የሐረጉ መጽሐፍ

am ግድየለሽነት 2   »   te నిరాకరణ 2

65 [ስልሳ አምስት]

ግድየለሽነት 2

ግድየለሽነት 2

65 [అరవై ఐదు]

65 [Aravai aidu]

నిరాకరణ 2

Nirākaraṇa 2

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ቴሉጉኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
ቀለበቱ ውድ ነው? చేతి-ఉ--ర--ఖ-----ద-? చే_ ఉం__ ఖ_____ చ-త- ఉ-గ-ం ఖ-ీ-ై-ద-? -------------------- చేతి ఉంగరం ఖరీదైనదా? 0
C--i------aṁ-kh--īda-n--ā? C___ u______ k____________ C-t- u-g-r-ṁ k-a-ī-a-n-d-? -------------------------- Cēti uṅgaraṁ kharīdainadā?
አይደለም ፤ ዋጋው አንድ መቶ ኢውሮ ብቻ ነው። ల---- ---ి -- క-వ---ఒ----- యూ-ో-ు -ాత---ే లే__ దీ_ ధ_ కే__ ఒ_ వం_ యూ__ మా___ ల-ద-, ద-న- ధ- క-వ-ం ఒ- వ-ద య-ర-ల- మ-త-ర-ే ----------------------------------------- లేదు, దీని ధర కేవలం ఒక వంద యూరోలు మాత్రమే 0
Lē--,------dhar--k-va----o-- -an-a-y--ō-u------mē L____ d___ d____ k______ o__ v____ y_____ m______ L-d-, d-n- d-a-a k-v-l-ṁ o-a v-n-a y-r-l- m-t-a-ē ------------------------------------------------- Lēdu, dīni dhara kēvalaṁ oka vanda yūrōlu mātramē
ግን ያለኝ ሃምሳ ብቻ ነው። కా-ీ న- వద---కేవల- య--ై------మ- --ది కా_ నా వ__ కే__ యా_ మా___ ఉం_ క-న- న- వ-్- క-వ-ం య-భ- మ-త-ర-ే ఉ-ద- ------------------------------------ కానీ నా వద్ద కేవలం యాభై మాత్రమే ఉంది 0
K-n---ā---dd- kēva--ṁ------i-mā---m---ndi K___ n_ v____ k______ y_____ m______ u___ K-n- n- v-d-a k-v-l-ṁ y-b-a- m-t-a-ē u-d- ----------------------------------------- Kānī nā vadda kēvalaṁ yābhai mātramē undi
ጨርሰካል/ ሻል? న-ది అ---ో--ంద-? నీ_ అ_____ న-ద- అ-ి-ో-ి-ద-? ---------------- నీది అయిపోయిందా? 0
N-di a----y---ā? N___ a__________ N-d- a-i-ō-i-d-? ---------------- Nīdi ayipōyindā?
አይ ፤ ገና ነኝ። లే-ు- ఇ-క- అవ్వ-ేదు లే__ ఇం_ అ____ ల-ద-, ఇ-క- అ-్-ల-ద- ------------------- లేదు, ఇంకా అవ్వలేదు 0
L--u,-i-k- --v-l-du L____ i___ a_______ L-d-, i-k- a-v-l-d- ------------------- Lēdu, iṅkā avvalēdu
ግን አሁን እጨርሳለው። క-న---తొ-ద-లో----ాద- అ--పో---ది కా__ తొం____ నా_ అ____ క-న-, త-ం-ర-ో-ే న-ద- అ-ి-ో-ు-ద- ------------------------------- కానీ, తొందరలోనే నాది అయిపోతుంది 0
Kān-, ----a-al--ē---di---i--t--di K____ t__________ n___ a_________ K-n-, t-n-a-a-ō-ē n-d- a-i-ō-u-d- --------------------------------- Kānī, tondaralōnē nādi ayipōtundi
ተጨማሪ ሾርባ ትፈልጋለህ/ጊያለሽ? మ-క--ఇ-కొంత సూ-్-క---లా? మీ_ ఇం__ సూ_ కా___ మ-క- ఇ-క-ం- స-ప- క-వ-ల-? ------------------------ మీకు ఇంకొంత సూప్ కావాలా? 0
M-ku-i--on-a---p--āvā-ā? M___ i______ s__ k______ M-k- i-k-n-a s-p k-v-l-? ------------------------ Mīku iṅkonta sūp kāvālā?
አይ ፤ ተጨማሪ አልፈልግም። వద-ద----ా-- -ంక-వ-్దు వ___ నా_ ఇం_ వ__ వ-్-ు- న-క- ఇ-క వ-్-ు --------------------- వద్దు, నాకు ఇంక వద్దు 0
Vad--- ------ṅ-a va-du V_____ n___ i___ v____ V-d-u- n-k- i-k- v-d-u ---------------------- Vaddu, nāku iṅka vaddu
ግን ሌላ አይስ ክሬም క--ీ--ంకొక ఐస- ----మ్ కా_ ఇం__ ఐ_ క్__ క-న- ఇ-క-క ఐ-్ క-ర-మ- --------------------- కానీ ఇంకొక ఐస్ క్రీమ్ 0
K--ī-i-k---------r-m K___ i_____ a__ k___ K-n- i-k-k- a-s k-ī- -------------------- Kānī iṅkoka ais krīm
ለብዙ ጊዜ እዚህ ኖርክ/ሽ? మ-ర--ఇ---డ----కు- కా----న్-ా-ా? మీ_ ఇ___ ఎ___ కా_ ఉ____ మ-ర- ఇ-్-డ ఎ-్-ు- క-ల- ఉ-్-ా-ా- ------------------------------- మీరు ఇక్కడ ఎక్కువ కాలం ఉన్నారా? 0
