ከመቼ ጀምሮ ነው እሷ የማትሰራው?
-מת- היא-מ-בט--?
---- ה-- מ-------
-מ-י ה-א מ-ב-ל-?-
------------------
ממתי היא מובטלת?
0
m--at-y hi m-v---e-?
m------ h- m--------
m-m-t-y h- m-v-e-e-?
--------------------
mimatay hi muvtelet?
ከመቼ ጀምሮ ነው እሷ የማትሰራው?
ממתי היא מובטלת?
mimatay hi muvtelet?
ካገባች ጀምሮ?
מ---נ-ש-א--?
--- נ--------
-א- נ-ש-א-ה-
--------------
מאז נישואיה?
0
m-'-z --s---ey--?
m---- n----------
m-'-z n-s-u-e-a-?
-----------------
me'az nissu'eyah?
ካገባች ጀምሮ?
מאז נישואיה?
me'az nissu'eyah?
አዎ ፤ ካገባች ጀምሮ መስራት አቁማለች።
--, היא-ל--עו--- מאז------נה.
--- ה-- ל- ע---- מ-- ש--------
-ן- ה-א ל- ע-ב-ת מ-ז ש-ת-ת-ה-
-------------------------------
כן, היא לא עובדת מאז שהתחתנה.
0
ke-- h--l- -ve-e--me-a- -hih-tx----h.
k--- h- l- o----- m---- s------------
k-n- h- l- o-e-e- m-'-z s-i-i-x-t-a-.
-------------------------------------
ken, hi lo ovedet me'az shihitxatnah.
አዎ ፤ ካገባች ጀምሮ መስራት አቁማለች።
כן, היא לא עובדת מאז שהתחתנה.
ken, hi lo ovedet me'az shihitxatnah.
ካገባች ጊዜ ጀምሮ መስራት አቁማለች።
מ-- שהיא --ח--ה-ה-א--א ע--ד--
--- ש--- ה----- ה-- ל- ע------
-א- ש-י- ה-ח-נ- ה-א ל- ע-ב-ת-
-------------------------------
מאז שהיא התחתנה היא לא עובדת.
0
m--az --ehi--itxa---- -i-lo o--det.
m---- s---- h-------- h- l- o------
m-'-z s-e-i h-t-a-n-h h- l- o-e-e-.
-----------------------------------
me'az shehi hitxatnah hi lo ovedet.
ካገባች ጊዜ ጀምሮ መስራት አቁማለች።
מאז שהיא התחתנה היא לא עובדת.
me'az shehi hitxatnah hi lo ovedet.
ከተዋወቁ ጊዜ ጀምሮ ደስተኞች ናቸው።
--- -הם---ירים ---מ--ש---.
--- ש-- מ----- ה- מ--------
-א- ש-ם מ-י-י- ה- מ-ו-ר-ם-
----------------------------
מאז שהם מכירים הם מאושרים.
0
me-a- -h-hem me-i--m -e---e--s----m.
m---- s----- m------ h-- m----------
m-'-z s-e-e- m-k-r-m h-m m-'-s-a-i-.
------------------------------------
me'az shehem mekirim hem me'usharim.
ከተዋወቁ ጊዜ ጀምሮ ደስተኞች ናቸው።
מאז שהם מכירים הם מאושרים.
me'az shehem mekirim hem me'usharim.
ልጅ ከወለዱ ጀምሮ ለመዝናናት የሚወጡት አልፎ አልፎ ነው።
מ---שיש-לה----די---ם -וצ--- ל----ם-רחוק-ת.
--- ש-- ל-- י---- ה- י----- ל----- ר-------
-א- ש-ש ל-ם י-ד-ם ה- י-צ-י- ל-י-י- ר-ו-ו-.-
--------------------------------------------
מאז שיש להם ילדים הם יוצאים לעיתים רחוקות.
0
m--az-s-e---- lahe--y-l--im--em---t-'-m -e-i-i--re-o-ot.
m---- s------ l---- y------ h-- y------ l------ r-------
m-'-z s-e-e-h l-h-m y-l-d-m h-m y-t-'-m l-'-t-m r-x-q-t-
--------------------------------------------------------
me'az sheyesh lahem yeladim hem yots'im le'itim rexoqot.
ልጅ ከወለዱ ጀምሮ ለመዝናናት የሚወጡት አልፎ አልፎ ነው።
מאז שיש להם ילדים הם יוצאים לעיתים רחוקות.
me'az sheyesh lahem yeladim hem yots'im le'itim rexoqot.
መቼ ደወለች?
----היא-מד--- בט----?
--- ה-- מ---- ב-------
-ת- ה-א מ-ב-ת ב-ל-ו-?-
-----------------------
מתי היא מדברת בטלפון?
0
m-t-y -i med--er-t ----l----?
m---- h- m-------- b---------
m-t-y h- m-d-b-r-t b-t-l-f-n-
-----------------------------
matay hi medaberet batelefon?
መቼ ደወለች?
