短语手册

zh 在火车站   »   gu At the train station

33[三十三]

在火车站

在火车站

33 [તેત્રીસ]

33 [Tētrīsa]

At the train station

[sṭēśana para]

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 古吉拉特语 播放 更多
下一列 开往柏林的 火车 什么 时候 开 ? બર્-િનન---ગલી -્--ન---ય--ે --? બર-લ-નન- આગલ- ટ-ર-ન ક-ય-ર- છ-? બ-્-િ-ન- આ-લ- ટ-ર-ન ક-ય-ર- છ-? ------------------------------ બર્લિનની આગલી ટ્રેન ક્યારે છે? 0
ba--in-----gal-----n--kyār- -h-? barlinanī āgalī ṭrēna kyārē chē? b-r-i-a-ī ā-a-ī ṭ-ē-a k-ā-ē c-ē- -------------------------------- barlinanī āgalī ṭrēna kyārē chē?
下一列 开往巴黎的 火车 什么 时候 开 ? પેરિ-------ી--્----ક્યા-- છે? પ-ર-સન- આગલ- ટ-ર-ન ક-ય-ર- છ-? પ-ર-સ-ી આ-લ- ટ-ર-ન ક-ય-ર- છ-? ----------------------------- પેરિસની આગલી ટ્રેન ક્યારે છે? 0
P-----n- --al--ṭrēn- k-ā-ē-c--? Pērisanī āgalī ṭrēna kyārē chē? P-r-s-n- ā-a-ī ṭ-ē-a k-ā-ē c-ē- ------------------------------- Pērisanī āgalī ṭrēna kyārē chē?
下一列 开往伦敦的 火车 什么 时候 开 ? લં--ન--આ----ટ્-ે- -્--ર- છ-? લ-ડનન- આગલ- ટ-ર-ન ક-ય-ર- છ-? લ-ડ-ન- આ-લ- ટ-ર-ન ક-ય-ર- છ-? ---------------------------- લંડનની આગલી ટ્રેન ક્યારે છે? 0
L-ṇ-ananī ā-al-----n-----r- c--? Laṇḍananī āgalī ṭrēna kyārē chē? L-ṇ-a-a-ī ā-a-ī ṭ-ē-a k-ā-ē c-ē- -------------------------------- Laṇḍananī āgalī ṭrēna kyārē chē?
开往 华沙的 火车 几点 开 ? વોર્-- જ-----ટ-રેન---ટ-ા --ગ્ય------- છ-? વ-ર-સ- જવ-ન- ટ-ર-ન ક-ટલ- વ-ગ-ય- ન-કળ- છ-? વ-ર-સ- જ-ા-ી ટ-ર-ન ક-ટ-ા વ-ગ-ય- ન-ક-ે છ-? ----------------------------------------- વોર્સો જવાની ટ્રેન કેટલા વાગ્યે નીકળે છે? 0
Vō--- -a--nī-ṭrē-- -ē--lā vā-yē--ī---- c-ē? Vōrsō javānī ṭrēna kēṭalā vāgyē nīkaḷē chē? V-r-ō j-v-n- ṭ-ē-a k-ṭ-l- v-g-ē n-k-ḷ- c-ē- ------------------------------------------- Vōrsō javānī ṭrēna kēṭalā vāgyē nīkaḷē chē?
开往 斯德哥尔摩的 火车 几点 开 ? સ-ટ--હો- જવાની-ટ્--ન---ટલા------ે ન-ક-- --? સ-ટ-કહ-મ જવ-ન- ટ-ર-ન ક-ટલ- વ-ગ-ય- ન-કળ- છ-? સ-ટ-ક-ો- જ-ા-ી ટ-ર-ન ક-ટ-ા વ-ગ-ય- ન-ક-ે છ-? ------------------------------------------- સ્ટોકહોમ જવાની ટ્રેન કેટલા વાગ્યે નીકળે છે? 0
