Размоўнік
Адмаўленне 2 »
否定形 2
-
BE Беларуская
-
ar Арабская
nl Галандская
de Нямецкая
EN Англійская (US)
en Англійская (UK)
es Іспанская
fr Французская
pt Партугальская (PT)
PT Партугальская (BR)
zh Кітайская (спрошчаная)
ad Адыгейская
af Афрыкаанс
am Амхарская
be Беларуская
bg Балгарская
bn Бенгальская
-
bs Баснійская
ca Каталонская
cs Чэшская
da Дацкая
el Грэчаская
eo Эсперанта
et Эстонская
fa Персідская
fi Фінская
he Іўрыт
hi Хіндзі
hr Харвацкая
hu Венгерская
id Інданезійская
it Італьянская
ka Грузінская
-
kn Канада
ko Карэйская
ku Курдская (курманджы)
ky Кiргiзская
lt Літоўская
lv Латышская
mk Македонская
mr Маратхі
no Нарвежская
pa Панджабі
pl Польская
ro Румынская
ru Руская
sk Славацкая
sl славенская
sq Албанская
-
sr Сербская
sv Шведская
ta Тамільская
te Тэлугу
th Тайская
ti Тыгрынья
tl Тагальская
tr Турэцкая
uk Украінская
ur Урду
vi В’етнамская
-
-
JA Японская
-
ar Арабская
nl Галандская
de Нямецкая
EN Англійская (US)
en Англійская (UK)
es Іспанская
fr Французская
ja Японская
pt Партугальская (PT)
PT Партугальская (BR)
zh Кітайская (спрошчаная)
ad Адыгейская
af Афрыкаанс
am Амхарская
bg Балгарская
bn Бенгальская
-
bs Баснійская
ca Каталонская
cs Чэшская
da Дацкая
el Грэчаская
eo Эсперанта
et Эстонская
fa Персідская
fi Фінская
he Іўрыт
hi Хіндзі
hr Харвацкая
hu Венгерская
id Інданезійская
it Італьянская
ka Грузінская
-
kn Канада
ko Карэйская
ku Курдская (курманджы)
ky Кiргiзская
lt Літоўская
lv Латышская
mk Македонская
mr Маратхі
no Нарвежская
pa Панджабі
pl Польская
ro Румынская
ru Руская
sk Славацкая
sl славенская
sq Албанская
-
sr Сербская
sv Шведская
ta Тамільская
te Тэлугу
th Тайская
ti Тыгрынья
tl Тагальская
tr Турэцкая
uk Украінская
ur Урду
vi В’етнамская
-
-
Урокі
-
001 - асобы 002 - Сям’я 003 - Знаёміцца 004 - У школе 005 - Краіны і мовы 006 - Чытаць і пісаць 007 - Лічбы 008 - Час 009 - Дні тыдня 010 - Учора – сёння – заўтра 011 - Месяцы 012 - Напоі 013 - Род заняткаў 014 - Фарбы 015 - Садавіна і прадукты харчавання 016 - Поры года і надвор’е 017 - У доме 018 - Прыбіранне ў доме 019 - На кухні 020 - Гутарка 1 021 - Гутарка 2 022 - Гутарка 3 023 - Вывучаць замежныя мовы 024 - Дамоўленасць 025 - У горадзе026 - На прыродзе 027 - У гасцініцы – прыбыццё 028 - У гасцініцы – скаргі 029 - У рэстаране 1 030 - У рэстаране 2 031 - У рэстаране 3 032 - У рэстаране 4 033 - На вакзале 034 - У цягніку 035 - У аэрапорце 036 - Грамадскі мясцовы транспарт 037 - У дарозе 038 - У таксi 039 - Аўтамабільная паломка 040 - Пытацца пра дарогу 041 - Арыентаванне 042 - Экскурсія па горадзе 043 - У заапарку 044 - Вячэрняя прагулянка 045 - У кіно 046 - На дыскатэцы 047 - Падрыхтаванне да паездкі 048 - Заняткі на адпачынку 049 - Спорт 050 - У басейне051 - Закупы 052 - Ва універмагу 