מתי היא מדברת בטלפון?
matay hi medaberet batelefon?
እየነዳች እያለች?
ב--ן--נס---?
---- ה-------
-ז-ן ה-ס-ע-?-
--------------
בזמן הנסיעה?
0
biz-an-h--esi---?
b----- h---------
b-z-a- h-n-s-'-h-
-----------------
bizman hanesi'ah?
እየነዳች እያለች?
בזמן הנסיעה?
bizman hanesi'ah?
አዎ ፤ መኪና እየነዳች እያለች።
-ן,-בזמ---הי- -ו-עת--מכ-נ-ת-
--- ב--- ש--- נ---- ב--------
-ן- ב-מ- ש-י- נ-ס-ת ב-כ-נ-ת-
------------------------------
כן, בזמן שהיא נוסעת במכונית.
0
k------zman she----o--'-t bame-ho--t.
k--- b----- s---- n------ b----------
k-n- b-z-a- s-e-i n-s-'-t b-m-k-o-i-.
-------------------------------------
ken, bazman shehi nosa'at bamekhonit.
አዎ ፤ መኪና እየነዳች እያለች።
כן, בזמן שהיא נוסעת במכונית.
ken, bazman shehi nosa'at bamekhonit.
መኪና እየነዳች እያለች ደወለች።
ה-א--ד-ר----לפון ב--- שה----וסע- ב-כו-ית.
--- מ---- ב----- ב--- ש--- נ---- ב--------
-י- מ-ב-ת ב-ל-ו- ב-מ- ש-י- נ-ס-ת ב-כ-נ-ת-
-------------------------------------------
היא מדברת בטלפון בזמן שהיא נוסעת במכונית.
0
hi -----ere- --t---f-n b-zm---sh--i n-sa--t-----k-on--.
h- m-------- b-------- b----- s---- n------ b----------
h- m-d-b-r-t b-t-l-f-n b-z-a- s-e-i n-s-'-t b-m-k-o-i-.
-------------------------------------------------------
hi medaberet batelefon bazman shehi nosa'at bamekhonit.
መኪና እየነዳች እያለች ደወለች።
היא מדברת בטלפון בזמן שהיא נוסעת במכונית.
hi medaberet batelefon bazman shehi nosa'at bamekhonit.
ልብስ እየተኮሰች ቴሌቪዥን ታያለች።
-יא ---ה ב-ל-ויז-ה---מן ש--א--ג----
--- צ--- ב-------- ב--- ש--- מ------
-י- צ-פ- ב-ל-ו-ז-ה ב-מ- ש-י- מ-ה-ת-
-------------------------------------
היא צופה בטלוויזיה בזמן שהיא מגהצת.
0
h- ts--a- batel-w-zi-- ba-man sh-hi--egah--se-.
h- t----- b----------- b----- s---- m----------
h- t-o-a- b-t-l-w-z-a- b-z-a- s-e-i m-g-h-t-e-.
-----------------------------------------------
hi tsofah batelewiziah bazman shehi megahetset.
ልብስ እየተኮሰች ቴሌቪዥን ታያለች።
היא צופה בטלוויזיה בזמן שהיא מגהצת.
hi tsofah batelewiziah bazman shehi megahetset.
ስራዋን እየሰራች ሙዚቃ ታዳምጣለች
הי- מאז-נה ---סי---בזמן--ה---ע-שה--י--ר- -י--
--- מ----- ל------ ב--- ש--- ע--- ש----- ב----
-י- מ-ז-נ- ל-ו-י-ה ב-מ- ש-י- ע-ש- ש-ע-ר- ב-ת-
-----------------------------------------------
היא מאזינה למוסיקה בזמן שהיא עושה שיעורי בית.
0
hi-m---z--a--lem--i--- -az-an--he-i---sa---hi'----- ---t.
h- m-------- l-------- b----- s---- o---- s-------- b----
h- m-'-z-n-h l-m-s-q-h b-z-a- s-e-i o-s-h s-i-o-r-y b-y-.
---------------------------------------------------------
hi ma'azinah lemusiqah bazman shehi ossah shi'ourey bayt.
ስራዋን እየሰራች ሙዚቃ ታዳምጣለች
היא מאזינה למוסיקה בזמן שהיא עושה שיעורי בית.
hi ma'azinah lemusiqah bazman shehi ossah shi'ourey bayt.
መነፅር ካላደረኩኝ ምንም አይታየኝም።
אני -א -----כ--ם --שר -י--לי---ק-----
--- ל- ר--- כ--- כ--- א-- ל- מ--------
-נ- ל- ר-א- כ-ו- כ-ש- א-ן ל- מ-ק-י-ם-
---------------------------------------
אני לא רואה כלום כאשר אין לי משקפיים.
0
ani -o-r-'e-/r--ah klu- ka--s-er--yn-li-mi--qaf-i-.
a-- l- r---------- k--- k------- e-- l- m----------
a-i l- r-'-h-r-'-h k-u- k-'-s-e- e-n l- m-s-q-f-i-.
