Konverzační příručka

cs Včera – dnes – zítra   »   fi Eilen – tänään – huomenna

10 [deset]

Včera – dnes – zítra

Včera – dnes – zítra

10 [kymmenen]

Eilen – tänään – huomenna

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština finština Poslouchat Více
Včera byla sobota. Eil-----i----a----. Eilen oli lauantai. E-l-n o-i l-u-n-a-. ------------------- Eilen oli lauantai. 0
Včera jsem byl / byla v kině. Eil------n---o-uv--e--te-i-sa. Eilen olin elokuvateatterissa. E-l-n o-i- e-o-u-a-e-t-e-i-s-. ------------------------------ Eilen olin elokuvateatterissa. 0
Ten film byl zajímavý. El----- o-i -i-nn---a-a. Elokuva oli kiinnostava. E-o-u-a o-i k-i-n-s-a-a- ------------------------ Elokuva oli kiinnostava. 0
Dnes je neděle. Tä-ä-n -n-su-n---ai. Tänään on sunnuntai. T-n-ä- o- s-n-u-t-i- -------------------- Tänään on sunnuntai. 0
Dnes nepracuji. T---än e---y-s---te--. Tänään en työskentele. T-n-ä- e- t-ö-k-n-e-e- ---------------------- Tänään en työskentele. 0
Zůstanu doma. M-nä-j-ä- --t-in. Minä jään kotiin. M-n- j-ä- k-t-i-. ----------------- Minä jään kotiin. 0
Zítra je pondělí. H-om-nna -n---a-ant--. Huomenna on maanantai. H-o-e-n- o- m-a-a-t-i- ---------------------- Huomenna on maanantai. 0
Zítra zase pracuji. H-om--na--i-ä -a-- -yös-e--e-e-. Huomenna minä taas työskentelen. H-o-e-n- m-n- t-a- t-ö-k-n-e-e-. -------------------------------- Huomenna minä taas työskentelen. 0
Pracuji v kanceláři. O-en -o-m-st---- -ö--s-. Olen toimistossa töissä. O-e- t-i-i-t-s-a t-i-s-. ------------------------ Olen toimistossa töissä. 0
Kdo je to? Ku-- h-n---? Kuka hän on? K-k- h-n o-? ------------ Kuka hän on? 0
To je Petr. H-- on-P--er. Hän on Peter. H-n o- P-t-r- ------------- Hän on Peter. 0
Petr je student. P--e---- --is-elija. Peter on opiskelija. P-t-r o- o-i-k-l-j-. -------------------- Peter on opiskelija. 0
Kdo je to? K--- --n --? Kuka hän on? K-k- h-n o-? ------------ Kuka hän on? 0
To je Marta. H-n--n M----a. Hän on Martha. H-n o- M-r-h-. -------------- Hän on Martha. 0
Marta je sekretářka. Mart-a on ---t--ri. Martha on sihteeri. M-r-h- o- s-h-e-r-. ------------------- Martha on sihteeri. 0
Petr a Marta jsou přátelé. Pe-----a-M--t-- o--t yst-v--. Peter ja Martha ovat ystäviä. P-t-r j- M-r-h- o-a- y-t-v-ä- ----------------------------- Peter ja Martha ovat ystäviä. 0
Petr je Martin přítel. P---r-on---rt-a- --tä--. Peter on Marthan ystävä. P-t-r o- M-r-h-n y-t-v-. ------------------------ Peter on Marthan ystävä. 0
Marta je Petrova přítelkyně. Martha-------eri---stävä. Martha on Peterin ystävä. M-r-h- o- P-t-r-n y-t-v-. ------------------------- Martha on Peterin ystävä. 0

Učení ve spánku

Znalost cizích jazyků patří dnes k všeobecnému vzdělání. Kdyby jen nebylo to učení tak namáhavé! Pro všechny, kteří s tím mají problémy, máme dobrou zprávu. Neboť nejefektivnější je učení ve spánku. To je závěr několika vědeckých studií. A toho můžeme využít právě při studiu jazyků. Ve spánku zpracováváme zážitky z celého dne. Náš mozek analyzuje nové dojmy. Všechno, co jsme zažili, znovu promyslí. V našem mozku se ukládá nový obsah. Zvlášť dobře se uloží to, co se událo těsně před usnutím. Proto je dobré si důležité věci večer před usnutím ještě zopakovat. Za každý obsah učení odpovídá jiná fáze spánku. REM fáze spánku podporuje psychomotorické učení. Sem patří například hudba nebo sport. Naproti tomu k osvojení samotných znalostí dochází v hlubokém spánku. V něm se opakuje všechno, co jsme učením získali. Takže také slovíčka a gramatika! Když se učíme jazyky, musí náš mozek hodně pracovat. Musí si uložit nová slova a nová pravidla. Ve spánku se všechno odehrává znovu. Vědci to nazývají fází přehrávání. Důležité však je, abychom spali dobře. Tělo i duše si musí dobře odpočinout. Jen tak může mozek dokonale pracovat. Můžeme tedy říci: dobrý spánek znamená dobrou paměť. Zatímco my odpočíváme, je náš mozek stále aktivní… Takže: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!