Konverzační příručka

cs Části těla   »   ad Iэпкъ-лъэпкъхэр

58 [padesát osm]

Části těla

Části těla

58 [шъэныкъорэ ирэ]

58 [shjenykorje irje]

Iэпкъ-лъэпкъхэр

[Ijepk-ljepkhjer]

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština adygejština Poslouchat Více
Nakreslím muže. С- -ъ--ъфы-ъ----р-- ----ы. С- х--------- с---- с----- С- х-у-ъ-ы-ъ- с-р-т с-ш-ы- -------------------------- Сэ хъулъфыгъэ сурэт сэшIы. 0
S-----l-ygje--u-j-t---es---. S-- h------- s----- s------- S-e h-l-y-j- s-r-e- s-e-h-y- ---------------------------- Sje hulfygje surjet sjeshIy.
Nejdříve hlavu. Ы-эр-п-I-- --х-э-. Ы--------- ш------ Ы-э-а-ш-э- ш-х-э-. ------------------ ЫпэрапшIэу шъхьэр. 0
Y----apsh-jeu --h--e-. Y------------ s------- Y-j-r-p-h-j-u s-h-j-r- ---------------------- YpjerapshIjeu shh'jer.
Ten muž má na sobě klobouk. Хъу-ъ-ыгъ-м -----уб--ур--ы-ъ. Х---------- п--- у----- щ---- Х-у-ъ-ы-ъ-м п-I- у-г-у- щ-г-. ----------------------------- Хъулъфыгъэм пэIо убгъур щыгъ. 0
Hul---j-m p--Io u-g-- -h-yg. H-------- p---- u---- s----- H-l-y-j-m p-e-o u-g-r s-h-g- ---------------------------- Hulfygjem pjeIo ubgur shhyg.
Jeho vlasy nejsou vidět. Ыш-х----эр к-эл--гъ-х--э-. Ы--------- к-------------- Ы-ъ-ь-ц-э- к-э-ъ-г-о-э-э-. -------------------------- Ышъхьацхэр къэлъагъохэрэп. 0
Y--h-ac-je- -jel-g----rje-. Y---------- k-------------- Y-h-'-c-j-r k-e-a-o-j-r-e-. --------------------------- Yshh'achjer kjelagohjerjep.
Ani jeho uši nejsou vidět. Т-ьа-Iумэ-эр- -ъ---аг------п. Т------------ к-------------- Т-ь-к-у-э-э-и к-э-ъ-г-о-э-э-. ----------------------------- ТхьакIумэхэри къэлъагъохэрэп. 0
T--a--um-eh-er--k-e-ago-jer-e-. T-------------- k-------------- T-'-k-u-j-h-e-i k-e-a-o-j-r-e-. ------------------------------- Th'akIumjehjeri kjelagohjerjep.
Ani jeho záda nejsou vidět. Т----эри -ъэ-ъ-гъорэп. Т------- к------------ Т-ы-I-р- к-э-ъ-г-о-э-. ---------------------- ТхыцIэри къэлъагъорэп. 0
T---I-er--k---a-or-ep. T-------- k----------- T-y-I-e-i k-e-a-o-j-p- ---------------------- ThycIjeri kjelagorjep.
Nakreslím mu oči a ústa. Сэ нэхэмрэ---м-э су-эт ---I-. С- н------ ж---- с---- с----- С- н-х-м-э ж-м-э с-р-т с-ш-ы- ----------------------------- Сэ нэхэмрэ жэмрэ сурэт сэшIы. 0
S---njehjem--- ---em-j--s-rj-t--je---y. S-- n--------- z------- s----- s------- S-e n-e-j-m-j- z-j-m-j- s-r-e- s-e-h-y- --------------------------------------- Sje njehjemrje zhjemrje surjet sjeshIy.
Ten muž tančí a směje se. Хъ-----г-----ъ---о-ы-Iи -эщ-ы. Х---------- к----- ы--- м----- Х-у-ъ-ы-ъ-р к-э-ъ- ы-I- м-щ-ы- ------------------------------ Хъулъфыгъэр къэшъо ыкIи мэщхы. 0