---------------------------------------------------
ani lo ro'eh/ro'ah klum ka'asher eyn li mishqafaim.
መነፅር ካላደረኩኝ ምንም አይታየኝም።
אני לא רואה כלום כאשר אין לי משקפיים.
ani lo ro'eh/ro'ah klum ka'asher eyn li mishqafaim.
ሙዚቃ ሲጮኸ ምንም አይገባኝም።
--- ל- ---ן---ה---ו- --ה-ו-----כה--וע---
--- ל- מ--- / ה כ--- כ-------- כ- ר------
-נ- ל- מ-י- / ה כ-ו- כ-ה-ו-י-ה כ- ר-ע-ת-
------------------------------------------
אני לא מבין / ה כלום כשהמוסיקה כה רועשת.
0
an---- ---in-me----h-klu--k-h-----s--a--ko- ro'e-h--.
a-- l- m------------ k--- k------------ k-- r--------
a-i l- m-v-n-m-v-n-h k-u- k-h-h-m-s-q-h k-h r-'-s-e-.
-----------------------------------------------------
ani lo mevin/mevinah klum kshehamusiqah koh ro'eshet.
ሙዚቃ ሲጮኸ ምንም አይገባኝም።
אני לא מבין / ה כלום כשהמוסיקה כה רועשת.
ani lo mevin/mevinah klum kshehamusiqah koh ro'eshet.
ጉንፋን ሲይዘኝ ምንም ማሽተት አልችልም።
אנ---א------- ה--ל-- כא---אני--צו-ן-/ --
--- ל- מ--- / ה כ--- כ--- א-- מ---- / ת--
-נ- ל- מ-י- / ה כ-ו- כ-ש- א-י מ-ו-ן / ת-
------------------------------------------
אני לא מריח / ה כלום כאשר אני מצונן / ת.
0
a---l---er---/m-rix--------ka-as-er-a----e-s-na-/---sune-et.
a-- l- m------------- k--- k------- a-- m-------------------
a-i l- m-r-a-/-e-i-a- k-u- k-'-s-e- a-i m-t-u-a-/-e-s-n-n-t-
------------------------------------------------------------
ani lo meriax/merixah klum ka'asher ani metsunan/metsunenet.
ጉንፋን ሲይዘኝ ምንም ማሽተት አልችልም።
אני לא מריח / ה כלום כאשר אני מצונן / ת.
ani lo meriax/merixah klum ka'asher ani metsunan/metsunenet.
የሚዘንብ ከሆነ ታክሲ እንይዛለን።
אנ-----------מ---ת-כאש----רד גש-.
----- ל----- מ---- כ--- י--- ג----
-נ-נ- ל-ק-י- מ-נ-ת כ-ש- י-ר- ג-ם-
-----------------------------------
אנחנו לוקחים מונית כאשר יורד גשם.
0
a-axn----qx-- ---i--k-'--h-r y-red ge--em.
a----- l----- m---- k------- y---- g------
a-a-n- l-q-i- m-n-t k-'-s-e- y-r-d g-s-e-.
------------------------------------------
anaxnu loqxim monit ka'asher yored geshem.
የሚዘንብ ከሆነ ታክሲ እንይዛለን።
אנחנו לוקחים מונית כאשר יורד גשם.
anaxnu loqxim monit ka'asher yored geshem.
ሎተሪው ከወጣልን አለምን እንዞራለን።
א- --כ---ל--- ----ל-י-ל---ולם-
-- נ--- ב---- נ-- ל---- ב------
-ם נ-כ- ב-ו-ו נ-ע ל-י-ל ב-ו-ם-
--------------------------------
אם נזכה בלוטו נסע לטייל בעולם.
0
im ---k-- -al----ni-'- l--------a'o---.
i- n----- b----- n---- l------ b-------
i- n-z-e- b-l-t- n-s-a l-t-y-l b-'-l-m-
---------------------------------------
im nizkeh baloto nis'a letayel ba'olam.
ሎተሪው ከወጣልን አለምን እንዞራለን።
אם נזכה בלוטו נסע לטייל בעולם.
im nizkeh baloto nis'a letayel ba'olam.
እሱ ከቆየ መብላት እንጀምራለን ።
-ם---א--- -ג-ע---ר-ב נ-חי--ל--ו-.
-- ה-- ל- י--- ב---- נ---- ל------
-ם ה-א ל- י-י- ב-ר-ב נ-ח-ל ל-כ-ל-
-----------------------------------
אם הוא לא יגיע בקרוב נתחיל לאכול.
0
im h--lo-y-gi'--beqa--v--a-xi--le'e-ho-.
i- h- l- y----- b------ n----- l--------
i- h- l- y-g-'- b-q-r-v n-t-i- l-'-k-o-.
----------------------------------------
im hu lo yagi'a beqarov natxil le'ekhol.
እሱ ከቆየ መብላት እንጀምራለን ።
אם הוא לא יגיע בקרוב נתחיל לאכול.
im hu lo yagi'a beqarov natxil le'ekhol.