S----h-m--javā-ī ṭr-n--k-ṭ-l---āgy- n---ḷ- chē? Sṭōkahōma javānī ṭrēna kēṭalā vāgyē nīkaḷē chē? S-ō-a-ō-a j-v-n- ṭ-ē-a k-ṭ-l- v-g-ē n-k-ḷ- c-ē- ----------------------------------------------- Sṭōkahōma javānī ṭrēna kēṭalā vāgyē nīkaḷē chē?
开往 布达佩斯的 火车 几点 开 ? બ------્---તી------ ક-ટલા-વાગ-ય- ઉપ-- -ે? બ-ડ-પ-સ-ટ જત- ટ-ર-ન ક-ટલ- વ-ગ-ય- ઉપડ- છ-? બ-ડ-પ-સ-ટ જ-ી ટ-ર-ન ક-ટ-ા વ-ગ-ય- ઉ-ડ- છ-? ----------------------------------------- બુડાપેસ્ટ જતી ટ્રેન કેટલા વાગ્યે ઉપડે છે? 0
B-ḍā-ē-ṭ--j-t---r----kē---ā --g-----a-- ch-? Buḍāpēsṭa jatī ṭrēna kēṭalā vāgyē upaḍē chē? B-ḍ-p-s-a j-t- ṭ-ē-a k-ṭ-l- v-g-ē u-a-ē c-ē- -------------------------------------------- Buḍāpēsṭa jatī ṭrēna kēṭalā vāgyē upaḍē chē?
我 要 一张 到马德里的 票 。 મ-ર- ---્---ન---િ--ટ -ોઈએ છ-. મ-ર- મ-ડ-ર-ડન- ટ-ક-ટ જ-ઈએ છ-. મ-ર- મ-ડ-ર-ડ-ી ટ-ક-ટ જ-ઈ- છ-. ----------------------------- મારે મેડ્રિડની ટિકિટ જોઈએ છે. 0
M----mēḍr-ḍan- ṭik-ṭ--j-&ap-s--&a-o-----h-. Mārē mēḍriḍanī ṭikiṭa jō'ī'ē chē. M-r- m-ḍ-i-a-ī ṭ-k-ṭ- j-&-p-s-ī-a-o-;- c-ē- ------------------------------------------- Mārē mēḍriḍanī ṭikiṭa jō'ī'ē chē.
我 要 一张 到布拉格的 票 。 મ-------ા-ની--િ--- ---એ --. મ-ર- પ-ર-ગન- ટ-ક-ટ જ-ઈએ છ-. મ-ર- પ-ર-ગ-ી ટ-ક-ટ જ-ઈ- છ-. --------------------------- મારે પ્રાગની ટિકિટ જોઈએ છે. 0
Mā---pr-ga-ī-ṭi--ṭ- -ō-apo-;-&ap-s-ē --ē. Mārē prāganī ṭikiṭa jō'ī'ē chē. M-r- p-ā-a-ī ṭ-k-ṭ- j-&-p-s-ī-a-o-;- c-ē- ----------------------------------------- Mārē prāganī ṭikiṭa jō'ī'ē chē.
我 要 一张 到伯尔尼的 票 。 મન- ----ની-ટિ--- --ઈએ -ે. મન- બર-નન- ટ-ક-ટ જ-ઈએ છ-. મ-ે બ-્-ન- ટ-ક-ટ જ-ઈ- છ-. ------------------------- મને બર્નની ટિકિટ જોઈએ છે. 0
M--- --rna-ī-ṭi--ṭa---&apo-;ī-a--s;- -hē. Manē barnanī ṭikiṭa jō'ī'ē chē. M-n- b-r-a-ī ṭ-k-ṭ- j-&-p-s-ī-a-o-;- c-ē- ----------------------------------------- Manē barnanī ṭikiṭa jō'ī'ē chē.
火车 什么 时候 到达 维也纳 ? વિ-ે-ામ-ં ટ---ન---ય--- આવ- છે? વ-ય-ન-મ-- ટ-ર-ન ક-ય-ર- આવ- છ-? વ-ય-ન-મ-ં ટ-ર-ન ક-ય-ર- આ-ે છ-? ------------------------------ વિયેનામાં ટ્રેન ક્યારે આવે છે? 0
