我 和 医生 有 一个 预约 。 |
મા-- પ----ડો--ર--ી -----------ટ-છે.
મ-ર- પ-સ- ડ-કટર-ન- એપ-ઇન-ટમ-ન-ટ છ-.
મ-ર- પ-સ- ડ-ક-ર-ન- એ-ો-ન-ટ-ે-્- છ-.
-----------------------------------
મારી પાસે ડોકટરોની એપોઇન્ટમેન્ટ છે.
0
mā-ī-pāsē-ḍ-kaṭ----ī ē--------in-a--nṭ- --ē.
mārī pāsē ḍōkaṭarōnī ēpō'inṭamēnṭa chē.
m-r- p-s- ḍ-k-ṭ-r-n- ē-ō-a-o-;-n-a-ē-ṭ- c-ē-
--------------------------------------------
mārī pāsē ḍōkaṭarōnī ēpō'inṭamēnṭa chē.
|
我 和 医生 有 一个 预约 。
મારી પાસે ડોકટરોની એપોઇન્ટમેન્ટ છે.
mārī pāsē ḍōkaṭarōnī ēpō'inṭamēnṭa chē.
|
我 有 一个 十点钟的 预约 。 |
મ----દસ વા-્યે-એ-ો-ન્ટ-ે-્- -ે.
મ-ર- દસ વ-ગ-ય- એપ-ઇન-ટમ-ન-ટ છ-.
મ-ર- દ- વ-ગ-ય- એ-ો-ન-ટ-ે-્- છ-.
-------------------------------
મારી દસ વાગ્યે એપોઇન્ટમેન્ટ છે.
0
M-r- ---- vāgy---pō--po-;i-ṭ--ē-ṭ- c--.
Mārī dasa vāgyē ēpō'inṭamēnṭa chē.
M-r- d-s- v-g-ē ē-ō-a-o-;-n-a-ē-ṭ- c-ē-
---------------------------------------
Mārī dasa vāgyē ēpō'inṭamēnṭa chē.
|
我 有 一个 十点钟的 预约 。
મારી દસ વાગ્યે એપોઇન્ટમેન્ટ છે.
Mārī dasa vāgyē ēpō'inṭamēnṭa chē.
|
您 叫 什么 名字 ? |
ત---ુ--ના---ું છે?
તમ-ર-- ન-મ શ-- છ-?
ત-ા-ુ- ન-મ શ-ં છ-?
------------------
તમારું નામ શું છે?
0
T-m-r-- nā-a---ṁ--h-?
Tamāruṁ nāma śuṁ chē?
T-m-r-ṁ n-m- ś-ṁ c-ē-
---------------------
Tamāruṁ nāma śuṁ chē?
|
您 叫 什么 名字 ?
તમારું નામ શું છે?
Tamāruṁ nāma śuṁ chē?
|
请 您 在 候诊室 等一下 。 |
મ-ે--ાની---ીને--ેઇ--ં---ૂ--ા--બે-- લો.
મહ-રબ-ન- કર-ન- વ-ઇટ--ગ ર-મમ-- બ-ઠક લ-.
મ-ે-બ-ન- ક-ી-ે વ-ઇ-િ-ગ ર-મ-ા- બ-ઠ- લ-.
--------------------------------------
મહેરબાની કરીને વેઇટિંગ રૂમમાં બેઠક લો.
0
Ma-ēr-bān- karīn-----apos-i---ga---m-mā---ēṭh-k- -ō.
Mahērabānī karīnē vē'iṭiṅga rūmamāṁ bēṭhaka lō.
M-h-r-b-n- k-r-n- v-&-p-s-i-i-g- r-m-m-ṁ b-ṭ-a-a l-.
----------------------------------------------------
Mahērabānī karīnē vē'iṭiṅga rūmamāṁ bēṭhaka lō.
|
请 您 在 候诊室 等一下 。
મહેરબાની કરીને વેઇટિંગ રૂમમાં બેઠક લો.
