Размоўнік

be У цягніку   »   sk Vo vlaku

34 [трыццаць чатыры]

У цягніку

У цягніку

34 [tridsaťštyri]

Vo vlaku

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Славацкая Гуляць Больш
Гэта цягнік на Берлін? Je-t--vlak------rl---? Je to vlak do Berlína? J- t- v-a- d- B-r-í-a- ---------------------- Je to vlak do Berlína? 0
Калі адпраўляецца цягнік? K-dy ---hádz------? Kedy odchádza vlak? K-d- o-c-á-z- v-a-? ------------------- Kedy odchádza vlak? 0
Калі цягнік прыбывае ў Берлін? K-d- p-íd--vl-- do-B-rlí--? Kedy príde vlak do Berlína? K-d- p-í-e v-a- d- B-r-í-a- --------------------------- Kedy príde vlak do Berlína? 0
Выбачайце, можна я прайду? Pr----te- -ôž-m-p-----? Prepáčte, môžem prejsť? P-e-á-t-, m-ž-m p-e-s-? ----------------------- Prepáčte, môžem prejsť? 0
Мне здаецца, гэта маё месца. M--lí--s------to-je mo-e--i----. Myslím si, že to je moje miesto. M-s-í- s-, ž- t- j- m-j- m-e-t-. -------------------------------- Myslím si, že to je moje miesto. 0
Мне здаецца, Вы сядзіце на маім месцы. M---í-,-že --d-te -a-mo-o---ieste. Myslím, že sedíte na mojom mieste. M-s-í-, ž- s-d-t- n- m-j-m m-e-t-. ---------------------------------- Myslím, že sedíte na mojom mieste. 0
Дзе знаходзіцца спальны вагон? K-- -- l-žk-v--voz-ň? Kde je lôžkový vozeň? K-e j- l-ž-o-ý v-z-ň- --------------------- Kde je lôžkový vozeň? 0
Спальны вагон знаходзіцца ў канцы цягніка. Lôž-ov- vozeň-j--n--k-nci-v-a--. Lôžkový vozeň je na konci vlaku. L-ž-o-ý v-z-ň j- n- k-n-i v-a-u- -------------------------------- Lôžkový vozeň je na konci vlaku. 0
А дзе знаходзіцца вагон-рэстаран? – У галаве. A-kd---e-j--ále-s-ý -o-e-? - -a-za----k-. A kde je jedálenský vozeň? – Na začiatku. A k-e j- j-d-l-n-k- v-z-ň- – N- z-č-a-k-. ----------------------------------------- A kde je jedálenský vozeň? – Na začiatku. 0
Можна, я буду спаць на ніжняй паліцы? M---- -pať ----? Môžem spať dole? M-ž-m s-a- d-l-? ---------------- Môžem spať dole? 0
Можна, я буду спаць на сярэдняй паліцы? Môžem sp-- v -trede? Môžem spať v strede? M-ž-m s-a- v s-r-d-? -------------------- Môžem spať v strede? 0
Можна, я буду спаць на верхняй паліцы? M-ž-m-spať h---? Môžem spať hore? M-ž-m s-a- h-r-? ---------------- Môžem spať hore? 0
Калі мы будзем на мяжы? Kedy---de-- na h-ani--? Kedy budeme na hranici? K-d- b-d-m- n- h-a-i-i- ----------------------- Kedy budeme na hranici? 0
Колькі часу зойме дарога да Берліна? Ak- dl-o tr-á--e-t---o-Ber-ín-? Ako dlho trvá cesta do Berlína? A-o d-h- t-v- c-s-a d- B-r-í-a- ------------------------------- Ako dlho trvá cesta do Berlína? 0
Цягнік спазняецца? M---l---me-k----? Má vlak meškanie? M- v-a- m-š-a-i-? ----------------- Má vlak meškanie? 0
Ці ёсць у Вас што-небудзь пачытаць? Mát----e-------ítan--? Máte niečo na čítanie? M-t- n-e-o n- č-t-n-e- ---------------------- Máte niečo na čítanie? 0
Тут можна заказаць якую-небудзь ежу або напоі? M---- tu--ost---n---o n- je-en---a--it--? Môžem tu dostať niečo na jedenie a pitie? M-ž-m t- d-s-a- n-e-o n- j-d-n-e a p-t-e- ----------------------------------------- Môžem tu dostať niečo na jedenie a pitie? 0
Не маглі б Вы мяне пабудзіць у 7:00 гадзін раніцы? Zo--d--i--- s-e--- ---.00? Zobudili by ste ma o 7.00? Z-b-d-l- b- s-e m- o 7-0-? -------------------------- Zobudili by ste ma o 7.00? 0

Немаўляты чытаюць па губах!

Калі немаўляты вучацца размаўляць, яны глядзяць бацькам у рот. Гэта высветлілі ўзроставыя псіхолагі. Прыкладна з шасці месяцаў немаўляты пачынаюць чытаць па губах. Гэтак яны вучацца таму, якой формы павінен быць рот, каб вымаўляць гукі. Ва ўзросце аднаго году дзеці ўжо могуць разумець некаторыя словы. З гэтага ўзросту яны зноў пачынаюць глядзець людзям у вочы. Так яны атрымліваюць многа важнай інфармацыі. Па вачах яны распазнаюць, радуюцца ці сумуюць іх бацькі. Дзякуючы гэтаму, яны знаёмяцца са светам пачуццяў. Вельмі цікава назіраць, як хтосьці размаўляе з імі на замежнай мове. Тады дзеці зноў пачынаюць чытаць па губах. Гэтак яны вучацца ўтвараць гукі і замежнай мовы. Таму, размаўляя з дзецьмі, трэба заўсёды глядзець на іх. Акрамя гэтага, для моўнага развіцця малым дзецям патрэбны дыялог. Бацькі часта паўтараюць тое, што кажуць дзеці. Так немаўляты атрымліваюць зваротную сувязь. Гэта вельмі важна для маленькіх дзяцей. Тады яны ведаюць, што іх разумеюць. Гэта веданне матывуе немаўлят. Тады ім не дакучае вучыцца размаўляць. Такім чынам, недастаткова толькі прайграваць дзецям аўдыяфайлы. Тое, што немаўляты насамрэч могуць чытаць па губах, даказана даследаваннямі. Падчас эксперыментаў, маленькім дзецям паказвалі відэа без гуку. Гэтыя відэа былі на роднай мове немаўлят, а таксама на замежных мовах. Дзеці глядзелі відэа на сваёй роднай мове даўжэй. Пры гэтым яны былі таксама значна ўважлівей. Але самыя першыя словы дзяцей аднолькавыя ва ўсім свеце. ‘Мама’ і ‘тата’ - гэта лёгка вымавіць на любой мове!