053 - Крамы 054 - Рабіць пакупкі 055 - Праца 056 - Пачуцці 057 - У доктара 058 - Часткі цела 059 - У паштовым аддзяленні 060 - У банку 061 - Парадкавыя лічэбнікі 062 - Задаваць пытанні 1 063 - Задаваць пытанні 2 064 - Адмаўленне 1 065 - Адмаўленне 2 066 - Прыналежныя займеннікі 1 067 - Прыналежныя займеннікі 2 068 - вялікі – маленькі 069 - мець патрэбу – хацець 070 - нечага хацець 071 - нечага жадаць 072 - штосьці мусіць 073 - штосьці магчы 074 - штосьці прасіць 075 - штосьці абгрунтоўваць 1076 - штосьці абгрунтоўваць 2 077 - штосьці абгрунтоўваць 3 078 - Прыметнікі 1 079 - Прыметнікі 2 080 - Прыметнікі 3 081 - Прошлы час 1 082 - Прошлы час 2 083 - Прошлы час 3 084 - Прошлы час 4 085 - Пытанні – прошлы час 1 086 - Пытанні – прошлы час 2 087 - Прошлы час мадальных дзеясловаў 1 088 - Прошлы час мадальных дзеясловаў 2 089 - Загадны лад 1 090 - Загадны лад 2 091 - Даданыя сказы са што 1 092 - Даданыя сказы са што 2 093 - Даданыя сказы з ці 094 - Злучнікі 1 095 - Злучнікі 2 096 - Злучнікі 3 097 - Злучнікі 4 098 - Падвойныя злучнікі 099 - Родны склон 100 - Прыслоўі
-
- Набыць кнігу
- Папярэдні
- Наступны
- MP3
- A -
- A
- A+
65 [шэсцьдзесят пяць]
Адмаўленне 2

65 [六十五]
65 [Rokujūgo]
Беларуская | Японская | Гуляць Больш |
Кольца дарагое? |
その 指輪は 高い です か ?
その 指輪は 高い です か ?
0
so-- y----- w- t-------- k-? sono yubiwa wa takaidesu ka? |
+ |
Не, яно каштуе ўсяго сто еўра. |
いいえ 、 たったの 100ユーロ です よ 。
いいえ 、 たったの 100ユーロ です よ 。
0
Īe- t---- n- 100 y------- y-. Īe, tatta no 100 yūrodesu yo. |
+
Іншыя мовыНацісніце на сцяг!Не, яно каштуе ўсяго сто еўра.いいえ 、 たったの 100ユーロ です よ 。Īe, tatta no 100 yūrodesu yo. |
Але ў мяне толькі пяцьдзесят. |
でも 50しか 持って いないん です 。
でも 50しか 持って いないん です 。
0
de-- 50 s---- m---- i--- n----. demo 50 shika motte inai ndesu. |
+
Іншыя мовыНацісніце на сцяг!Але ў мяне толькі пяцьдзесят.でも 50しか 持って いないん です 。demo 50 shika motte inai ndesu. |
Ты ўжо гатовы / гатова? |
もう 終わりました か ?
もう 終わりました か ?
0
mō o----------- k-? mō owarimashita ka? |
+ |
Не, яшчэ не. |
いいえ 、 まだ です 。
いいえ 、 まだ です 。
0
Īe- m-------. Īe, madadesu. |
+ |
Але хутка я буду гатовы / гатова. |
でも もう じきに 終わり ます 。
でも もう じきに 終わり ます 。
0
de-- m- j----- o--------. demo mō jikini owarimasu. |
+
Іншыя мовыНацісніце на сцяг!Але хутка я буду гатовы / гатова.でも もう じきに 終わり ます 。demo mō jikini owarimasu. |
Хочаш яшчэ супу? |
スープを もっと いかが です か ?
スープを もっと いかが です か ?
0
sū-- o m---- i-------- k-? sūpu o motto ikagadesu ka? |
+ |
Не, больш не хачу. |
いいえ 、 もう 結構 です 。
いいえ 、 もう 結構 です 。
0
Īe- m- k--------. Īe, mō kekkōdesu. |
+ |
Але хачу яшчэ адно марожанае. |
でも アイスを お願い します 。
でも アイスを お願い します 。
0
de-- a--- o o------------. demo aisu o onegaishimasu. |
+ |
Ты ўжо даўно тут жывеш? |
もう ここに 住んで 長いの です か ?
もう ここに 住んで 長いの です か ?
