Konverzační příručka

cs Dny v týdnu   »   ad Тхьамафэм имафэхэр

9 [devět]

Dny v týdnu

Dny v týdnu

9 [бгъу]

9 [bgu]

Тхьамафэм имафэхэр

[Th'amafjem imafjehjer]

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština adygejština Poslouchat Více
pondělí Б---э Б---- Б-ы-э ----- Блыпэ 0
B-y-je B----- B-y-j- ------ Blypje
úterý Гъ-б-ж Г----- Г-у-д- ------ Гъубдж 0
Gu--zh G----- G-b-z- ------ Gubdzh
středa Бэ--скэ-ъый Б---------- Б-р-с-э-ъ-й ----------- Бэрэскэжъый 0
Bje-jeskj----j B------------- B-e-j-s-j-z-y- -------------- Bjerjeskjezhyj
čtvrtek М-ф--у М----- М-ф-к- ------ Мэфэку 0
Mjefj--u M------- M-e-j-k- -------- Mjefjeku
pátek Бэрэ-кэ-ху Б--------- Б-р-с-э-х- ---------- Бэрэскэшху 0
Bj--j---je--hu B------------- B-e-j-s-j-s-h- -------------- Bjerjeskjeshhu
sobota Ш--бэт Ш----- Ш-м-э- ------ Шэмбэт 0
Sh---bj-t S-------- S-j-m-j-t --------- Shjembjet
neděle Т-ь-умаф Т------- Т-ь-у-а- -------- Тхьаумаф 0
T--aumaf T------- T-'-u-a- -------- Th'aumaf
týden Тх-----э Т------- Т-ь-м-ф- -------- Тхьамафэ 0
T----af-e T-------- T-'-m-f-e --------- Th'amafje
od pondělí do neděle Б--пэ- -ы--л--ъ-- ---ау--ф-- нэ-. Б----- щ--------- т--------- н--- Б-ы-э- щ-у-л-г-э- т-ь-у-а-э- н-с- --------------------------------- Блыпэм щыублагъэу тхьаумафэм нэс. 0
Bl-p-e- -hhyu-la-------'aumafje- ----. B------ s----------- t---------- n---- B-y-j-m s-h-u-l-g-e- t-'-u-a-j-m n-e-. -------------------------------------- Blypjem shhyublagjeu th'aumafjem njes.
První den je pondělí. Ап-р- м-фэр – -л---. А---- м---- – б----- А-э-э м-ф-р – б-ы-э- -------------------- Апэрэ мафэр – блыпэ. 0
Apj-r---m--------b----e. A------ m----- – b------ A-j-r-e m-f-e- – b-y-j-. ------------------------ Apjerje mafjer – blypje.
Druhý den je úterý. ЯтIо-эр---афэр-– -ъуб-ж. Я------- м---- – г------ Я-I-н-р- м-ф-р – г-у-д-. ------------------------ ЯтIонэрэ мафэр – гъубдж. 0
Ja-I--j---e----je- – -ubdzh. J---------- m----- – g------ J-t-o-j-r-e m-f-e- – g-b-z-. ---------------------------- JatIonjerje mafjer – gubdzh.
Třetí den je středa. Ящ----- -аф-- - -э-э-----ый. Я------ м---- – б----------- Я-э-э-э м-ф-р – б-р-с-э-ъ-й- ---------------------------- Ящэнэрэ мафэр – бэрэскэжъый. 0
Ja-h-----er-- maf-er - b---jes-jez---. J------------ m----- – b-------------- J-s-h-e-j-r-e m-f-e- – b-e-j-s-j-z-y-. -------------------------------------- Jashhjenjerje mafjer – bjerjeskjezhyj.
Čtvrtý den je čtvrtek. Яп-I-нэрэ--афэр-- мэ-эк-. Я-------- м---- – м------ Я-л-э-э-э м-ф-р – м-ф-к-. ------------------------- ЯплIэнэрэ мафэр – мэфэку. 0
Ja---je--e--e--af----– ---f-e-u. J------------ m----- – m-------- J-p-I-e-j-r-e m-f-e- – m-e-j-k-. -------------------------------- JaplIjenjerje mafjer – mjefjeku.
Pátý den je pátek. Ят---э-э м-ф-- - б-р-ск-шх-. Я------- м---- – б---------- Я-ф-н-р- м-ф-р – б-р-с-э-х-. ---------------------------- Ятфэнэрэ мафэр – бэрэскэшху. 0
J-tfje--e--- --fj-r --bje-----j-s-hu. J----------- m----- – b-------------- J-t-j-n-e-j- m-f-e- – b-e-j-s-j-s-h-. ------------------------------------- Jatfjenjerje mafjer – bjerjeskjeshhu.
Šestý den je sobota. Ях--э---ма--р --ш--бэ-. Я------ м---- – ш------ Я-э-э-э м-ф-р – ш-м-э-. ----------------------- Яхэнэрэ мафэр – шэмбэт. 0
Ja--e-j-r-- m----r ---hj-m----. J---------- m----- – s--------- J-h-e-j-r-e m-f-e- – s-j-m-j-t- ------------------------------- Jahjenjerje mafjer – shjembjet.
Sedmý den je neděle. Я-л--эрэ м---- –-тх--у-а-. Я------- м---- – т-------- Я-л-н-р- м-ф-р – т-ь-у-а-. -------------------------- Яблэнэрэ мафэр – тхьаумаф. 0
J-bl--n-e-j- -a-je- --th-a-m--. J----------- m----- – t-------- J-b-j-n-e-j- m-f-e- – t-'-u-a-. ------------------------------- Jabljenjerje mafjer – th'aumaf.
Týden má sedm dní. Тх--ма----мэ----эу--э--т. Т-------- м------- з----- Т-ь-м-ф-р м-ф-б-э- з-х-т- ------------------------- Тхьамафэр мэфиблэу зэхэт. 0
T--a--f--- mj-fiblj---zje---t. T--------- m--------- z------- T-'-m-f-e- m-e-i-l-e- z-e-j-t- ------------------------------ Th'amafjer mjefibljeu zjehjet.
Pracujeme jen pět dní. Т--м--итф ныIэ---ы-ыла--э-эр. Т- м----- н---- т------------ Т- м-ф-т- н-I-п т-з-л-ж-э-э-. ----------------------------- Тэ мэфитф ныIэп тызылажьэрэр. 0
Tje --e--t------ep -y--l--h'--r---. T-- m------ n----- t--------------- T-e m-e-i-f n-I-e- t-z-l-z-'-e-j-r- ----------------------------------- Tje mjefitf nyIjep tyzylazh'jerjer.

