የሐረጉ መጽሐፍ

am አቅጣጫዎችን መጠየቅ   »   ru Спрашивать дорогу

40 [አርባ]

አቅጣጫዎችን መጠየቅ

አቅጣጫዎችን መጠየቅ

40 [сорок]

40 [sorok]

Спрашивать дорогу

[Sprashivatʹ dorogu]

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ራሽያኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
ይቅርታዎን! Изв--ит-- --жа----та! Извините, пожалуйста! И-в-н-т-, п-ж-л-й-т-! --------------------- Извините, пожалуйста! 0
I--ini--, pozh-l---ta! Izvinite, pozhaluysta! I-v-n-t-, p-z-a-u-s-a- ---------------------- Izvinite, pozhaluysta!
ሊረዱኝ ይችላሉ? Вы-мож--е---- по---ь? Вы можете мне помочь? В- м-ж-т- м-е п-м-ч-? --------------------- Вы можете мне помочь? 0
Vy mo-hete-----p-m-c-ʹ? Vy mozhete mne pomochʹ? V- m-z-e-e m-e p-m-c-ʹ- ----------------------- Vy mozhete mne pomochʹ?
እዚህ አካባቢ የት ጥሩ ምግብ ቤት አለ? Где----с- -о-------е-то---? Где здесь хороший ресторан? Г-е з-е-ь х-р-ш-й р-с-о-а-? --------------------------- Где здесь хороший ресторан? 0
Gd- --esʹ-kh---s--y----tor-n? Gde zdesʹ khoroshiy restoran? G-e z-e-ʹ k-o-o-h-y r-s-o-a-? ----------------------------- Gde zdesʹ khoroshiy restoran?
ጠርዙ ላይ ወደ ግራ ይታጠፉ። Иди-е-н-л-в-,--а----л. Идите налево, за угол. И-и-е н-л-в-, з- у-о-. ---------------------- Идите налево, за угол. 0
Id-t--------,----u---. Idite nalevo, za ugol. I-i-e n-l-v-, z- u-o-. ---------------------- Idite nalevo, za ugol.
ከዛ ቀጥ ብለው ትንሽ ይሂዱ። П---м--р----те -е--о----р-м-. Потом пройдите немного прямо. П-т-м п-о-д-т- н-м-о-о п-я-о- ----------------------------- Потом пройдите немного прямо. 0
Po-o- -roy-i-e n-----o pr-a-o. Potom proydite nemnogo pryamo. P-t-m p-o-d-t- n-m-o-o p-y-m-. ------------------------------ Potom proydite nemnogo pryamo.
ከዛ ወደ ቀኝ መቶ ሜትር ይሂዱ። Пот-м прой---е --о ме---в-нап--во. Потом пройдите сто метров направо. П-т-м п-о-д-т- с-о м-т-о- н-п-а-о- ---------------------------------- Потом пройдите сто метров направо. 0
P--o---ro--i-- s-- m-tro---a-ra--. Potom proydite sto metrov napravo. P-t-m p-o-d-t- s-o m-t-o- n-p-a-o- ---------------------------------- Potom proydite sto metrov napravo.
አውቶቢስም መያዝ ይችላሉ። Вы--а-же -о-е-- ----ь н- -в-----. Вы также можете сесть на автобус. В- т-к-е м-ж-т- с-с-ь н- а-т-б-с- --------------------------------- Вы также можете сесть на автобус. 0
V--tak-h---o--e----e-tʹ--- a-t--us. Vy takzhe mozhete sestʹ na avtobus. V- t-k-h- m-z-e-e s-s-ʹ n- a-t-b-s- ----------------------------------- Vy takzhe mozhete sestʹ na avtobus.
የጎዳናም ባቡር መያዝ ይችላሉ። Вы -ак-е м--ет- с-----н--т-а---й. Вы также можете сесть на трамвай. В- т-к-е м-ж-т- с-с-ь н- т-а-в-й- --------------------------------- Вы также можете сесть на трамвай. 0
V--t---h- ----ete se--- n- ---m-a-. Vy takzhe mozhete sestʹ na tramvay. V- t-k-h- m-z-e-e s-s-ʹ n- t-a-v-y- ----------------------------------- Vy takzhe mozhete sestʹ na tramvay.
በመኪናዎት እኔን ሊከተሉኝ ይችላሉ። В- ---ж---о---е про-то ех--ь-за--но- с-е-ом . Вы также можете просто ехать за мной следом . В- т-к-е м-ж-т- п-о-т- е-а-ь з- м-о- с-е-о- . --------------------------------------------- Вы также можете просто ехать за мной следом . 0
Vy -a-zhe-m---et- pros-- y--h--- za-mno--s--do--. Vy takzhe mozhete prosto yekhatʹ za mnoy sledom . V- t-k-h- m-z-e-e p-o-t- y-k-a-ʹ z- m-o- s-e-o- . ------------------------------------------------- Vy takzhe mozhete prosto yekhatʹ za mnoy sledom .
ወደ ካስ ሜዳ (እስታዲየም) እንዴት መድረስ እችላለው? Как --е--о-а-т---а-фу--ольный--та----? Как мне попасть на футбольный стадион? К-к м-е п-п-с-ь н- ф-т-о-ь-ы- с-а-и-н- -------------------------------------- Как мне попасть на футбольный стадион? 0
