‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫الإتجاه الصحيح‬   »   th การสอบถามทาง

‫40 [أربعون]

‫الإتجاه الصحيح‬

‫الإتجاه الصحيح‬

40 [สี่สิบ]

sèe-sìp

การสอบถามทาง

gan-sàwp-tǎm-tang

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية التايلاندية تشغيل المزيد
المعذرة! ขอโทษ ครับ / คะ! ขอโทษ ครับ / คะ! 1
k-̌w------k--́p---́ kǎw-tôt-kráp-ká
هل يمكنك مساعدتي؟ ช่วย ผม / ดิฉัน ทีได้ไหม ครับ / คะ? ช่วย ผม / ดิฉัน ทีได้ไหม ครับ / คะ? 1
c---a--p-̌m--i--c-ǎn--e---âi-ma---k--́p--á chûay-pǒm-dì-chǎn-tee-dâi-mǎi-kráp-ká
أين يوجد مطعم جيد في هذه المنطقة؟ แถวนี่มีร้านอาหารดี ๆไหม ครับ / คะ? แถวนี่มีร้านอาหารดี ๆไหม ครับ / คะ? 1
t----n--e---e-r-́n-----̌---e---e--ma---kr-----á tæ̌o-nêe-mee-rán-a-hǎn-dee-dee-mǎi-kráp-ká
‫انعطف على يسارك عند الزاوية. เลี้ยวซ้ายที่หัวมุม ครับ / คะ เลี้ยวซ้ายที่หัวมุม ครับ / คะ 1
le--o--á--têe----a----m-k---p-ká léeo-sái-têe-hǔa-moom-kráp-ká
‫ثم سر قليلاً للأمام مباشرة. ต่อจากนั้นตรงไปอีกนิด ครับ / คะ ต่อจากนั้นตรงไปอีกนิด ครับ / คะ 1
dhà--jà---------r-ng-b----è-k-n-́--k-----k-́ dhàw-jàk-nán-dhrong-bhai-èek-nít-kráp-ká
ثم امشي مائة متر إلى اليمين. ต่อจากนั้นเลี้ยวขวาแล้วไปอีกหนึ่งร้อยเมตร ครับ / คะ ต่อจากนั้นเลี้ยวขวาแล้วไปอีกหนึ่งร้อยเมตร ครับ / คะ 1
dh--w--a----án-l--e---------́--bh---è-k-n---n--r--wy---̂y---r-́---á dhàw-jàk-nán-léeo-kwǎ-lǽo-bhai-èek-nèung-ráwy-mâyt-kráp-ká
يمكنك أيضاً ركوب الحافلة. คุณสามารถไปด้วยรถเมล์ก็ได้ คุณสามารถไปด้วยรถเมล์ก็ได้ 1
k-----a---a--ó--b-a--du-a--ro---m-y-ga----a-i koon-sǎ-ma-rót-bhai-dûay-rót-may-gâw-dâi
يمكنك أيضاً ركوب الترام. คุณสามารถไปด้วยรถรางก็ได้ คุณสามารถไปด้วยรถรางก็ได้ 1
koo--sǎ-ma-ró---ha--dû------t--a---------a-i koon-sǎ-ma-rót-bhai-dûay-rót-rang-gâw-dâi
‫وبإمكانك أن تتبعني بسيارتك. คุณขับรถตาม ผม / ดิฉัน ไปก็ได้ คุณขับรถตาม ผม / ดิฉัน ไปก็ได้ 1
koon-kàp---́---h-m-p--m--i---------hai---̂-----i koon-kàp-rót-dham-pǒm-dì-chǎn-bhai-gâw-dâi
كيف أصل إلى ملعب كرة القدم؟ ผม / ดิฉัน จะไปสนามแข่งฟุตบอลได้อย่างไรครับ / คะ ? ผม / ดิฉัน จะไปสนามแข่งฟุตบอลได้อย่างไรครับ / คะ ? 1
po-m--i---hǎ------b--i-s-----m-k-̀----óot---wn-d-̂i--̀-y-̂---ra--krá--ká pǒm-dì-chǎn-jà-bhai-sà-nam-kæ̀ng-fóot-bawn-dâi-à-yâng-rai-kráp-ká
اعبر الجسر! ข้ามสะพานไป ครับ / คะ! ข้ามสะพานไป ครับ / คะ! 1
k-̂m--à-pan-bh-i-k-áp-k-́ kâm-sà-pan-bhai-kráp-ká
قد عبر النفق! ลอดอุโมงค์ไป ครับ / คะ! ลอดอุโมงค์ไป ครับ / คะ! 1
la-wt-ò--m-ng---ai-k-a-p---́ lâwt-òo-mong-bhai-kráp-ká
قم بالقيادة إلى إشارة المرور الثالثة. ขับไปจนถึงสัญญาณไฟแดงที่สาม ครับ / คะ ขับไปจนถึงสัญญาณไฟแดงที่สาม ครับ / คะ 1
k-̀-----i--o---------s-̌---an-f-i--æ-g---̂e-s-̌m-k-----ká kàp-bhai-jon-těung-sǎn-yan-fai-dæng-têe-sǎm-kráp-ká
ثم اتجه يميناً عند أول شارع. ต่อจากนั้นเลี้ยวขวาตรงถนนแรก ครับ / คะ ต่อจากนั้นเลี้ยวขวาตรงถนนแรก ครับ / คะ 1
dha-w-------a---l------w-̌-d--wn--g-́t-n---r-̂--k---p-k-́ dhàw-jàk-nán-léeo-kwǎ-dhawn-ngót-non-ræ̂k-kráp-ká
ثم قم بالقيادة بشكل مستقيم عبر التقاطع التالي. ต่อจากนั้นขับตรงไปเรื่อยๆ ผ่านสี่แยกถัดไป ต่อจากนั้นขับตรงไปเรื่อยๆ ผ่านสี่แยกถัดไป 1
dh------̀----́----̀p----on--b--i--e-ua--r-̂----pàn-s-̀---æ---tà---hai dhàw-jàk-nán-kàp-dhrong-bhai-rêuay-rêuay-pàn-sèe-yæ̂k-tàt-bhai
عذراً، كيف أصل إلى المطار؟ ขอโทษ ครับ / คะ ผม / ดิฉัน จะไปสนามบินได้อย่างไร ครับ / คะ? ขอโทษ ครับ / คะ ผม / ดิฉัน จะไปสนามบินได้อย่างไร ครับ / คะ? 1
ka-----̂t-k--́--ká--ǒ---i-----̌--j----ha--s-̀-n-m--i--d-̂i-a---a-----a--k-a---ká kǎw-tôt-kráp-ká-pǒm-dì-chǎn-jà-bhai-sà-nam-bin-dâi-à-yâng-rai-kráp-ká
من الأفضل أن تأخذ مترو الأنفاق. วิธีที่ดีที่สุดคือไปโดยรถไฟใต้ดิน วิธีที่ดีที่สุดคือไปโดยรถไฟใต้ดิน 1
wí-tee-têe--e--t----s-̀---k----h-i--oy-r----fai-dha-i-d-n wí-tee-têe-dee-têe-sòot-keu-bhai-doy-rót-fai-dhâi-din
فقط اذهب إلى المحطة الأخيرة. ออกที่สถานีสุดท้าย ออกที่สถานีสุดท้าย 1
a-w----̂e---ǎ-n-e-s-̀----ái àwk-têet-tǎ-nee-sòot-tái