Plánový jazyk esperanto

Angličtina je nejdůležitějším světovým jazykem současnosti. Pomocí ní by mohli komunikovat všichni lidé. Ale i jiné jazyky by chtěly dosáhnout tohoto cíle. Například plánové jazyky. Plánové jazyky jsou vyvíjeny a vypracovány za tímto účelem. Existuje tedy plán, podle kterého jsou vytvořeny. V plánových jazycích se mísí prvky z různých jazyků. Mnoho lidí se je tak může snadněji naučit. Cílem každého plánového jazyka je tedy mezinárodní komunikace. Nejznámějším plánovým jazykem je esperanto. Poprvé byl tento jazyk představen ve Varšavě v roce 1887. Jeho zakladatelem je lékař Ludwik L. Zamenhof. V problémech s komunikací viděl hlavní příčinu sociálních nepokojů. Proto chtěl vytvořit jazyk, který by národy spojoval. S jeho pomocí by spolu mohli rovnoprávně hovořit všichni lidé. Pseudonym lékaře byl Dr. Esperanto - Doufající. To ukazuje, jak moc svému snu věřil. Myšlenka univerzálního dorozumění je však mnohem starší. Do současné doby bylo vytvořeno mnoho různých plánových jazyků. S nimi jsou také spojeny takové cíle jako tolerance a lidská práva. Esperanto ovládají dnes lidé ve více než 120 zemích. Esperanto má však i své kritiky. Například 70% slovíček je románského původu. A i jinak je esperanto výrazně poznamenáno indoevropskými jazyky. Jeho mluvčí se setkávají na kongresech a v různých sdruženích. Pravidelně jsou organizovány setkání a přednášky. Máte také chuť na lekci esperanta? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!