短语手册

zh 环城一游   »   gu City tour

42[四十二]

环城一游

环城一游

42 [બેતાલીસ]

42 [Bētālīsa]

City tour

[jōvālāyaka sthaḷō]

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 古吉拉特语 播放 更多
星期日 有 集市 吗 ? /市场 是 开着 的 吗 ? શુ----ા- ---વ--ે---લે---? શ-- બજ-ર રવ-વ-ર- ખ-લ- છ-? શ-ં બ-ા- ર-િ-ા-ે ખ-લ- છ-? ------------------------- શું બજાર રવિવારે ખુલે છે? 0
ś---b-jā-- -aviv-rē k--l--chē? śuṁ bajāra ravivārē khulē chē? ś-ṁ b-j-r- r-v-v-r- k-u-ē c-ē- ------------------------------ śuṁ bajāra ravivārē khulē chē?
展览会 星期一 开放 吗 ? શ----ેળો-સોમ-ારે-ખુલ--છે? શ-- મ-ળ- સ-મવ-ર- ખ-લ- છ-? શ-ં મ-ળ- સ-મ-ા-ે ખ-લ- છ-? ------------------------- શું મેળો સોમવારે ખુલે છે? 0
Śuṁ ---ō -ōm-vā-ē kh-lē -h-? Śuṁ mēḷō sōmavārē khulē chē? Ś-ṁ m-ḷ- s-m-v-r- k-u-ē c-ē- ---------------------------- Śuṁ mēḷō sōmavārē khulē chē?
展览会 星期二 开放 吗 ? શ---પ-----શ---ંગ-વ-ર---ુ----ં --? શ-- પ-રદર-શન મ-ગળવ-ર- ખ-લ-લ-- છ-? શ-ં પ-ર-ર-શ- મ-ગ-વ-ર- ખ-લ-લ-ં છ-? --------------------------------- શું પ્રદર્શન મંગળવારે ખુલ્લું છે? 0
Śuṁ pr-da--an- -aṅ-aḷ-vār--kh-l-u- -h-? Śuṁ pradarśana maṅgaḷavārē khulluṁ chē? Ś-ṁ p-a-a-ś-n- m-ṅ-a-a-ā-ē k-u-l-ṁ c-ē- --------------------------------------- Śuṁ pradarśana maṅgaḷavārē khulluṁ chē?
动物园 星期三 开放 吗 ? શુ--ઝૂ બ-ધ-ા-- -ુ--લ-ં-છે? શ-- ઝ- બ-ધવ-ર- ખ-લ-લ-- છ-? શ-ં ઝ- બ-ધ-ા-ે ખ-લ-લ-ં છ-? -------------------------- શું ઝૂ બુધવારે ખુલ્લું છે? 0
Śu--j---bud-----ē--hu--u- ch-? Śuṁ jhū budhavārē khulluṁ chē? Ś-ṁ j-ū b-d-a-ā-ē k-u-l-ṁ c-ē- ------------------------------ Śuṁ jhū budhavārē khulluṁ chē?
博物馆 星期四 开放 吗 ? શું--્--ઝ--મ -ુ-ુવ--ે -ુ--લું છે? શ-- મ-ય-ઝ-યમ ગ-ર-વ-ર- ખ-લ-લ-- છ-? શ-ં મ-ય-ઝ-ય- ગ-ર-વ-ર- ખ-લ-લ-ં છ-? --------------------------------- શું મ્યુઝિયમ ગુરુવારે ખુલ્લું છે? 0
Ś-- m--jh-ya-a -u---ā-ē-kh-l--ṁ c-ē? Śuṁ myujhiyama guruvārē khulluṁ chē? Ś-ṁ m-u-h-y-m- g-r-v-r- k-u-l-ṁ c-ē- ------------------------------------ Śuṁ myujhiyama guruvārē khulluṁ chē?
画廊 星期五 开放 吗 ? શું-----ર--શ----વ-રે -ુલ-લ--હ-ય-છ-? શ-- ગ-લ-ર- શ-ક-રવ-ર- ખ-લ-લ- હ-ય છ-? શ-ં ગ-લ-ર- શ-ક-ર-ા-ે ખ-લ-લ- હ-ય છ-? ----------------------------------- શું ગેલેરી શુક્રવારે ખુલ્લી હોય છે? 0