M-ru i-k-ḍa -k-u-a -ā--------rā? M___ i_____ e_____ k____ u______ M-r- i-k-ḍ- e-k-v- k-l-ṁ u-n-r-? -------------------------------- Mīru ikkaḍa ekkuva kālaṁ unnārā?
አያይ ፤ ገና አንድ ወር ብቻ ల--ు, -ేవల--ఒ- న---మ-త్ర-ే లే__ కే__ ఒ_ నె_ మా___ ల-ద-, క-వ-ం ఒ- న-ల మ-త-ర-ే -------------------------- లేదు, కేవలం ఒక నెల మాత్రమే 0
Lēdu- kēv-----o-a n--a--ā-r-mē L____ k______ o__ n___ m______ L-d-, k-v-l-ṁ o-a n-l- m-t-a-ē ------------------------------ Lēdu, kēvalaṁ oka nela mātramē
ግን ብዙ ሰዎችን አውቃለው። కా-ీ, న--ు -ప-పట-క- ---ా ---- ---ష--తో-ప--చ-ం---ది కా__ నా_ ఇ____ చా_ మం_ మ____ ప___ ఉం_ క-న-, న-క- ఇ-్-ట-క- చ-ల- మ-ద- మ-ు-ు-త- ప-ి-య- ఉ-ద- -------------------------------------------------- కానీ, నాకు ఇప్పటికే చాలా మంది మనుషులతో పరిచయం ఉంది 0
Kānī- n-k- i-paṭik---ālā----di---nu--latō---r--aya- undi K____ n___ i_______ c___ m____ m_________ p________ u___ K-n-, n-k- i-p-ṭ-k- c-l- m-n-i m-n-ṣ-l-t- p-r-c-y-ṁ u-d- -------------------------------------------------------- Kānī, nāku ippaṭikē cālā mandi manuṣulatō paricayaṁ undi
ነገ ወደ ቤት ትሄዳለህ/ሽ? మీ-ు -------ట-------్-ు------? మీ_ రే_ ఇం__ వె______ మ-ర- ర-ప- ఇ-ట-క- వ-ళ-త-న-న-ర-? ------------------------------ మీరు రేపు ఇంటికి వెళ్తున్నారా? 0
M-r--rē---iṇ-ik--v--tu----ā? M___ r___ i_____ v__________ M-r- r-p- i-ṭ-k- v-ḷ-u-n-r-? ---------------------------- Mīru rēpu iṇṭiki veḷtunnārā?
አያይ ፤ በሳምንቱ መጨረሻ ቀኖች ብቻ ነው። లేదు---ే--ం -ా----ంల--ే లే__ కే__ వా____ ల-ద-, క-వ-ం వ-ర-ం-ం-ో-ే ----------------------- లేదు, కేవలం వారాంతంలోనే 0
L-d-, -ēval----ārān-anl--ē L____ k______ v___________ L-d-, k-v-l-ṁ v-r-n-a-l-n- -------------------------- Lēdu, kēvalaṁ vārāntanlōnē
ግን እሁድ እመለሳለው። క-నీ---ే-ు -ద-వారం--ెన-్కి-వచ--ేస్తా-ు కా__ నే_ ఆ___ వె___ వ_____ క-న-, న-న- ఆ-ి-ా-ం వ-న-్-ి వ-్-ే-్-ా-ు -------------------------------------- కానీ, నేను ఆదివారం వెనక్కి వచ్చేస్తాను 0
Kā-ī, --n- ādiv-ra- ---ak----acc-s-ā-u K____ n___ ā_______ v______ v_________ K-n-, n-n- ā-i-ā-a- v-n-k-i v-c-ē-t-n- -------------------------------------- Kānī, nēnu ādivāraṁ venakki vaccēstānu
ሴት ልጅህ/ሽ ለአቅመ ሄዋን ደርሳለች? మ- క-తు-ు--ె---ద- ప-య-ంద-? మీ కూ__ పె___ పో___ మ- క-త-ర- ప-ద-ద-ై ప-య-ం-ా- -------------------------- మీ కూతురు పెద్దదై పోయిందా? 0
Mī k--ur--pe-dadai-pōyi-dā? M_ k_____ p_______ p_______ M- k-t-r- p-d-a-a- p-y-n-ā- --------------------------- Mī kūturu peddadai pōyindā?
አያይ ፣ እሷ አስራ ሰባት አመቷ ነው። లేద-, ----కి క-వల--ప-ి-ేడే లే__ దా__ కే__ ప___ ల-ద-, ద-న-క- క-వ-ం ప-ి-ే-ే -------------------------- లేదు, దానికి కేవలం పదిహేడే 0
Lēdu- -ān-ki ----laṁ-pa-i-ē-ē L____ d_____ k______ p_______ L-d-, d-n-k- k-v-l-ṁ p-d-h-ḍ- ----------------------------- Lēdu, dāniki kēvalaṁ padihēḍē
ግን የወንድ ጋደኛ አላት። క---, దాన----ఇ-్---కే ------ే--త-డు-----ాడు కా__ దా__ ఇ____ ఒ_ స్____ ఉ___ క-న-, ద-న-క- ఇ-్-ట-క- ఒ- స-న-హ-త-డ- ఉ-్-ా-ు ------------------------------------------- కానీ, దానికి ఇప్పటికే ఒక స్నేహితుడు ఉన్నాడు 0
Kā--, dāniki ---a-i-- -ka-s-ē-------un-āḍu K____ d_____ i_______ o__ s________ u_____ K-n-, d-n-k- i-p-ṭ-k- o-a s-ē-i-u-u u-n-ḍ- ------------------------------------------ Kānī, dāniki ippaṭikē oka snēhituḍu unnāḍu

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -