Размоўнік

be Адмаўленне 2   »   ad Мыдэныгъэ 2

65 [шэсцьдзесят пяць]

Адмаўленне 2

Адмаўленне 2

65 [тIокIищрэ тфырэ]

65 [tIokIishhrje tfyrje]

Мыдэныгъэ 2

[Mydjenygje 2]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Адыгейская Гуляць Больш
Кольца дарагое? Iалъын-р ----Iа? Iалъыныр лъапIа? I-л-ы-ы- л-а-I-? ---------------- Iалъыныр лъапIа? 0
I--yn---l-pIa? Ialynyr lapIa? I-l-n-r l-p-a- -------------- Ialynyr lapIa?
Не, яно каштуе ўсяго сто еўра. Х---, -- евр-ш-- ---- ныI-п. Хьау, ащ евришъэ ыуас ныIэп. Х-а-, а- е-р-ш-э ы-а- н-I-п- ---------------------------- Хьау, ащ евришъэ ыуас ныIэп. 0
H---,-a--h-e-ri--je -------Ij--. H'au, ashh evrishje yuas nyIjep. H-a-, a-h- e-r-s-j- y-a- n-I-e-. -------------------------------- H'au, ashh evrishje yuas nyIjep.
Але ў мяне толькі пяцьдзесят. А-- шъ--аем -----эн-къо ------сиIэр. Ары шъхьаем сэ шъэныкъо ныIэп сиIэр. А-ы ш-х-а-м с- ш-э-ы-ъ- н-I-п с-I-р- ------------------------------------ Ары шъхьаем сэ шъэныкъо ныIэп сиIэр. 0
Ar- sh--ae- s-e ----nyko ---jep--iIje-. Ary shh'aem sje shjenyko nyIjep siIjer. A-y s-h-a-m s-e s-j-n-k- n-I-e- s-I-e-. --------------------------------------- Ary shh'aem sje shjenyko nyIjep siIjer.
Ты ўжо гатовы / гатова? У-ьаз-ра? Ухьазыра? У-ь-з-р-? --------- Ухьазыра? 0
Uh--z--a? Uh'azyra? U-'-z-r-? --------- Uh'azyra?
Не, яшчэ не. Хь----с--ьазы-ыг-п. Хьау, сыхьазырыгоп. Х-а-, с-х-а-ы-ы-о-. ------------------- Хьау, сыхьазырыгоп. 0
H'-u,-s-h'a-------. H'au, syh'azyrygop. H-a-, s-h-a-y-y-o-. ------------------- H'au, syh'azyrygop.
Але хутка я буду гатовы / гатова. Ау-т-э-Iу---э-э сыхь-з---щт. Ау тIэкIу шIэмэ сыхьазырыщт. А- т-э-I- ш-э-э с-х-а-ы-ы-т- ---------------------------- Ау тIэкIу шIэмэ сыхьазырыщт. 0
A-----e--u s-Ije-j- -y-'azy----h-. Au tIjekIu shIjemje syh'azyryshht. A- t-j-k-u s-I-e-j- s-h-a-y-y-h-t- ---------------------------------- Au tIjekIu shIjemje syh'azyryshht.
Хочаш яшчэ супу? Д-ы----э-с --ая? Джыри лэпс уфая? Д-ы-и л-п- у-а-? ---------------- Джыри лэпс уфая? 0
D-h--- lje-s-ufaja? Dzhyri ljeps ufaja? D-h-r- l-e-s u-a-a- ------------------- Dzhyri ljeps ufaja?
Не, больш не хачу. Хь--- ащ---х--бэ-с--ае-. Хьау, ащ нахьыбэ сыфаеп. Х-а-, а- н-х-ы-э с-ф-е-. ------------------------ Хьау, ащ нахьыбэ сыфаеп. 0
H'au,--s-- --h-y--e sy--e-. H'au, ashh nah'ybje syfaep. H-a-, a-h- n-h-y-j- s-f-e-. --------------------------- H'au, ashh nah'ybje syfaep.
Але хачу яшчэ адно марожанае. А------и-зы-щ--гъэ. Ау джыри зы щтыгъэ. А- д-ы-и з- щ-ы-ъ-. ------------------- Ау джыри зы щтыгъэ. 0
A- ---yri zy -hhtyg--. Au dzhyri zy shhtygje. A- d-h-r- z- s-h-y-j-. ---------------------- Au dzhyri zy shhtygje.
Ты ўжо даўно тут жывеш? ТIэкIу--I-г-а-м---у-ы-ы-сэурэр? ТIэкIу шIагъа мыщ узыщыпсэурэр? Т-э-I- ш-а-ъ- м-щ у-ы-ы-с-у-э-? ------------------------------- ТIэкIу шIагъа мыщ узыщыпсэурэр? 0
TIj--Iu-s--a---m--h---zyshhyp-je---er? TIjekIu shIaga myshh uzyshhypsjeurjer? T-j-k-u s-I-g- m-s-h u-y-h-y-s-e-r-e-? -------------------------------------- TIjekIu shIaga myshh uzyshhypsjeurjer?
Не, толькі адзін месяц. Хь--,--а-э-ныIэп. Хьау, мазэ ныIэп. Х-а-, м-з- н-I-п- ----------------- Хьау, мазэ ныIэп. 0
H-a-,-maz-e-nyIje-. H'au, mazje nyIjep. H-a-, m-z-e n-I-e-. ------------------- H'au, mazje nyIjep.
Але я ведаю ўжо многіх людзей. Ау ц--фы-э-э нэI---- ---э--угъ--. Ау цIыфыбэмэ нэIуасэ сафэхъугъах. А- ц-ы-ы-э-э н-I-а-э с-ф-х-у-ъ-х- --------------------------------- Ау цIыфыбэмэ нэIуасэ сафэхъугъах. 0
A- ----y------ -j-Iuasje s-f-------. Au cIyfybjemje njeIuasje safjehugah. A- c-y-y-j-m-e n-e-u-s-e s-f-e-u-a-. ------------------------------------ Au cIyfybjemje njeIuasje safjehugah.
Ты заўтра едзеш дадому? Не-щ-ш--а---- -кI--ь-? Неущ шъуадэжь окIожьа? Н-у- ш-у-д-ж- о-I-ж-а- ---------------------- Неущ шъуадэжь окIожьа? 0
N-u------ua---zh-----o--'-? Neushh shuadjezh' okIozh'a? N-u-h- s-u-d-e-h- o-I-z-'-? --------------------------- Neushh shuadjezh' okIozh'a?
Не, толькі ў канцы тыдня. Хьа-- г-эпсэ--гъо --ф-х-- ар- -ы-эп. Хьау, гъэпсэфыгъо мафэхэр ары ныIэп. Х-а-, г-э-с-ф-г-о м-ф-х-р а-ы н-I-п- ------------------------------------ Хьау, гъэпсэфыгъо мафэхэр ары ныIэп. 0
H'a---g--p-je--g- ----e-je- -ry-nyI--p. H'au, gjepsjefygo mafjehjer ary nyIjep. H-a-, g-e-s-e-y-o m-f-e-j-r a-y n-I-e-. --------------------------------------- H'au, gjepsjefygo mafjehjer ary nyIjep.
Але я вяртаюся ўжо ў нядзелю. Ау -х-аум-ф--м---- --эзгъ-зэж-ы-т. Ау тхьаумэфэ мафэм къэзгъэзэжьыщт. А- т-ь-у-э-э м-ф-м к-э-г-э-э-ь-щ-. ---------------------------------- Ау тхьаумэфэ мафэм къэзгъэзэжьыщт. 0
A----'a-m--f---m-f-em-kj-z-je-j-z--y----. Au th'aumjefje mafjem kjezgjezjezh'yshht. A- t-'-u-j-f-e m-f-e- k-e-g-e-j-z-'-s-h-. ----------------------------------------- Au th'aumjefje mafjem kjezgjezjezh'yshht.
Твая дачка ўжо дарослая? Уи--ъашъ--ы-ы-ж- -къ--ъа? Уипшъашъэ ыныбжь икъугъа? У-п-ъ-ш-э ы-ы-ж- и-ъ-г-а- ------------------------- Уипшъашъэ ыныбжь икъугъа? 0
Ui--ha--je -n-bzh'--k-g-? Uipshashje ynybzh' ikuga? U-p-h-s-j- y-y-z-' i-u-a- ------------------------- Uipshashje ynybzh' ikuga?
Не, ёй толькі семнаццаць гадоў. Х-ау,---ъэ---ш-ыкI-б-ы--ит-н---п. Хьау, илъэс пшIыкIублым ит ныIэп. Х-а-, и-ъ-с п-I-к-у-л-м и- н-I-п- --------------------------------- Хьау, илъэс пшIыкIублым ит ныIэп. 0
H-au, i---s --hI-k-ubl-- i- --Ij--. H'au, iljes pshIykIublym it nyIjep. H-a-, i-j-s p-h-y-I-b-y- i- n-I-e-. ----------------------------------- H'au, iljes pshIykIublym it nyIjep.
Але ў яе ўжо ёсць хлопец. Ау -с-л-ыхъо -I. Ау псэлъыхъо иI. А- п-э-ъ-х-о и-. ---------------- Ау псэлъыхъо иI. 0
A- --j-ly-----. Au psjelyho iI. A- p-j-l-h- i-. --------------- Au psjelyho iI.

Што нам апавядаюць словы

У свеце ёсць многа мільёнаў кніг. Невядома, колькі іх было напісана да сённяшняга дня. У гэтых кнігах захоўваецца шмат ведаў. Калі б магчыма было ўсё прачытаць, можны было б многае пазнаць пра жыццё. Таму што кнігі паказваюць нам, як змяняецца мір, у якім мы жывем. Кожная эпоха мае ўласныя кнігі. Чытаючы іх, чалавек пазнае, што важна іншым людзям. Нажаль, ніхто не зможа прачытаць усе кнігі. Але сучасная тэхніка можа дапамагчы даследаваць кнігі. Дзякуючы аблічбоўцы, кнігі можна захоўваць як дадзеныя. Пасля гэтага можна аналізаваць іх змест. Гэтак мовазнаўцы бачаць, як змяняецца нашая мова. Але яшчэ цікавей падлічваць частату слоў. Гэтак можна вызначыць важнасць пэўных рэчаў. Даследчыкі разгледзелі больш за пяць мільёнаў кніг. Гэта былі кнігі з апошніх пяці стагоддзяў. У цэлым было прааналізавана каля 500 мільярдаў слоў. Частата ўжывання слоў паказвае, як людзі жылі раней, і як жывуць зараз. У мове адлюстроўваюцца ідэі і тэндэнцыі. Напрыклад, слова мужчыны часткова страціла свае значэнне. Сёння яно ўжываецца менш, чым раней. А частата ўжывання слова жанчыны , наадварот, значна павялічылася. Па словам таксама можна пабачыць, што мы любім есці. У 50-я гады вельмі важным было слова марожанае. Пасля ў моду ўвайшлі словы піца і паста. На працягу апошніх некалькіх гадоў пераважае слова сушы. Для усіх аматараў моў ёсць добрая навіна… З кожным годам у нашай мове ўсё больш слоў!