Śuṁ gēl--ī śu--a---ē k--l-----ya-chē? Śuṁ gēlērī śukravārē khullī hōya chē? Ś-ṁ g-l-r- ś-k-a-ā-ē k-u-l- h-y- c-ē- ------------------------------------- Śuṁ gēlērī śukravārē khullī hōya chē?
可以 照相 吗 ? શ---ત-ને-------------છૂટ છે? શ-- તમન- ફ-ટ- લ-વ-ન- છ-ટ છ-? શ-ં ત-ન- ફ-ટ- લ-વ-ન- છ-ટ છ-? ---------------------------- શું તમને ફોટા લેવાની છૂટ છે? 0
Ś-ṁ ---an- phō-ā--ē-ānī -h-ṭa --ē? Śuṁ tamanē phōṭā lēvānī chūṭa chē? Ś-ṁ t-m-n- p-ō-ā l-v-n- c-ū-a c-ē- ---------------------------------- Śuṁ tamanē phōṭā lēvānī chūṭa chē?
必须 买 门票 吗 ? શ---તમારે --રવ-શ ફી ચ------પડ--? શ-- તમ-ર- પ-રવ-શ ફ- ચ-કવવ- પડશ-? શ-ં ત-ા-ે પ-ર-ે- ફ- ચ-ક-વ- પ-શ-? -------------------------------- શું તમારે પ્રવેશ ફી ચૂકવવી પડશે? 0
Ś-- ----r- p-avē-a p-- c-k-va-ī-p-ḍ-śē? Śuṁ tamārē pravēśa phī cūkavavī paḍaśē? Ś-ṁ t-m-r- p-a-ē-a p-ī c-k-v-v- p-ḍ-ś-? --------------------------------------- Śuṁ tamārē pravēśa phī cūkavavī paḍaśē?
门票 多少 钱 ? પ---ે-ન- ------ક-ટલી-છે? પ-રવ-શન- ક--મત ક-ટલ- છ-? પ-ર-ે-ન- ક-ં-ત ક-ટ-ી છ-? ------------------------ પ્રવેશની કિંમત કેટલી છે? 0
Pr-vēśa---k-mma-- -ē-alī----? Pravēśanī kimmata kēṭalī chē? P-a-ē-a-ī k-m-a-a k-ṭ-l- c-ē- ----------------------------- Pravēśanī kimmata kēṭalī chē?
对 团体 有 优惠 吗 ? શ-ં કોઈ --થ--િ---ા-ન-- છ-? શ-- ક-ઈ જ-થ ડ-સ-ક-ઉન-ટ છ-? શ-ં ક-ઈ જ-થ ડ-સ-ક-ઉ-્- છ-? -------------------------- શું કોઈ જૂથ ડિસ્કાઉન્ટ છે? 0
Śuṁ---&-p---- --tha -iskā-----;un-- -hē? Śuṁ kō'ī jūtha ḍiskā'unṭa chē? Ś-ṁ k-&-p-s-ī j-t-a ḍ-s-ā-a-o-;-n-a c-ē- ---------------------------------------- Śuṁ kō'ī jūtha ḍiskā'unṭa chē?
对 儿童 有 优惠 吗 ? શું બાળ-- --ટે-કો--ડિસ્કાઉન્- --? શ-- બ-ળક- મ-ટ- ક-ઈ ડ-સ-ક-ઉન-ટ છ-? શ-ં બ-ળ-ો મ-ટ- ક-ઈ ડ-સ-ક-ઉ-્- છ-? --------------------------------- શું બાળકો માટે કોઈ ડિસ્કાઉન્ટ છે? 0
Śuṁ ---ak--m--ē -ō--p---ī --skā&ap---un---c-ē? Śuṁ bāḷakō māṭē kō'ī ḍiskā'unṭa chē? Ś-ṁ b-ḷ-k- m-ṭ- k-&-p-s-ī ḍ-s-ā-a-o-;-n-a c-ē- ---------------------------------------------- Śuṁ bāḷakō māṭē kō'ī ḍiskā'unṭa chē?
对 大学生 有 优惠 吗 ? શ---ક-ઈ વ-દ્-ા-્-ી ડ--્----્ટ--ે? શ-- ક-ઈ વ-દ-ય-ર-થ- ડ-સ-ક-ઉન-ટ છ-? શ-ં ક-ઈ વ-દ-ય-ર-થ- ડ-સ-ક-ઉ-્- છ-? --------------------------------- શું કોઈ વિદ્યાર્થી ડિસ્કાઉન્ટ છે? 0
Śuṁ kō-ap-----v--y-rt-----skā-ap-s;un-a c-ē? Śuṁ kō'ī vidyārthī ḍiskā'unṭa chē? Ś-ṁ k-&-p-s-ī v-d-ā-t-ī ḍ-s-ā-a-o-;-n-a c-ē- -------------------------------------------- Śuṁ kō'ī vidyārthī ḍiskā'unṭa chē?