0
mō k--- n- s---- n---- n----- k-? mō koko ni sunde nagai nodesu ka? |
+
Іншыя мовыНацісніце на сцяг!Ты ўжо даўно тут жывеш?もう ここに 住んで 長いの です か ?mō koko ni sunde nagai nodesu ka? |
Не, толькі адзін месяц. |
いいえ 、 まだ一 ヶ月目 です 。
いいえ 、 まだ一 ヶ月目 です 。
0
Īe- m--- i------------------. Īe, mada ichi-kagetsu-medesu. |
+ |
Але я ведаю ўжо многіх людзей. |
でも 既に いろんな 人たちと 知り合いに なりました 。
でも 既に いろんな 人たちと 知り合いに なりました 。
0
de-- s----- i------ h--------- t- s------ n- n----------. demo sudeni iron'na hito-tachi to shiriai ni narimashita. |
+
Іншыя мовыНацісніце на сцяг!Але я ведаю ўжо многіх людзей.でも 既に いろんな 人たちと 知り合いに なりました 。demo sudeni iron'na hito-tachi to shiriai ni narimashita. |
Ты заўтра едзеш дадому? |
明日 、 家へ 運転して 帰ります か ?
明日 、 家へ 運転して 帰ります か ?
0
as-------- e u---- s---- k-------- k-? ashita,-ka e unten shite kaerimasu ka? |
+
Іншыя мовыНацісніце на сцяг!Ты заўтра едзеш дадому?明日 、 家へ 運転して 帰ります か ?ashita,-ka e unten shite kaerimasu ka? |
Не, толькі ў канцы тыдня. |
いいえ 、 週末 です 。
いいえ 、 週末 です 。
0
Īe- s-----------. Īe, shūmatsudesu. |
+
Іншыя мовыНацісніце на сцяг!Не, толькі ў канцы тыдня.いいえ 、 週末 です 。Īe, shūmatsudesu. |
Але я вяртаюся ўжо ў нядзелю. |
でも 、 日曜には もう 戻って きます 。
でも 、 日曜には もう 戻って きます 。
0
de--- n------ n- w- m- m------ k-----. demo, nichiyō ni wa mō modotte kimasu. |
+
Іншыя мовыНацісніце на сцяг!Але я вяртаюся ўжо ў нядзелю.でも 、 日曜には もう 戻って きます 。demo, nichiyō ni wa mō modotte kimasu. |
Твая дачка ўжо дарослая? |
あなたの 娘は もう 大人です か ?
あなたの 娘は もう 大人です か ?
0
an--- n- m----- w- m- o-------- k-? anata no musume wa mō otonadesu ka? |
+
Іншыя мовыНацісніце на сцяг!Твая дачка ўжо дарослая?あなたの 娘は もう 大人です か ?anata no musume wa mō otonadesu ka? |
Не, ёй толькі семнаццаць гадоў. |
いいえ 、 まだ 17 です 。
いいえ 、 まだ 17 です 。
0
Īe- m--- 17d---. Īe, mada 17desu. |
+
Іншыя мовыНацісніце на сцяг!Не, ёй толькі семнаццаць гадоў.いいえ 、 まだ 17 です 。Īe, mada 17desu. |
Але ў яе ўжо ёсць хлопец. |
でも すでに ボーイフレンドが います 。
でも すでに ボーイフレンドが います 。
0
de-- s----- b--------- g- i----. demo sudeni bōifurendo ga imasu. |
+
Іншыя мовыНацісніце на сцяг!Але ў яе ўжо ёсць хлопец.でも すでに ボーイフレンドが います 。demo sudeni bōifurendo ga imasu. |
Відэа не знойдзена!
Што нам апавядаюць словы
У свеце ёсць многа мільёнаў кніг. Невядома, колькі іх было напісана да сённяшняга дня. У гэтых кнігах захоўваецца шмат ведаў. Калі б магчыма было ўсё прачытаць, можны было б многае пазнаць пра жыццё. Таму што кнігі паказваюць нам, як змяняецца мір, у якім мы жывем. Кожная эпоха мае ўласныя кнігі. Чытаючы іх, чалавек пазнае, што важна іншым людзям. Нажаль, ніхто не зможа прачытаць усе кнігі. Але сучасная тэхніка можа дапамагчы даследаваць кнігі. Дзякуючы аблічбоўцы, кнігі можна захоўваць як дадзеныя. Пасля гэтага можна аналізаваць іх змест. Гэтак мовазнаўцы бачаць, як змяняецца нашая мова. Але яшчэ цікавей падлічваць частату слоў. Гэтак можна вызначыць важнасць пэўных рэчаў. Даследчыкі разгледзелі больш за пяць мільёнаў кніг. Гэта былі кнігі з апошніх пяці стагоддзяў. У цэлым было прааналізавана каля 500 мільярдаў слоў. Частата ўжывання слоў паказвае, як людзі жылі раней, і як жывуць зараз. У мове адлюстроўваюцца ідэі і тэндэнцыі.