Mahērabānī karīnē vē'iṭiṅga rūmamāṁ bēṭhaka lō.
|
医生 马上 就 来 。 |
ડ--્ટ- ટ-ંક સ-ય-ાં અહી- --શ-.
ડ-ક-ટર ટ--ક સમયમ-- અહ-- આવશ-.
ડ-ક-ટ- ટ-ં- સ-ય-ા- અ-ી- આ-શ-.
-----------------------------
ડૉક્ટર ટૂંક સમયમાં અહીં આવશે.
0
Ḍŏ--ara-ṭ--k- s-m--am-- ah------ś-.
Ḍŏkṭara ṭūṅka samayamāṁ ahīṁ āvaśē.
Ḍ-k-a-a ṭ-ṅ-a s-m-y-m-ṁ a-ī- ā-a-ē-
-----------------------------------
Ḍŏkṭara ṭūṅka samayamāṁ ahīṁ āvaśē.
|
医生 马上 就 来 。
ડૉક્ટર ટૂંક સમયમાં અહીં આવશે.
Ḍŏkṭara ṭūṅka samayamāṁ ahīṁ āvaśē.
|
您的 保险 是 哪里的 ? |
ત-ે-ક-----વીમ--ધ-ાવ- છો?
તમ- ક-ય-- વ-મ- ધર-વ- છ-?
ત-ે ક-ય-ં વ-મ- ધ-ા-ો છ-?
------------------------
તમે ક્યાં વીમો ધરાવો છો?
0
T-mē kyāṁ---mō-d-a-ā-ō--h-?
Tamē kyāṁ vīmō dharāvō chō?
T-m- k-ā- v-m- d-a-ā-ō c-ō-
---------------------------
Tamē kyāṁ vīmō dharāvō chō?
|
您的 保险 是 哪里的 ?
તમે ક્યાં વીમો ધરાવો છો?
Tamē kyāṁ vīmō dharāvō chō?
|
我 能 为 您 做什么 吗 ? |
હ-----ા-ી-મ--- શું ----શક--?
હ-- તમ-ર- મ-ટ- શ-- કર- શક--?
હ-ં ત-ા-ી મ-ટ- શ-ં ક-ી શ-ુ-?
----------------------------
હું તમારી માટે શું કરી શકું?
0
H-ṁ---m----māṭē ś-ṁ -arī-śa-u-?
Huṁ tamārī māṭē śuṁ karī śakuṁ?
H-ṁ t-m-r- m-ṭ- ś-ṁ k-r- ś-k-ṁ-
-------------------------------
Huṁ tamārī māṭē śuṁ karī śakuṁ?
|
我 能 为 您 做什么 吗 ?
હું તમારી માટે શું કરી શકું?
Huṁ tamārī māṭē śuṁ karī śakuṁ?
|
您 哪里 有 疼痛 ? |
શ-ં-તમન- પ-ડ- --?
શ-- તમન- પ-ડ- છ-?
શ-ં ત-ન- પ-ડ- છ-?
-----------------
શું તમને પીડા છે?
0
Ś---tam-nē-pī-- -h-?
Śuṁ tamanē pīḍā chē?
Ś-ṁ t-m-n- p-ḍ- c-ē-
--------------------
Śuṁ tamanē pīḍā chē?
|
您 哪里 有 疼痛 ?
શું તમને પીડા છે?
Śuṁ tamanē pīḍā chē?
|
哪里 疼 ? |
ક-ય-- દ--- થાય---?
ક-ય-- દ--ખ થ-ય છ-?
ક-ય-ં દ-ઃ- થ-ય છ-?
------------------
ક્યાં દુઃખ થાય છે?
0
Ky-- d--k-- --ā-a--hē?
Kyāṁ duḥkha thāya chē?
K-ā- d-ḥ-h- t-ā-a c-ē-
----------------------
Kyāṁ duḥkha thāya chē?
|
哪里 疼 ?
ક્યાં દુઃખ થાય છે?
Kyāṁ duḥkha thāya chē?
|
我 后背 总 疼 。 |
મન----મ-શા -ીઠ-ો દ--ા----હે---.
મન- હ-મ-શ- પ-ઠન- દ-ખ-વ- રહ- છ-.
મ-ે હ-મ-શ- પ-ઠ-ો દ-ખ-વ- ર-ે છ-.
-------------------------------
મને હંમેશા પીઠનો દુખાવો રહે છે.
0
Ma-- --mmēśā -ī----ō-du--āvō-r-h- -hē.
Manē hammēśā pīṭhanō dukhāvō rahē chē.
M-n- h-m-ē-ā p-ṭ-a-ō d-k-ā-ō r-h- c-ē-
--------------------------------------
Manē hammēśā pīṭhanō dukhāvō rahē chē.
|
我 后背 总 疼 。
મને હંમેશા પીઠનો દુખાવો રહે છે.
Manē hammēśā pīṭhanō dukhāvō rahē chē.
|
我 经常 头痛 。 |
મન- વા-ંવ----ાથ-----ુ-ાવ--થાય-છે.
મન- વ-ર-વ-ર મ-થ-ન- દ-ખ-વ- થ-ય છ-.
મ-ે વ-ર-વ-ર મ-થ-ન- દ-ખ-વ- થ-ય છ-.
---------------------------------
મને વારંવાર માથાનો દુખાવો થાય છે.
0
M-n---āra-vār- m--hān- ----ā-ō -hāy-----.
Manē vāranvāra māthānō dukhāvō thāya chē.
M-n- v-r-n-ā-a m-t-ā-ō d-k-ā-ō t-ā-a c-ē-
-----------------------------------------
Manē vāranvāra māthānō dukhāvō thāya chē.
|
我 经常 头痛 。
મને વારંવાર માથાનો દુખાવો થાય છે.
Manē vāranvāra māthānō dukhāvō thāya chē.
|
我 有时候 肚子痛 。 |
મન--ક્યારે- -ેટ-ાં--ુખા-ો---- છે.
મન- ક-ય-ર-ક પ-ટમ-- દ-ખ-વ- થ-ય છ-.
મ-ે ક-ય-ર-ક પ-ટ-ા- દ-ખ-વ- થ-ય છ-.
---------------------------------
મને ક્યારેક પેટમાં દુખાવો થાય છે.
0
Ma-----ā---a-----mā--du-hāv- -hā-a-c-ē.
Manē kyārēka pēṭamāṁ dukhāvō thāya chē.
M-n- k-ā-ē-a p-ṭ-m-ṁ d-k-ā-ō t-ā-a c-ē-
---------------------------------------
Manē kyārēka pēṭamāṁ dukhāvō thāya chē.
|
我 有时候 肚子痛 。
મને ક્યારેક પેટમાં દુખાવો થાય છે.
Manē kyārēka pēṭamāṁ dukhāvō thāya chē.
|
请 您 露出 上身 ! |
ખ--ો, ---ટલેસ---લો!
ખ-લ-, શર-ટલ-સ ખ-લ-!
ખ-લ-, શ-્-લ-સ ખ-લ-!
-------------------
ખોલો, શર્ટલેસ ખોલો!
0
Khōlō, śa--alēs- k-ōl-!
Khōlō, śarṭalēsa khōlō!
K-ō-ō- ś-r-a-ē-a k-ō-ō-
-----------------------
Khōlō, śarṭalēsa khōlō!
|
请 您 露出 上身 !
ખોલો, શર્ટલેસ ખોલો!
Khōlō, śarṭalēsa khōlō!
|
请 您 躺 在 诊床上 。 |
મહેરબ-ન--ક--ન- --ઉ------- --ઈ જાઓ!
મહ-રબ-ન- કર-ન- લ-ઉન-જર પર સ-ઈ જ-ઓ!
મ-ે-બ-ન- ક-ી-ે લ-ઉ-્-ર પ- સ-ઈ જ-ઓ-
----------------------------------
મહેરબાની કરીને લાઉન્જર પર સૂઈ જાઓ!
0
M--ēr-b----kar--ē--ā--pos;-n-ar---ara-sū&------ --------ō!
