短语手册

zh 连词1   »   gu Conjunctions 1

94[九十四]

连词1

连词1

94 [ચોવાણું]

94 [Cōvāṇuṁ]

Conjunctions 1

[jōḍāṇō 1]

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 古吉拉特语 播放 更多
等等吧, 等到 雨停 。 વર--દ બ-ધ --ા-- --હ----. વરસ-દ બ-ધ થવ-ન- ર-હ જ-ઓ. વ-સ-દ બ-ધ થ-ા-ી ર-હ જ-ઓ- ------------------------ વરસાદ બંધ થવાની રાહ જુઓ. 0
v-ra-ād- b----a-th--ān--rāha ju&-p-s;ō. varasāda bandha thavānī rāha ju'ō. v-r-s-d- b-n-h- t-a-ā-ī r-h- j-&-p-s-ō- --------------------------------------- varasāda bandha thavānī rāha ju'ō.
等等吧, 等到 我 做完 。 માર-ં---મ-પ-ર-ં --ય---ય-ં સુ-- ર-હ--ુઓ મ-ર-- ક-મ પ-ર-- થ-ય ત-ય-- સ-ધ- ર-હ જ-ઓ મ-ર-ં ક-મ પ-ર-ં થ-ય ત-ય-ં સ-ધ- ર-હ જ-ઓ -------------------------------------- મારું કામ પૂરું થાય ત્યાં સુધી રાહ જુઓ 0
M--u--kā-a p--u- --ā-- t--ṁ--u--ī --ha--u--p-s-ō Māruṁ kāma pūruṁ thāya tyāṁ sudhī rāha ju'ō M-r-ṁ k-m- p-r-ṁ t-ā-a t-ā- s-d-ī r-h- j-&-p-s-ō ------------------------------------------------ Māruṁ kāma pūruṁ thāya tyāṁ sudhī rāha ju'ō
等等吧, 等到 他 回来 。 તે-ા પાછ- આવ-ા-ી રાહ ---. ત-ન- પ-છ- આવવ-ન- ર-હ જ-ઓ. ત-ન- પ-છ- આ-વ-ન- ર-હ જ-ઓ- ------------------------- તેના પાછા આવવાની રાહ જુઓ. 0
tēn- p-c-ā ----ānī ---a-j--a--s;ō. tēnā pāchā āvavānī rāha ju'ō. t-n- p-c-ā ā-a-ā-ī r-h- j-&-p-s-ō- ---------------------------------- tēnā pāchā āvavānī rāha ju'ō.
我 要 等到 头发 干 。 હુ- --રા-------કા---ે-- રા--જ-- -હ્ય---ું. હ-- મ-ર- વ-ળ સ-ક-ય ત-ન- ર-હ જ-ઈ રહ-ય- છ--. હ-ં મ-ર- વ-ળ સ-ક-ય ત-ન- ર-હ જ-ઈ ર-્-ો છ-ં- ------------------------------------------ હું મારા વાળ સુકાય તેની રાહ જોઈ રહ્યો છું. 0
H-ṁ-mā-ā------s-kā-a--ē-- ---a jō&ap-----r--y--c-u-. Huṁ mārā vāḷa sukāya tēnī rāha jō'ī rahyō chuṁ. H-ṁ m-r- v-ḷ- s-k-y- t-n- r-h- j-&-p-s-ī r-h-ō c-u-. ---------------------------------------------------- Huṁ mārā vāḷa sukāya tēnī rāha jō'ī rahyō chuṁ.
我 要 等到 电影 结束 。 હ-- --લ-મ-પ--- થ-ાની-રા- -ોઈ-. હ-- ફ-લ-મ પ-ર- થવ-ન- ર-હ જ-ઈશ. હ-ં ફ-લ-મ પ-ર- થ-ા-ી ર-હ જ-ઈ-. ------------------------------ હું ફિલ્મ પૂરી થવાની રાહ જોઈશ. 0
H---p-ilma -ū-- thav-nī---ha--ō&apo--īś-. Huṁ philma pūrī thavānī rāha jō'īśa. H-ṁ p-i-m- p-r- t-a-ā-ī r-h- j-&-p-s-ī-a- ----------------------------------------- Huṁ philma pūrī thavānī rāha jō'īśa.
我 要 等到 红绿灯 变成 绿灯 。 ટ--ાફિક----ટ-લીલ- ન-------ય-ં સુ-ી-હ-ં-રાહ જોઉ---ું. ટ-ર-ફ-ક લ-ઇટ લ-લ- ન થ-ય ત-ય-- સ-ધ- હ-- ર-હ જ-ઉ- છ--. ટ-ર-ફ-ક લ-ઇ- લ-લ- ન થ-ય ત-ય-ં સ-ધ- હ-ં ર-હ જ-ઉ- છ-ં- ---------------------------------------------------- ટ્રાફિક લાઇટ લીલી ન થાય ત્યાં સુધી હું રાહ જોઉં છું. 0
Ṭr---i-- -ā-apo--i-a lī----- t---a ty-ṁ s--h----ṁ r-h------pos-----hu-. Ṭrāphika lā'iṭa līlī na thāya tyāṁ sudhī huṁ rāha jō'uṁ chuṁ. Ṭ-ā-h-k- l-&-p-s-i-a l-l- n- t-ā-a t-ā- s-d-ī h-ṁ r-h- j-&-p-s-u- c-u-. ----------------------------------------------------------------------- Ṭrāphika lā'iṭa līlī na thāya tyāṁ sudhī huṁ rāha jō'uṁ chuṁ.
你 什么 时候 去 度假 ? ત-ે---કે-ન-પ---્યા-ે----? તમ- વ-ક-શન પર ક-ય-ર- જશ-? ત-ે વ-ક-શ- પ- ક-ય-ર- જ-ો- ------------------------- તમે વેકેશન પર ક્યારે જશો? 0
T----vē---a---p-ra kyā----a-ō? Tamē vēkēśana para kyārē jaśō? T-m- v-k-ś-n- p-r- k-ā-ē j-ś-? ------------------------------ Tamē vēkēśana para kyārē jaśō?
还要 在暑假之前 就去 吗 ? ઉ-ાળ-ન---જ----હેલા? ઉન-ળ-ન- રજ-ઓ પહ-લ-? ઉ-ા-ા-ી ર-ા- પ-ે-ા- ------------------- ઉનાળાની રજાઓ પહેલા? 0
U--ḷ----r-jā&a---;----hē-ā? Unāḷānī rajā'ō pahēlā? U-ā-ā-ī r-j-&-p-s-ō p-h-l-? --------------------------- Unāḷānī rajā'ō pahēlā?
是啊, 在暑假开始之前 就 去 。 હા,-ઉન---ની -જાઓ-શ-- -ાય ત- પ-ે-ા- -. હ-, ઉન-ળ-ન- રજ-ઓ શર- થ-ય ત- પહ-લ-- જ. હ-, ઉ-ા-ા-ી ર-ા- શ-ૂ થ-ય ત- પ-ે-ા- જ- ------------------------------------- હા, ઉનાળાની રજાઓ શરૂ થાય તે પહેલાં જ. 0
H-, ---ḷ-nī--aj-&-pos-- ś--ū th-y--t- pah-lā--j-. Hā, unāḷānī rajā'ō śarū thāya tē pahēlāṁ ja. H-, u-ā-ā-ī r-j-&-p-s-ō ś-r- t-ā-a t- p-h-l-ṁ j-. ------------------------------------------------- Hā, unāḷānī rajā'ō śarū thāya tē pahēlāṁ ja.
要 在冬天到来之前, 把 房顶 修好 。 શિ-ાળ- --ૂ --ય -- પહ--ા- -ત-ે --- -ર-. શ-ય-ળ- શર- થ-ય ત- પહ-લ-- છતન- ઠ-ક કર-. શ-ય-ળ- શ-ૂ થ-ય ત- પ-ે-ા- છ-ન- ઠ-ક ક-ો- -------------------------------------- શિયાળો શરૂ થાય તે પહેલાં છતને ઠીક કરો. 0
Śi-ā---ś--ū-thā-a-t- pa----ṁ--h-t--ē ṭ-īka karō. Śiyāḷō śarū thāya tē pahēlāṁ chatanē ṭhīka karō. Ś-y-ḷ- ś-r- t-ā-a t- p-h-l-ṁ c-a-a-ē ṭ-ī-a k-r-. ------------------------------------------------ Śiyāḷō śarū thāya tē pahēlāṁ chatanē ṭhīka karō.
洗洗 你的手, 在 你上桌 之前 。 ત------- પર-બે--ા-પહે-- તમા---હા- ધોઈ-લ-. તમ- ટ-બલ પર બ-સત- પહ-લ- તમ-ર- હ-થ ધ-ઈ લ-. ત-ે ટ-બ- પ- બ-સ-ા પ-ે-ા ત-ા-ા હ-થ ધ-ઈ લ-. ----------------------------------------- તમે ટેબલ પર બેસતા પહેલા તમારા હાથ ધોઈ લો. 0
Ta-- ṭēb-l-----a--ē-at--p-hē-ā -am-rā -ā-h---hō--pos;ī---. Tamē ṭēbala para bēsatā pahēlā tamārā hātha dhō'ī lō. T-m- ṭ-b-l- p-r- b-s-t- p-h-l- t-m-r- h-t-a d-ō-a-o-;- l-. ---------------------------------------------------------- Tamē ṭēbala para bēsatā pahēlā tamārā hātha dhō'ī lō.
关上 窗户, 在你外出之前 。 ત-ે -હા- જતા---ેલ- ---ી --ધ-કર-. તમ- બહ-ર જત- પહ-લ- બ-ર- બ-ધ કર-. ત-ે બ-ા- જ-ા પ-ે-ા બ-ર- બ-ધ ક-ો- -------------------------------- તમે બહાર જતા પહેલા બારી બંધ કરો. 0
Tamē bah--a-jat--p-h-l- -ārī -andha k---. Tamē bahāra jatā pahēlā bārī bandha karō. T-m- b-h-r- j-t- p-h-l- b-r- b-n-h- k-r-. ----------------------------------------- Tamē bahāra jatā pahēlā bārī bandha karō.
你 什么时候 回家 ? ત-ે ઘ---પા-- ક----ે -વ--? તમ- ઘર- પ-છ- ક-ય-ર- આવશ-? ત-ે ઘ-ે પ-છ- ક-ય-ર- આ-શ-? ------------------------- તમે ઘરે પાછા ક્યારે આવશો? 0
Tamē gh-rē -ā--- k--r- -va--? Tamē gharē pāchā kyārē āvaśō? T-m- g-a-ē p-c-ā k-ā-ē ā-a-ō- ----------------------------- Tamē gharē pāchā kyārē āvaśō?
下课 以后 吗 ? પ-- -છ-? પ-ઠ પછ-? પ-ઠ પ-ી- -------- પાઠ પછી? 0
Pāṭ-a p--hī? Pāṭha pachī? P-ṭ-a p-c-ī- ------------ Pāṭha pachī?
是啊, 等 上完课 。 હા- વર-- પૂ-ો --ા પછી. હ-, વર-ગ પ-ર- થય- પછ-. હ-, વ-્- પ-ર- થ-ા પ-ી- ---------------------- હા, વર્ગ પૂરો થયા પછી. 0
Hā--var-- --rō--hay- ----ī. Hā, varga pūrō thayā pachī. H-, v-r-a p-r- t-a-ā p-c-ī- --------------------------- Hā, varga pūrō thayā pachī.
车祸 之后, 他 不能 工作 了 。 તે---અ-સ્મ---થ-ા પ-ી---- --ે કા- ક---શક-ય- ----. ત-ન- અકસ-મ-ત થય- પછ-, ત- હવ- ક-મ કર- શક-ય- નહ--. ત-ન- અ-સ-મ-ત થ-ા પ-ી- ત- હ-ે ક-મ ક-ી શ-્-ો ન-ી-. ------------------------------------------------ તેને અકસ્માત થયા પછી, તે હવે કામ કરી શક્યો નહીં. 0
Tēn---ka--ā-- t-ayā-pa---,-tē---vē-k-ma-ka-ī--------ah-ṁ. Tēnē akasmāta thayā pachī, tē havē kāma karī śakyō nahīṁ. T-n- a-a-m-t- t-a-ā p-c-ī- t- h-v- k-m- k-r- ś-k-ō n-h-ṁ- --------------------------------------------------------- Tēnē akasmāta thayā pachī, tē havē kāma karī śakyō nahīṁ.
失业 之后, 他 去了 美国 。 નોક-ી ગુ----ય--બ-------અમેર-ક----ા. ન-કર- ગ-મ-વ-ય- બ-દ ત-ઓ અમ-ર-ક- ગય-. ન-ક-ી ગ-મ-વ-ય- બ-દ ત-ઓ અ-ે-િ-ા ગ-ા- ----------------------------------- નોકરી ગુમાવ્યા બાદ તેઓ અમેરિકા ગયા. 0
Nō-a---g---v-ā-bā-a-tē&--os;--a---i-----yā. Nōkarī gumāvyā bāda tē'ō amērikā gayā. N-k-r- g-m-v-ā b-d- t-&-p-s-ō a-ē-i-ā g-y-. ------------------------------------------- Nōkarī gumāvyā bāda tē'ō amērikā gayā.
去了 美国 以后, 他 就 变成了 富人 。 અમે-િ-ા-ગયા-પછ--તે-અ--ર -ઈ -ય-. અમ-ર-ક- ગય- પછ- ત- અમ-ર થઈ ગય-. અ-ે-િ-ા ગ-ા પ-ી ત- અ-ી- થ- ગ-ો- ------------------------------- અમેરિકા ગયા પછી તે અમીર થઈ ગયો. 0
A---ik--g--ā -achī-t--am----t----pos;ī -a-ō. Amērikā gayā pachī tē amīra tha'ī gayō. A-ē-i-ā g-y- p-c-ī t- a-ī-a t-a-a-o-;- g-y-. -------------------------------------------- Amērikā gayā pachī tē amīra tha'ī gayō.

如何同时学习两种语言

外语在今天变得越来越重要。 很多人都会学外语。 可这世界上有很多有趣的语言。 因此有人同时学习多种语言。 对双语环境下长大的孩子而言,这大多不是什么问题。 他们的大脑会自动学习两种语言。 当他们长大后就会知道它们各属于哪种语言。 双语者能认识两种语言的典型特征。 这一点和成年人是不同的。 成年人不能这么轻松地平行学习两种语言。 谁要想同时学习两种语言,就应该注意某些规律。 首先重要是,将两种语言互相做比较。 相同语系的语言相互之间通常非常相似。 这可能会导致混淆。 因此准确分析这两种语言是有意义的。 比如,可以列一个表。 在表里记下两种语言的相似点和不同点。 这样大脑就能对这两种语言强化工作。 它能更好地记住这两种语言的特点。 也应该给这两种语言选择各自的颜色和文件夹。 这有助于将两种语言清楚地区分开来。 但是,学习不同语系的语言时,情况又有不同。 差异大的语言之间不存在相互混淆的危险。 但这种情况下的危险在于将两种语言相互比较! 最好是将它们分别和母语做比较。 当大脑辨别了反差,就能更加有效地学习。 以同等强度来学习这两种语言也很重要。 但是理论上,学习多少种语言对大脑而言都是一样的。