የሐረጉ መጽሐፍ

am በአውሮፕላን ማረፊያ ውስጥ   »   ru В аэропорту

35 [ሰላሣ አምስት]

በአውሮፕላን ማረፊያ ውስጥ

በአውሮፕላን ማረፊያ ውስጥ

35 [тридцать пять]

35 [tridtsatʹ pyatʹ]

В аэропорту

[V aeroportu]

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ራሽያኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
ወደ አቴንስ ለመብረር ቦታ መያዝ እፈልጋለው። Я -о--- б- / хо-ела-б--з---о--р-------е-с-----ф-н. Я х---- б- / х----- б- з------------ р--- д- А---- Я х-т-л б- / х-т-л- б- з-б-о-и-о-а-ь р-й- д- А-и-. -------------------------------------------------- Я хотел бы / хотела бы забронировать рейс до Афин. 0
Ya----te--by-/-------- -y -a--o-irov--ʹ re---do A---. Y- k----- b- / k------ b- z------------ r--- d- A---- Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- z-b-o-i-o-a-ʹ r-y- d- A-i-. ----------------------------------------------------- Ya khotel by / khotela by zabronirovatʹ reys do Afin.
ቀጥታ በረራ ነው? Э-- прям---р--с? Э-- п----- р---- Э-о п-я-о- р-й-? ---------------- Это прямой рейс? 0
E-o -r-a-oy -e-s? E-- p------ r---- E-o p-y-m-y r-y-? ----------------- Eto pryamoy reys?
መስኮት ጎን መቀመጫ ፤ሲጋራ የማይጨስበት እባክህ /ሽ? Некуря-е--мес-о - ---а- -о-ал--ст-. Н-------- м---- у о---- п---------- Н-к-р-щ-е м-с-о у о-н-, п-ж-л-й-т-. ----------------------------------- Некурящее место у окна, пожалуйста. 0
Ne-ur---h---ye ----o u-o-n-, p----lu-s--. N------------- m---- u o---- p----------- N-k-r-a-h-h-y- m-s-o u o-n-, p-z-a-u-s-a- ----------------------------------------- Nekuryashcheye mesto u okna, pozhaluysta.
ያስያዝኩትን ቦታ ማረጋገጫ እፈልጋለው። Я х--ел-б- / ---е-а бы -о--в-рдит--м-- б----. Я х---- б- / х----- б- п---------- м-- б----- Я х-т-л б- / х-т-л- б- п-д-в-р-и-ь м-ю б-о-ь- --------------------------------------------- Я хотел бы / хотела бы подтвердить мою бронь. 0
Ya -ho--- ------hot-la -y po-tv-r--tʹ--o-u ---n-. Y- k----- b- / k------ b- p---------- m--- b----- Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- p-d-v-r-i-ʹ m-y- b-o-ʹ- ------------------------------------------------- Ya khotel by / khotela by podtverditʹ moyu bronʹ.
ያስያዝኩትን ቦታ መሰረዝ እፈልጋለው። Я---тел -- - х--ел---ы аннул--о---- мо- ---нь. Я х---- б- / х----- б- а----------- м-- б----- Я х-т-л б- / х-т-л- б- а-н-л-р-в-т- м-ю б-о-ь- ---------------------------------------------- Я хотел бы / хотела бы аннулировать мою бронь. 0
Y- ----el ---/---ot--a-b- -nnul-r----ʹ -oyu-b--nʹ. Y- k----- b- / k------ b- a----------- m--- b----- Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- a-n-l-r-v-t- m-y- b-o-ʹ- -------------------------------------------------- Ya khotel by / khotela by annulirovatʹ moyu bronʹ.
ያስያዝኩትን ቦታ መለወጥ እፈልጋለው። Я -о--- б--/-----ла----и-менить -ою --онь. Я х---- б- / х----- б- и------- м-- б----- Я х-т-л б- / х-т-л- б- и-м-н-т- м-ю б-о-ь- ------------------------------------------ Я хотел бы / хотела бы изменить мою бронь. 0
Ya------l b--/-kho-e-a-by----e---ʹ---yu-br--ʹ. Y- k----- b- / k------ b- i------- m--- b----- Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- i-m-n-t- m-y- b-o-ʹ- ---------------------------------------------- Ya khotel by / khotela by izmenitʹ moyu bronʹ.
መቼ ነው የሚቀጥለው በረራ ወደ ሮም? Ко--- -ы-етает ----у--ий-са----т в--и-? К---- в------- с-------- с------ в Р--- К-г-а в-л-т-е- с-е-у-щ-й с-м-л-т в Р-м- --------------------------------------- Когда вылетает следующий самолёт в Рим? 0
K--d- -y-e-ay-t ------ushchi- sa-olët-- --m? K---- v-------- s------------ s------ v R--- K-g-a v-l-t-y-t s-e-u-u-h-h-y s-m-l-t v R-m- -------------------------------------------- Kogda vyletayet sleduyushchiy samolët v Rim?