Mahērabānī karīnē lā'unjara para sū'ī jā'ō!
M-h-r-b-n- k-r-n- l-&-p-s-u-j-r- p-r- s-&-p-s-ī j-&-p-s-ō-
----------------------------------------------------------
Mahērabānī karīnē lā'unjara para sū'ī jā'ō!
|
请 您 躺 在 诊床上 。
મહેરબાની કરીને લાઉન્જર પર સૂઈ જાઓ!
Mahērabānī karīnē lā'unjara para sū'ī jā'ō!
|
血压 是 正常的 。 |
બ્લ- પ----ર બ-ા---છ-.
બ-લડ પ-ર-શર બર-બર છ-.
બ-લ- પ-ર-શ- બ-ા-ર છ-.
---------------------
બ્લડ પ્રેશર બરાબર છે.
0
Blaḍa-p--śa-- ---āba---c-ē.
Blaḍa prēśara barābara chē.
B-a-a p-ē-a-a b-r-b-r- c-ē-
---------------------------
Blaḍa prēśara barābara chē.
|
血压 是 正常的 。
બ્લડ પ્રેશર બરાબર છે.
Blaḍa prēśara barābara chē.
|
我 给 您 打 一针 。 |
હ-ં-ત-ે-ઈન-જ-ક્-ન ---શ.
હ-- તન- ઈન-જ-ક-શન આપ-શ.
હ-ં ત-ે ઈ-્-ે-્-ન આ-ી-.
-----------------------
હું તને ઈન્જેક્શન આપીશ.
0
H-- --n---njē-ś-n- ā-ī--.
Huṁ tanē īnjēkśana āpīśa.
H-ṁ t-n- ī-j-k-a-a ā-ī-a-
-------------------------
Huṁ tanē īnjēkśana āpīśa.
|
我 给 您 打 一针 。
હું તને ઈન્જેક્શન આપીશ.
Huṁ tanē īnjēkśana āpīśa.
|
我 给 您 一些 药片 。 |
હું તમને-ગ-ળી- આ---.
હ-- તમન- ગ-ળ-ઓ આપ-શ.
હ-ં ત-ન- ગ-ળ-ઓ આ-ી-.
--------------------
હું તમને ગોળીઓ આપીશ.
0
H-ṁ--a--n- gō-ī&----;- -pīś-.
Huṁ tamanē gōḷī'ō āpīśa.
H-ṁ t-m-n- g-ḷ-&-p-s-ō ā-ī-a-
-----------------------------
Huṁ tamanē gōḷī'ō āpīśa.
|
我 给 您 一些 药片 。
હું તમને ગોળીઓ આપીશ.
Huṁ tamanē gōḷī'ō āpīśa.
|
我 给 您 开个 药方, 到 药店 取 药 。 |
હ-ં-તમને----્-સ---ાટ--એક--્રિસ્ક્---્-ન -પ--.
હ-- તમન- ફ-ર-મસ- મ-ટ- એક પ-ર-સ-ક-ર-પ-શન આપ-શ.
હ-ં ત-ન- ફ-ર-મ-ી મ-ટ- એ- પ-ર-સ-ક-ર-પ-શ- આ-ી-.
---------------------------------------------
હું તમને ફાર્મસી માટે એક પ્રિસ્ક્રિપ્શન આપીશ.
0
Huṁ t-manē ------sī m-ṭ- -k--p-isk---śan--ā-ī--.
Huṁ tamanē phārmasī māṭē ēka priskripśana āpīśa.
H-ṁ t-m-n- p-ā-m-s- m-ṭ- ē-a p-i-k-i-ś-n- ā-ī-a-
------------------------------------------------
Huṁ tamanē phārmasī māṭē ēka priskripśana āpīśa.
|
我 给 您 开个 药方, 到 药店 取 药 。
હું તમને ફાર્મસી માટે એક પ્રિસ્ક્રિપ્શન આપીશ.
Huṁ tamanē phārmasī māṭē ēka priskripśana āpīśa.
|