لغة الحيوانات

عندما نريد أن نعبر عن أنفسنا نستخدم لغتنا. كذلك فإن الحيوانات لديهم أيضا لغتهم الخاصة. و يستعملونها علي نحو مماثل للبشر. مما يعني انهم يتحدثون مع بعضهم البعض لتبادل المعلوماتفيما بينهم. و يجيد كل نوع من الحيوانات لغة معينة. حتي النمل يتحدثون فيما بينهم. فعند الخطر يضربون برؤوسهم علي الأرض. و من ثم يحذرون بعضهم البعض. و بعض الحيوانات الأخري يصفر عند اقترابه من الأعداء. و لغة النحل هي الرقص. و بالتالي تظهر النحلة للآخرين ماذا يوجد من طعام. و تصدر الحيتان الأصوات التي يمكن سماعها علي بعد 5000 كيلو متر. و من خلال أغنيات خاصة يتواصلون مع بعضهم البعض. و أيضا الأفيال يصدرون مختلف الأشارات الصوتية. لكن لا يتمكن الانسان من سماعها. تعد أغلب لغات الحيوانات معقدة للغاية. فهي تتكون من تركيب لعلامات مختلفة. و يستخدم في ذلك اشارات صوتية و كيميائية و ضوئية. و علاوة علي ذلك تسخدم الحيوانات الايماءات المختلفة. و قد تعلم الانساء لغة الحيوانات التي رباها في منزله. و هو يعلم متي تفرح الكلاب. و يدرك متي تريد القطط البقاء بمفردها. و تختلف لغة الكلاب تماما عن لغة القطط. فكثير من الإشارات تكون متناقضة تماما. طوالا ما اعتقد المرء أن كليهما لا يحبان بعضهما البعض. لكنهما يفهمان بعضهما البعهض علي نحو خاطئ. و هذا ما يؤدي إلي المشاكل بين الكلاب و القطط. ..حتي الحيوانات تتشاجر بفعل سوء التفاهم.