这座 大楼 是做什么用的? આ ક----પ------ું-મ--- -ે? આ ક-વ- પ-રક-રન-- મક-ન છ-? આ ક-વ- પ-ર-ા-ન-ં મ-ા- છ-? ------------------------- આ કેવા પ્રકારનું મકાન છે? 0
Ā--ē-ā----k-ra--ṁ -a---- ch-? Ā kēvā prakāranuṁ makāna chē? Ā k-v- p-a-ā-a-u- m-k-n- c-ē- ----------------------------- Ā kēvā prakāranuṁ makāna chē?
这座 大楼 建 了 多少年 了 ? ઇમારત -ેટલ- --ની---? ઇમ-રત ક-ટલ- જ-ન- છ-? ઇ-ા-ત ક-ટ-ી જ-ન- છ-? -------------------- ઇમારત કેટલી જૂની છે? 0
Im--a-----ṭ--ī jū---c-ē? Imārata kēṭalī jūnī chē? I-ā-a-a k-ṭ-l- j-n- c-ē- ------------------------ Imārata kēṭalī jūnī chē?
谁 建 的 这座 大楼 ? મ-ા--કો-ે--ાં--ય--? મક-ન ક-ણ- બ--ધ-ય--? મ-ા- ક-ણ- બ-ં-્-ુ-? ------------------- મકાન કોણે બાંધ્યું? 0
Makā-a-k-ṇ- bāndh--ṁ? Makāna kōṇē bāndhyuṁ? M-k-n- k-ṇ- b-n-h-u-? --------------------- Makāna kōṇē bāndhyuṁ?
我 对 建筑 很 感兴趣 。 મ---આ-્કિટેક-ચર----ર- -ે. મન- આર-ક-ટ-ક-ચરમ-- રસ છ-. મ-ે આ-્-િ-ે-્-ર-ા- ર- છ-. ------------------------- મને આર્કિટેક્ચરમાં રસ છે. 0
Manē-ār-iṭ-kc----ā- r-s-----. Manē ārkiṭēkcaramāṁ rasa chē. M-n- ā-k-ṭ-k-a-a-ā- r-s- c-ē- ----------------------------- Manē ārkiṭēkcaramāṁ rasa chē.
我 对 艺术 很 感兴趣 。 મન- --ા-ાં-ર--છ-. મન- કલ-મ-- રસ છ-. મ-ે ક-ા-ા- ર- છ-. ----------------- મને કલામાં રસ છે. 0
M-n- kalā-āṁ-r--a--h-. Manē kalāmāṁ rasa chē. M-n- k-l-m-ṁ r-s- c-ē- ---------------------- Manē kalāmāṁ rasa chē.
我 对 绘画 很 感兴趣 。 મન- પે-ન-----માં-----ે. મન- પ-ઇન-ટ--ગમ-- રસ છ-. મ-ે પ-ઇ-્-િ-ગ-ા- ર- છ-. ----------------------- મને પેઇન્ટિંગમાં રસ છે. 0
M-n- -ē-a-os;-nṭi-g--āṁ-r-------. Manē pē'inṭiṅgamāṁ rasa chē. M-n- p-&-p-s-i-ṭ-ṅ-a-ā- r-s- c-ē- --------------------------------- Manē pē'inṭiṅgamāṁ rasa chē.

快语言,慢语言

全世界有6000多种语言。 它们都有着相同的功能。 就是帮助我们交换信息。 然而信息交换的方式却各有各的不同。 这是因为各种语言都按各自的规律发挥作用。 而且,每种语言说话的语速也各有不同。 语言学家在各研究中证实了这一点。 研究实验将短文翻译成多种语言。 这些文章由母语者大声朗读。 从中得出的实验结果很明确。 日语和西班牙语是语速最快的语言。 这两种语言每秒钟差不多讲8个音节。 中国人讲话的语速显然更慢。 汉语每秒钟只讲5个音节。 语速快慢取决于音节的复杂程度。 音节越复杂,说得就越久。 比如,德语里每个音节包含三个音素。 因此德语说起来相对较慢。 说话语速快并不意味着能表达得更多。 而是恰恰相反! 在说得快的音节里只包含着少量信息。 尽管日本人说话快,但是只能传达少量内容。 相反,“慢”汉语以只言片语就能表达大量信息。 英语的音节也同样蕴含许多信息。 有趣的是:这几种语言几乎有着同等效率! 也就是说,说话语速越慢的,传达的信息就越多。 而说话语速越快的,就需要更多词语。 到最后,几乎谁都同时抵达了目的地......