Те-ми--т-- в- д-с---час--.
Терминот е во десет часот.
Т-р-и-о- е в- д-с-т ч-с-т-
--------------------------
Терминот е во десет часот. 0 T-e--------- -- d-e-ye---ha--t.Tyerminot ye vo dyesyet chasot.T-e-m-n-t y- v- d-e-y-t c-a-o-.-------------------------------Tyerminot ye vo dyesyet chasot.
Ка-о-- -а---- им-?
Како е вашето име?
К-к- е в-ш-т- и-е-
------------------
Како е вашето име? 0 K-k---- --shy-to-i-ye?Kako ye vashyeto imye?K-k- y- v-s-y-t- i-y-?----------------------Kako ye vashyeto imye?
Ш-- -о----да ст-р---за-ва-?
Што можам да сторам за вас?
Ш-о м-ж-м д- с-о-а- з- в-с-
---------------------------
Што можам да сторам за вас? 0 Sh-- --ʐ---da---o--- -a ---?Shto moʐam da storam za vas?S-t- m-ʐ-m d- s-o-a- z- v-s-----------------------------Shto moʐam da storam za vas?
К--нио--п-ит-с-- е -- ред.
Крвниот притисок е во ред.
К-в-и-т п-и-и-о- е в- р-д-
--------------------------
Крвниот притисок е во ред. 0 Kr-ni-t-p--t-s-k-y--vo--y-d.Krvniot pritisok ye vo ryed.K-v-i-t p-i-i-o- y- v- r-e-.----------------------------Krvniot pritisok ye vo ryed.
Ќ--ви д---м---на ине--иј-.
Ќе ви дадам една инекција.
Ќ- в- д-д-м е-н- и-е-ц-ј-.
--------------------------
Ќе ви дадам една инекција. 0 K--- -i--a-am--e--- --ye---i--.Kjye vi dadam yedna inyektziјa.K-y- v- d-d-m y-d-a i-y-k-z-ј-.-------------------------------Kjye vi dadam yedna inyektziјa.
Ќ- -- --дам--------.
Ќе ви дадам таблети.
Ќ- в- д-д-м т-б-е-и-
--------------------
Ќе ви дадам таблети. 0 Kjy- ---da--m t-bl--t-.Kjye vi dadam tablyeti.K-y- v- d-d-m t-b-y-t-.-----------------------Kjye vi dadam tablyeti.
Ќ---и-д-д----де---ец--- за-во-а--е--.
Ќе ви дадам еден рецепт за во аптека.
Ќ- в- д-д-м е-е- р-ц-п- з- в- а-т-к-.
-------------------------------------
Ќе ви дадам еден рецепт за во аптека. 0 Kj-- v- da-a--yed--- r--t-ye-- -- ---ap-yeka.Kjye vi dadam yedyen ryetzyept za vo aptyeka.K-y- v- d-d-m y-d-e- r-e-z-e-t z- v- a-t-e-a----------------------------------------------Kjye vi dadam yedyen ryetzyept za vo aptyeka.
La longitud d'una paraula depèn del seu contingut informatiu.
És el que ha revelat un estudi americà.
Els investigadors van analitzar paraules de deu llengües europees.
Es va fer amb l'ajut d'un ordinador.
A través d'un programa, l'ordinador va analitzar diferents paraules.
Amb un algoritme, en calcula el contingut informatiu.
Els resultats van ser clars.
Com més breu és una paraula, menys informació transmet.
Resulta interessant saber que fem servir les paraules breus més sovint que les llargues.
Aquest fet està relacionat amb el fenomen de l'eficiència lingüística.
Quan parlem, ens concentrem en allò important.
De manera que les paraules que no contenen molta informació no poden ser massa llargues.
Així es garanteix que no perdem massa temps en coses sense importància.
La correlació entre extensió i contingut té més avantatges.
D'aquesta manera es verifica que el contingut informatiu sigui sempre constant.
O sigui, que en un període determinat de temps transmetem la mateixa quantitat d'informació.
Podem, per exemple, utilitzar unes poques paraules llargues.
O també, per contra, utilitzar moltes paraules curtes.
Tant és el que triem: la quantitat d'informació és constant.
El resultat final és que el nostre llenguatge té un ritme uniforme.
D'aquesta manera es facilita la tasca als que ens escolten.
Si la quantitat informativa variés de cada vegada, augmentarien les dificultats.
Els que ens senten no s'adaptarien bé a la nostra conversa.
La comunicació seria, llavors, més difícil.
Qui vol ser comprès correctament, ha de triar paraules curtes.
Ja que les paraules curtes es comprenen millor que les de major extensió.
Com es diu en anglès: Keep It Short and Simple!
Més curt: KISS!