ሁለት መቀመጫዎች ክፍት ናቸው? Там-ещ- -с-----а с---о-н----еста? Т-- е-- е--- д-- с-------- м----- Т-м е-ё е-т- д-а с-о-о-н-х м-с-а- --------------------------------- Там ещё есть два свободных места? 0
Tam--eshch--yestʹ -v- s-ob--ny-h-me--a? T-- y------ y---- d-- s--------- m----- T-m y-s-c-ë y-s-ʹ d-a s-o-o-n-k- m-s-a- --------------------------------------- Tam yeshchë yestʹ dva svobodnykh mesta?
አይደለም ፤ አንድ መቀመጫ ብቻ ነው ያለን። Не-,---н-- --ть -о-ь-- о--о -воб--ное м----. Н--- у н-- е--- т----- о--- с-------- м----- Н-т- у н-с е-т- т-л-к- о-н- с-о-о-н-е м-с-о- -------------------------------------------- Нет, у нас есть только одно свободное место. 0
Net--u---- y--tʹ--o-ʹk- o-no-s----dn--e ---t-. N--- u n-- y---- t----- o--- s--------- m----- N-t- u n-s y-s-ʹ t-l-k- o-n- s-o-o-n-y- m-s-o- ---------------------------------------------- Net, u nas yestʹ tolʹko odno svobodnoye mesto.
መቼ ነው የምናርፈው? Ког---м- -р-зе-----ся? К---- м- п------------ К-г-а м- п-и-е-л-е-с-? ---------------------- Когда мы приземляемся? 0
Ko--a--y-pri----y--ems-a? K---- m- p--------------- K-g-a m- p-i-e-l-a-e-s-a- ------------------------- Kogda my prizemlyayemsya?
መቼ ነው እዛ የምንደርሰው? Ко-д- мы-пр---д-м? К---- м- п-------- К-г-а м- п-и-у-е-? ------------------ Когда мы прибудем? 0
K---a my pr-bude-? K---- m- p-------- K-g-a m- p-i-u-e-? ------------------ Kogda my pribudem?
መቼ ነው አቶቢሱ ወደ መሃል ከተማ የሚሄደው? Ког-- от--а-ля---я -вт---с - ц-нтр-г---да? К---- о----------- а------ в ц---- г------ К-г-а о-п-а-л-е-с- а-т-б-с в ц-н-р г-р-д-? ------------------------------------------ Когда отправляется автобус в центр города? 0
Kogd---tpr-vl--y-t--a-a----us v ts---r-g--od-? K---- o-------------- a------ v t----- g------ K-g-a o-p-a-l-a-e-s-a a-t-b-s v t-e-t- g-r-d-? ---------------------------------------------- Kogda otpravlyayetsya avtobus v tsentr goroda?
ያ ያንተ ቦርሳ/ሳምሶናይት ነው? Э-о --ш --м---н? Э-- В-- ч------- Э-о В-ш ч-м-д-н- ---------------- Это Ваш чемодан? 0
E-o ---h--h-----n? E-- V--- c-------- E-o V-s- c-e-o-a-? ------------------ Eto Vash chemodan?
ያ ያንተ ቦርሳ ነው? Э-о-Ваш- су---? Э-- В--- с----- Э-о В-ш- с-м-а- --------------- Это Ваша сумка? 0
E-o-Vasha su-ka? E-- V---- s----- E-o V-s-a s-m-a- ---------------- Eto Vasha sumka?
ያ ያንተ ሻንጣ ነው? Это -аш-б-г--? Э-- В-- б----- Э-о В-ш б-г-ж- -------------- Это Ваш багаж? 0
E-o V--- b-----? E-- V--- b------ E-o V-s- b-g-z-? ---------------- Eto Vash bagazh?
ምን ያክል ሻንጣ መያዝ እችላለው? С-ольк- -агаж--я-могу-вз--ь ----б-й? С------ б----- я м--- в---- с с----- С-о-ь-о б-г-ж- я м-г- в-я-ь с с-б-й- ------------------------------------ Сколько багажа я могу взять с собой? 0
S---ʹ-- bagazha-ya---gu v-y--ʹ-s ---oy? S------ b------ y- m--- v----- s s----- S-o-ʹ-o b-g-z-a y- m-g- v-y-t- s s-b-y- --------------------------------------- Skolʹko bagazha ya mogu vzyatʹ s soboy?
ሃያ ኪሎ Двад---- к-ло--ам-. Д------- к--------- Д-а-ц-т- к-л-г-а-м- ------------------- Двадцать килограмм. 0
Dv--tsa-- -i------m. D-------- k--------- D-a-t-a-ʹ k-l-g-a-m- -------------------- Dvadtsatʹ kilogramm.
ምን? ሃያ ኪሎ ብቻ? Чт-? Т-л-к- --ад---ь---лограмм? Ч--- Т----- д------- к--------- Ч-о- Т-л-к- д-а-ц-т- к-л-г-а-м- ------------------------------- Что? Только двадцать килограмм? 0
C-t-?-T-l--o -v-dt-atʹ ---o--a-m? C---- T----- d-------- k--------- C-t-? T-l-k- d-a-t-a-ʹ k-l-g-a-m- --------------------------------- Chto? Tolʹko dvadtsatʹ kilogramm?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -