Размоўнік

be У заапарку   »   sk V zoo

43 [сорак тры]

У заапарку

У заапарку

43 [štyridsaťtri]

V zoo

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Славацкая Гуляць Больш
Там заапарк. T-m-je--o-. T-- j- z--- T-m j- z-o- ----------- Tam je zoo. 0
Там жырафы. Ta- s- ------. T-- s- ž------ T-m s- ž-r-f-. -------------- Tam sú žirafy. 0
Дзе мядзведзі? Kde-sú m---ede? K-- s- m------- K-e s- m-d-e-e- --------------- Kde sú medvede? 0
Дзе сланы? Kde -ú--lo--? K-- s- s----- K-e s- s-o-y- ------------- Kde sú slony? 0
Дзе змеі? Kde-sú-hady? K-- s- h---- K-e s- h-d-? ------------ Kde sú hady? 0
Дзе львы? Kde-sú lev-? K-- s- l---- K-e s- l-v-? ------------ Kde sú levy? 0
У мяне ёсць фотаапарат. M-m------p---t. M-- f---------- M-m f-t-a-a-á-. --------------- Mám fotoaparát. 0
У мяне таксама ёсць кінакамера. Má- t--- fil---ú k-m-r-. M-- t--- f------ k------ M-m t-e- f-l-o-ú k-m-r-. ------------------------ Mám tiež filmovú kameru. 0
Дзе батарэйка? Kd- je-b-tér--? K-- j- b------- K-e j- b-t-r-a- --------------- Kde je batéria? 0
Дзе пінгвіны? Kd--s--tučni---? K-- s- t-------- K-e s- t-č-i-k-? ---------------- Kde sú tučniaky? 0
Дзе кенгуру? Kde-s- -l-k--y? K-- s- k------- K-e s- k-o-a-y- --------------- Kde sú klokany? 0
Дзе насарогі? K-- ---nosor-žc-? K-- s- n--------- K-e s- n-s-r-ž-e- ----------------- Kde sú nosorožce? 0
Дзе туалет? Kde--ú-----o--? K-- s- z------- K-e s- z-c-o-y- --------------- Kde sú záchody? 0
Там кавярня. Ta--je--a-i-re-. T-- j- k-------- T-m j- k-v-a-e-. ---------------- Tam je kaviareň. 0
Там рэстаран. Tam -e-r----ur----. T-- j- r----------- T-m j- r-š-a-r-c-a- ------------------- Tam je reštaurácia. 0
Дзе вярблюды? Kd- sú -a--? K-- s- ť---- K-e s- ť-v-? ------------ Kde sú ťavy? 0
Дзе гарылы і зебры? Kd--sú g-rily-- -ebry? K-- s- g----- a z----- K-e s- g-r-l- a z-b-y- ---------------------- Kde sú gorily a zebry? 0
Дзе тыгры і кракадзілы? Kd--sú----re-- -ro-odí-y? K-- s- t---- a k--------- K-e s- t-g-e a k-o-o-í-y- ------------------------- Kde sú tigre a krokodíly? 0

Баскская мова

У Іспаніі існуюць чатыры прызнаныя мовы. Гэта іспанская, каталонская, галісійская і баскская. Баскская мова - адзіная з іх, якая не мае каранёў з раманскімі мовамі. На ёй размаўляюць у раёне іспана-французская мяжы. На баскская мове размаўляе каля 800000 чалавек. Баскская мова лічыцца самай стражытнай на еўрапейскам кантыненце. Але яе паходжанне дагэтуль невядома. Таму для мовазнаўцаў яна застаецца загадкай. Баскская мова таксама адзіная ізаляваная мова ў Еўропе. Гэта значыць, што яна генетычна не звязана з ніводнай мовай ў Еўропе. Прычынай гэтага можа юыць геаграфічнае становішча. З-за гораў і узбярэжжа іспанскі народ заўжды жыў ізалявана. Таму і мова выжыла нават пасля уварвання індагерманцаў. Тэрмін баскі паходзіць ад лацінскага vascones. Самі баскі клічуць сябе Euskaldunak ,што значыць ‘размаўляючыя на баскскай’. Гэта паказвае, як сільна яны ідэнтыфікуюць сябе са сваёй мовай Euskara. Euskara многія стагоддзі перадавалася з пакалення ў пакаленне, перш за ўсё вусна. Таму існуе ўсяго некалькі пісьмовых крыніц. Стандартызацыя мовы ўсё яшчэ не скончана. Большасць баскаў размаўляе на дзвюх або трох мовах. Тым не менш, яны вельмі клапатліва ставяцца да баскскай мовы Таму што баскскі рэгіён з'яўляецца аўтпномным. А гэта аблягчае працэсы моўнай палітыкі і заснаванне культурных праграм. Дзеці могуць выбіраць паміж навучэннем на баскскай і іспанскай мове. Таксама існуюць тыпічна баскскія віды спорту. Таму ў баскскай культуры і мовы, верагодна, ёсць будучыня. Дарэчы, увесь свет ведае адно баскскае слова. Гэта прозвішча ‘El Che’ - … так, гэта Чэ Гевара!