Viyē-ā-ā- ṭr-n---y--- -v- -hē? Viyēnāmāṁ ṭrēna kyārē āvē chē? V-y-n-m-ṁ ṭ-ē-a k-ā-ē ā-ē c-ē- ------------------------------ Viyēnāmāṁ ṭrēna kyārē āvē chē?
火车 什么 时候 到达 莫斯科 ? મ----ો--ં -્--ન ક્યારે---ે-છ-? મ-સ-ક-મ-- ટ-ર-ન ક-ય-ર- આવ- છ-? મ-સ-ક-મ-ં ટ-ર-ન ક-ય-ર- આ-ે છ-? ------------------------------ મોસ્કોમાં ટ્રેન ક્યારે આવે છે? 0
Mōs-ōmā- ṭ---- --ār---v--chē? Mōskōmāṁ ṭrēna kyārē āvē chē? M-s-ō-ā- ṭ-ē-a k-ā-ē ā-ē c-ē- ----------------------------- Mōskōmāṁ ṭrēna kyārē āvē chē?
火车 什么 时候 到达 阿姆斯特丹 ? એમ્સ્---ેમ--ં ----- -્-ારે આ---છે? એમ-સ-ટરડ-મમ-- ટ-ર-ન ક-ય-ર- આવ- છ-? એ-્-્-ર-ે-મ-ં ટ-ર-ન ક-ય-ર- આ-ે છ-? ---------------------------------- એમ્સ્ટરડેમમાં ટ્રેન ક્યારે આવે છે? 0
Ē---araḍ--amā- ṭ-ēn--k--r----ē chē? Ēmsṭaraḍēmamāṁ ṭrēna kyārē āvē chē? Ē-s-a-a-ē-a-ā- ṭ-ē-a k-ā-ē ā-ē c-ē- ----------------------------------- Ēmsṭaraḍēmamāṁ ṭrēna kyārē āvē chē?
我 需要 换 车 吗 ? શ-ં --રે-બસ- -દલ---પ---? શ-- મ-ર- બસ- બદલવ- પડશ-? શ-ં મ-ર- બ-ો બ-લ-ી પ-શ-? ------------------------ શું મારે બસો બદલવી પડશે? 0
Ś-----rē b-sō b---lav- p-ḍ-ś-? Śuṁ mārē basō badalavī paḍaśē? Ś-ṁ m-r- b-s- b-d-l-v- p-ḍ-ś-? ------------------------------ Śuṁ mārē basō badalavī paḍaśē?
火车 从 几号 站台 开 ? તે કય--પ્-ેટફ-ર---ી-ર--ન----ય --? ત- કય- પ-લ-ટફ-ર-મથ- રવ-ન- થ-ય છ-? ત- ક-ા પ-લ-ટ-ો-્-થ- ર-ા-ા થ-ય છ-? --------------------------------- તે કયા પ્લેટફોર્મથી રવાના થાય છે? 0
T- k--- --ēṭaphōrmathī--a-ā----h-ya chē? Tē kayā plēṭaphōrmathī ravānā thāya chē? T- k-y- p-ē-a-h-r-a-h- r-v-n- t-ā-a c-ē- ---------------------------------------- Tē kayā plēṭaphōrmathī ravānā thāya chē?
火车 上 有 卧铺 吗 ? શુ- -્ર---ાં-સ્--પ--સ---? શ-- ટ-ર-નમ-- સ-લ-પર-સ છ-? શ-ં ટ-ર-ન-ા- સ-લ-પ-્- છ-? ------------------------- શું ટ્રેનમાં સ્લીપર્સ છે? 0
Ś----rēn-------ī--r-- ---? Śuṁ ṭrēnamāṁ slīparsa chē? Ś-ṁ ṭ-ē-a-ā- s-ī-a-s- c-ē- -------------------------- Śuṁ ṭrēnamāṁ slīparsa chē?
