Размоўнік

be Лічбы   »   ja

7 [сем]

Лічбы

Лічбы

7 [七]

7 [Nana]

[kazu]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Японская Гуляць Больш
Я лічу: 数えます: 数えます: 数えます: 数えます: 数えます: 0
kazoe-a--: kazoemasu: k-z-e-a-u- ---------- kazoemasu:
адзін, два, тры いち、に、さん いち、に、さん いち、に、さん いち、に、さん いち、に、さん 0
ic-i, -i,-s-n ichi, ni,-san i-h-, n-,-s-n ------------- ichi, ni,-san
Я лічу да трох. 三まで 数えます 。 三まで 数えます 。 三まで 数えます 。 三まで 数えます 。 三まで 数えます 。 0
s-n -a-e -azoemasu. san made kazoemasu. s-n m-d- k-z-e-a-u- ------------------- san made kazoemasu.
Я лічу далей: 引き続き 数えます: 引き続き 数えます: 引き続き 数えます: 引き続き 数えます: 引き続き 数えます: 0
hik-t-u--uki --z-e-a-u: hikitsudzuki kazoemasu: h-k-t-u-z-k- k-z-e-a-u- ----------------------- hikitsudzuki kazoemasu:
чатыры, пяць, шэсць, し、ご、ろく、 し、ご、ろく、 し、ご、ろく、 し、ご、ろく、 し、ご、ろく、 0
sh----o,--- -u, shi, go, ro ku, s-i- g-, r- k-, --------------- shi, go, ro ku,
сем, восем, дзевяць しち、はち、く しち、はち、く しち、はち、く しち、はち、く しち、はち、く 0
sh- c--, w--c-i, ku shi chi, wa chi, ku s-i c-i- w- c-i- k- ------------------- shi chi, wa chi, ku
Я лічу. 私は 数えます 。 私は 数えます 。 私は 数えます 。 私は 数えます 。 私は 数えます 。 0
wa-ashi w- k-zoe-as-. watashi wa kazoemasu. w-t-s-i w- k-z-e-a-u- --------------------- watashi wa kazoemasu.
Ты лічыш. あなたは 数えます 。 あなたは 数えます 。 あなたは 数えます 。 あなたは 数えます 。 あなたは 数えます 。 0
anat- w- k--o-mas-. anata wa kazoemasu. a-a-a w- k-z-e-a-u- ------------------- anata wa kazoemasu.
Ён лічыць. 彼は 数えます 。 彼は 数えます 。 彼は 数えます 。 彼は 数えます 。 彼は 数えます 。 0
kar- ---k-zoe-as-. kare wa kazoemasu. k-r- w- k-z-e-a-u- ------------------ kare wa kazoemasu.
Адзін. Першы. いち 。第一 いち 。第一 いち 。第一 いち 。第一 いち 。第一 0
i-hi- D-ii-hi ichi. Daiichi i-h-. D-i-c-i ------------- ichi. Daiichi
Два. Другі. に 。第二 に 。第二 に 。第二 に 。第二 に 。第二 0
n-- ---ni ni. Daini n-. D-i-i --------- ni. Daini
Тры. Трэці. さん 。第三 さん 。第三 さん 。第三 さん 。第三 さん 。第三 0
sa-. D-isan san. Daisan s-n- D-i-a- ----------- san. Daisan
Чатыры. Чацвёрты. し 。第四 し 。第四 し 。第四 し 。第四 し 。第四 0
shi.-Dais-i shi. Daishi s-i- D-i-h- ----------- shi. Daishi
Пяць. Пяты. ご 。第五 ご 。第五 ご 。第五 ご 。第五 ご 。第五 0
go-----go go. Daigo g-. D-i-o --------- go. Daigo
Шэсць. Шосты. ろく 。第六 ろく 。第六 ろく 。第六 ろく 。第六 ろく 。第六 0
ro-k-.--ai-o-u ro ku. Dairoku r- k-. D-i-o-u -------------- ro ku. Dairoku
Сем. Сёмы. しち 。第七 しち 。第七 しち 。第七 しち 。第七 しち 。第七 0
sh- -hi---a---na shi chi. Dainana s-i c-i- D-i-a-a ---------------- shi chi. Dainana
Восем. Восьмы. はち 。第八 はち 。第八 はち 。第八 はち 。第八 はち 。第八 0
wa -h-- D------i wa chi. Daihachi w- c-i- D-i-a-h- ---------------- wa chi. Daihachi
Дзевяць. Дзевяты. く 。第九 く 。第九 く 。第九 く 。第九 く 。第九 0
ku. ---ku ku. Daiku k-. D-i-u --------- ku. Daiku

Мышленне і мова

Наша мышленне залежыць ад нашай мовы. У працэсе мышлення мы ‘размаўляем’ самі з сабой. Тым самым наша мова ўплывае на наша бачанне рэчаў. Але ці можам мы, нягледзячы на розныя мовы, думаць аб адным і тым жа? Ці мы думаем па-рознаму таму што размаўляем па-рознаму? Кожны народ мае свой ўласны запас слоў. У некаторых мовах адсутнічаюць пэўныя словы. Ёсць народы, якія не адрозніваюць зялёны і сіні колеры. Яны ўжываюць аднолькавыя словы для абазначэння абодвух колераў. Ім складаней вызначаць і іншыя колеры! Яны не могуць вызначаць адценні і складаныя колеры. Ім цяжка апісваць колеры. Другія мовы маюць вельмі мала лічэбнікаў. Размаўляючыя на такіх мовах людзі значна горш лічаць. Ёсць таксама такія мовы, у якіх няма слоў злева і справа. Носьбіты такіх моў гавораць аб поўначы і поўдні, захадзе і ўсходзе. Яны могуць добра арыентавацца на мясцовасці. Але паняццяў злева і справа яны не разумеюць. Канешне, не толькі мова ўплывае на наша мышленне. Таксама наш навакольны свет і побыт фармуюць нашы думкі. Якую жа ролю гуляе мова? Ці абмяжоўвае яна наша мышленне? Або мы маем словы толькі для таго, аб чым мы думаем? Што ёсць прычына, што ёсць наступства? Усе гэтыя пытанні яшчэ не высветлены. Яны займаюць думкі даследчыкаў мозгу і мовазнаўцаў. Але гэта тэма датычыцца ўсіх нас. Ты - гэта тое, як ты размаўляешь?!