Ka--m-- ----stʹ ----utbol-nyy --adi-n? Kak mne popastʹ na futbolʹnyy stadion? K-k m-e p-p-s-ʹ n- f-t-o-ʹ-y- s-a-i-n- -------------------------------------- Kak mne popastʹ na futbolʹnyy stadion?
ድልድዩን ያቃርጡ П-р-й-ите-ч-р-з -ос-! Перейдите через мост! П-р-й-и-е ч-р-з м-с-! --------------------- Перейдите через мост! 0
Pe-----te--he--z m-st! Pereydite cherez most! P-r-y-i-e c-e-e- m-s-! ---------------------- Pereydite cherez most!
በመሻለኪያው ውስጥ ይንዱ። Е-ж--т---ерез-ту-нель! Езжайте через туннель! Е-ж-й-е ч-р-з т-н-е-ь- ---------------------- Езжайте через туннель! 0
Y---hayt------ez-tu-n--ʹ! Yezzhayte cherez tunnelʹ! Y-z-h-y-e c-e-e- t-n-e-ʹ- ------------------------- Yezzhayte cherez tunnelʹ!
ሶስተኛውን የትራፊክ መብራት እስከሚያገኙ ይንዱ/ይሂዱ። Езж-й-е----т-ет-е-- све-офо-а. Езжайте до третьего светофора. Е-ж-й-е д- т-е-ь-г- с-е-о-о-а- ------------------------------ Езжайте до третьего светофора. 0
Y-zz-a-te -o-tre---ego s---o---a. Yezzhayte do tretʹyego svetofora. Y-z-h-y-e d- t-e-ʹ-e-o s-e-o-o-a- --------------------------------- Yezzhayte do tretʹyego svetofora.
ከዛ በስተ ቀኝ ወደሚገኘው የመጀመሪያው መንገድ ይታጠፉ። П---е-э--г- по--р-ите -ап-аво---- -е---- -о---ж-ости. После этого поверните направо при первой возможности. П-с-е э-о-о п-в-р-и-е н-п-а-о п-и п-р-о- в-з-о-н-с-и- ----------------------------------------------------- После этого поверните направо при первой возможности. 0
Po--e e-og---ove-ni-----p-a---pri-p-rv---v--moz--os-i. Posle etogo povernite napravo pri pervoy vozmozhnosti. P-s-e e-o-o p-v-r-i-e n-p-a-o p-i p-r-o- v-z-o-h-o-t-. ------------------------------------------------------ Posle etogo povernite napravo pri pervoy vozmozhnosti.
ከዛ ቀጥ ብለው እስክ መስቀለኛ ድረስ ይንዱ። П-том езж-йт- п-я-о-ч--е- сл--ую-ий-п--е---с---. Потом езжайте прямо через следующий перекрёсток. П-т-м е-ж-й-е п-я-о ч-р-з с-е-у-щ-й п-р-к-ё-т-к- ------------------------------------------------ Потом езжайте прямо через следующий перекрёсток. 0
Potom-yez-ha--e-prya-- -here- -le--yu-h---- p-r-krë-t-k. Potom yezzhayte pryamo cherez sleduyushchiy perekrëstok. P-t-m y-z-h-y-e p-y-m- c-e-e- s-e-u-u-h-h-y p-r-k-ë-t-k- -------------------------------------------------------- Potom yezzhayte pryamo cherez sleduyushchiy perekrëstok.
ይቅርታ! ወደ አየር ማረፊያ እንዴት መድረስ እችላለው? И-в---те, --к мне -----т- - -э-о-орт. Извините, как мне попасть в аэропорт. И-в-н-т-, к-к м-е п-п-с-ь в а-р-п-р-. ------------------------------------- Извините, как мне попасть в аэропорт. 0
Iz-inite,---k---- --pas-ʹ ------po-t. Izvinite, kak mne popastʹ v aeroport. I-v-n-t-, k-k m-e p-p-s-ʹ v a-r-p-r-. ------------------------------------- Izvinite, kak mne popastʹ v aeroport.
የምድር ባቡር ቢጠቀሙ ጥሩ ነው። Л-ч-е --д-те--а---тр-. Лучше сядьте на метро. Л-ч-е с-д-т- н- м-т-о- ---------------------- Лучше сядьте на метро. 0
L-c-sh- --ad-te-na-m---o. Luchshe syadʹte na metro. L-c-s-e s-a-ʹ-e n- m-t-o- ------------------------- Luchshe syadʹte na metro.
በቀላሉ መጨረሻ ፌርማታ ላይ ይውረዱ። Езж---е--- ко--ч-ой-с--н-и-. Езжайте до конечной станции. Е-ж-й-е д- к-н-ч-о- с-а-ц-и- ---------------------------- Езжайте до конечной станции. 0
Y-zzh-----do ko---hn-- sta--s-i. Yezzhayte do konechnoy stantsii. Y-z-h-y-e d- k-n-c-n-y s-a-t-i-. -------------------------------- Yezzhayte do konechnoy stantsii.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -