Konverzační příručka

cs Na letišti   »   fr A l’aéroport

35 [třicet pět]

Na letišti

Na letišti

35 [trente-cinq]

A l’aéroport

Kliknutím na libovolnou mezeru můžete zobrazit text nebo:   
čeština francouzština Poslouchat Více
Chtěl / chtěla bych si zabukovat letenku do Atén. Je v------- r------- u-- p---- s-- l- v-- p--- A------. Je voudrais réserver une place sur le vol pour Athènes. 0
Je to přímý let? Es---- q-- c---- u- v-- d----- ? Est-ce que c’est un vol direct ? 0
Sedadlo u okna v nekuřáckém oddělení, prosím. Un- p---- p--- d- h----- n-- f------ s--- v--- p----. Une place près du hublot non fumeur, s’il vous plaît. 0
Chtěl / chtěla bych potvrdit rezervaci. Je v------- c-------- m- r----------. Je voudrais confirmer ma réservation. 0
Chtěl / chtěla bych zrušit rezervaci. Je v------- a------ m- r----------. Je voudrais annuler ma réservation. 0
Chtěl / chtěla bych změnit svou rezervaci. Je v------- m------- m- r----------. Je voudrais modifier ma réservation. 0
Kdy letí příští letadlo do Říma? Qu--- p--- l- p------- a---- p--- R--- ? Quand part le prochain avion pour Rome ? 0
Jsou tam ještě dvě volná místa? Y a----- e----- d--- p----- d- l---- ? Y a-t-il encore deux places de libre ? 0
Ne, už je tam jen jedno volné místo. No-- n--- n------ p--- q----- p---- d- l----. Non, nous n’avons plus qu’une place de libre. 0
Kdy přistaneme? Qu--- e----- q-- n--- a----------- ? Quand est-ce que nous atterrissons ? 0
Kdy tam budeme? Qu--- s---------- l----- ? Quand serons-nous là-bas ? 0
Kdy jede autobus do centra? Qu--- e----- q---- b-- p--- p--- l- c----------- ? Quand est-ce qu’un bus part pour le centre-ville ? 0
Je to Váš kufr? C’--- v---- v----- ? C’est votre valise ? 0
Je to Vaše taška? C’--- v---- s-- ? C’est votre sac ? 0
Je to Vaše zavazadlo? Ce s--- v-- b------ ? Ce sont vos bagages ? 0
Kolik si mohu vzít s sebou zavazadel? Co----- d- b------ p------ e------- ? Combien de bagages puis-je emporter ? 0
Dvacet kilo. Vi--- k----. Vingt kilos. 0
Cože, jen dvacet kilo? Qu--- s-------- v---- k---- ? Quoi, seulement vingt kilos ? 0

Učení mění mozek

Kdo hodně sportuje, formuje své tělo. Evidentně je však možné trénovat i mozek. To znamená, že kdo se chce dobře naučit jazyky, nepotřebuje jen talent. Stejně důležité je pravidelné procvičování. Neboť procvičování může pozitivně ovlivnit struktury v mozku. Zvláštní talent na jazyky je přirozeně většinou vrozený. Přesto může intenzívní trénink určité mozkové struktury změnit. Objem řečového centra se zvětší. U lidí, kteří hodně procvičují, dochází také ke změně nervových buněk. Dlouho se věřilo, že mozek se nemění. Platilo, že co se nenaučíš jako dítě, už se nenaučíš nikdy. Vědci zkoumající mozek však dospěli ke zcela jinému závěru. Dokázali, že náš mozek je tvárný po celý život. Lze říci, že funguje jako sval. Díky tomu může růst až do vysokého věku. Každý impuls je v mozku zpracováván. Je-li však mozek trénovaný, zpracovává impulsy mnohem lépe. To znamená, že pracuje rychleji a účinněji. Tento princip je stejný u mladých i starších lidí. Abychom trénovali mozek, nemusíme se nutně jen učit. Dobrým cvičením je i čtení. Zejména náročná literatura procvičuje naše centrum řeči. To znamená, že si rozšiřujeme naši slovní zásobu. Navíc si vylepšujeme cit pro jazyk. Zajímavé je, že jazyk je zpracováván nejen v řečovém centru. Nový obsah zpracovává také oblast, která kontroluje motoriku. Proto je důležité co možná nejčastěji stimulovat celý mozek. Takže cvičte své tělo A svůj mozek!