我 只要 到布鲁塞尔的 单程 票 。 હું----ત-બ્-સેલ્સ-- ---વ--ટ-રીપ ઈ--છ-- -ું. હ-- ફક-ત બ-રસ-લ-સન- વન-વ- ટ-ર-પ ઈચ-છ-- છ--. હ-ં ફ-્- બ-ર-ે-્-ન- વ---ે ટ-ર-પ ઈ-્-ુ- છ-ં- ------------------------------------------- હું ફક્ત બ્રસેલ્સની વન-વે ટ્રીપ ઈચ્છું છું. 0
H-- -h--------s-ls--ī--an---ē ṭr--a -c---- -h-ṁ. Huṁ phakta brasēlsanī vana-vē ṭrīpa īcchuṁ chuṁ. H-ṁ p-a-t- b-a-ē-s-n- v-n---ē ṭ-ī-a ī-c-u- c-u-. ------------------------------------------------ Huṁ phakta brasēlsanī vana-vē ṭrīpa īcchuṁ chuṁ.
我 要 一张 到哥本哈根的 往返 票 。 મ-ે---પ----ન-----ટ-્-----િટ-જો-એ છ-. મન- ક-પનહ-ગનન- ર-ટર-ન ટ-ક-ટ જ-ઈએ છ-. મ-ે ક-પ-હ-ગ-ન- ર-ટ-્- ટ-ક-ટ જ-ઈ- છ-. ------------------------------------ મને કોપનહેગનની રીટર્ન ટિકિટ જોઈએ છે. 0
M--- kō--n-h--an--ī rī-a----ṭ--i-- j-&-pos;-&----;--c--. Manē kōpanahēgananī rīṭarna ṭikiṭa jō'ī'ē chē. M-n- k-p-n-h-g-n-n- r-ṭ-r-a ṭ-k-ṭ- j-&-p-s-ī-a-o-;- c-ē- -------------------------------------------------------- Manē kōpanahēgananī rīṭarna ṭikiṭa jō'ī'ē chē.
一张 卧铺票 多少 钱 ? સ્-ી-િ-ગ કાર----સ------ કિંમ--ક-ટલ- -ે? સ-લ-પ--ગ ક-રમ-- સ-થ-નન- ક--મત ક-ટલ- છ-? સ-લ-પ-ં- ક-ર-ા- સ-થ-ન-ી ક-ં-ત ક-ટ-ી છ-? --------------------------------------- સ્લીપિંગ કારમાં સ્થાનની કિંમત કેટલી છે? 0
Sl----g------mā- s---n----k-m---a k-ṭ-l-----? Slīpiṅga kāramāṁ sthānanī kimmata kēṭalī chē? S-ī-i-g- k-r-m-ṁ s-h-n-n- k-m-a-a k-ṭ-l- c-ē- --------------------------------------------- Slīpiṅga kāramāṁ sthānanī kimmata kēṭalī chē?

语言衍变

我们所生活的世界每天都在改变。 我们的语言也因而无法停滞。 语言的发展变化如影随行,与时俱进。 这种衍变可以涉及某种语言中的任何层面。 也就是说,衍变可以是全方位发生的。 音韵变化牵涉到一种语言的语音系统。 语义变化时,词语的内涵也随之改变。 词汇变化包括了词汇量的改变。 语法变化会改变原有的语法结构。 语言衍变的原因是多样化的。 通常会有经济因素存在。 说话者或书写者希望能省时省力。 因此简化了语言。 此外,改革创新也能促使语言发生变化。 比如,每当发明新事物时就属于这种情况。 这些新事物需要名字,因而出现了新名词。 语言衍变大多不是人为计划的。 它是一个自然过程,并常常自动发生。 然而说话者也可以特意改变语言。 当他们想达到一定的语言效果时。 同时,外语潮流也会促使语言发生改变。 这种现象在全球化时代特别明显。 其主要体现为英语对其它语言的影响。 今天,几乎在所有语言里都能找到英语词汇的影子。 这种现象被称为英国化。 自古以来,语言的衍变被人们批判或被恐惧。 然而,语言的衍变也是一个积极信号。 因为它证明了:我们的语言在活着——如同我们自己!