Hu-f--jer k-e-ho yk-- --e--hh-. H-------- k----- y--- m-------- H-l-y-j-r k-e-h- y-I- m-e-h-h-. ------------------------------- Hulfygjer kjesho ykIi mjeshhhy.
Ten muž má dlouhý nos. Хъу--фы--э- ыпэ ---х-э. Х---------- ы-- к------ Х-у-ъ-ы-ъ-м ы-э к-ы-ь-. ----------------------- Хъулъфыгъэм ыпэ кIыхьэ. 0
Hu--yg-e- --j--kIy--je. H-------- y--- k------- H-l-y-j-m y-j- k-y-'-e- ----------------------- Hulfygjem ypje kIyh'je.
V rukou drží hůl. А---хъ-лъ--гъ)--эщ ы-ы--. А- (---------- б-- ы----- А- (-ъ-л-ф-г-) б-щ ы-ы-ъ- ------------------------- Ащ (хъулъфыгъ) бэщ ыIыгъ. 0
Ashh-(h-lfy-)-b--shh-yIyg. A--- (------- b----- y---- A-h- (-u-f-g- b-e-h- y-y-. -------------------------- Ashh (hulfyg) bjeshh yIyg.
Kolem krku má také šálu. А---х-у------) --ш-э-п-ъ-дэ-ъ ещэ-----. А- (---------- ы---- п------- е-------- А- (-ъ-л-ф-г-) ы-ш-э п-ъ-д-л- е-э-I-г-. --------------------------------------- Ащ (хъулъфыгъ) ыпшъэ пшъэдэлъ ещэкIыгъ. 0
Ashh-----fy-)----h-e pshjed-el e--hjek-yg. A--- (------- y----- p-------- e---------- A-h- (-u-f-g- y-s-j- p-h-e-j-l e-h-j-k-y-. ------------------------------------------ Ashh (hulfyg) ypshje pshjedjel eshhjekIyg.
Je zima a je chladno. Д---к--маф ы-I--ч-ыIэ. Д-- к----- ы--- ч----- Д-ы к-ы-а- ы-I- ч-ы-э- ---------------------- Джы кIымаф ыкIи чъыIэ. 0
D-h--kIy--f-ykIi ---I-e. D--- k----- y--- c------ D-h- k-y-a- y-I- c-y-j-. ------------------------ Dzhy kIymaf ykIi chyIje.
Jeho paže jsou silné. Ы------лъэшы-. Ы----- л------ Ы-э-э- л-э-ы-. -------------- ЫIэхэр лъэшых. 0
Y-j-h--- --e---h. Y------- l------- Y-j-h-e- l-e-h-h- ----------------- YIjehjer ljeshyh.
I jeho nohy jsou silné. Ыл--къ---р- лъ-ш-х. Ы---------- л------ Ы-ъ-к-о-э-и л-э-ы-. ------------------- Ылъакъохэри лъэшых. 0
Y---oh-e-i lj-sh-h. Y--------- l------- Y-a-o-j-r- l-e-h-h- ------------------- Ylakohjeri ljeshyh.
Ten muž je ze sněhu. Хъу-ъфыгъ-- --------I--I---. Х---------- о--- х---------- Х-у-ъ-ы-ъ-р о-ы- х-ш-ы-I-г-. ---------------------------- Хъулъфыгъэр осым хэшIыкIыгъ. 0
H---y-j-----y- hj-sh---Iyg. H-------- o--- h----------- H-l-y-j-r o-y- h-e-h-y-I-g- --------------------------- Hulfygjer osym hjeshIykIyg.
Nemá na sobě žádné kalhoty a žádný kabát. Ащ-(хъулъ-ыгъ----он---ж- -а---э-и-------.. А- (---------- г-------- п------- щ------- А- (-ъ-л-ф-г-) г-о-ч-д-и п-л-т-у- щ-г-э-.- ------------------------------------------ Ащ (хъулъфыгъ) гъончэджи палътэуи щыгъэп.. 0
A-h- (hul-y-- -onchje--h--pal-j--i-sh--gjep.. A--- (------- g---------- p------- s--------- A-h- (-u-f-g- g-n-h-e-z-i p-l-j-u- s-h-g-e-.- --------------------------------------------- Ashh (hulfyg) gonchjedzhi paltjeui shhygjep..
Ale nemrzne. А- --ул-фыгъэ---ъ-I- -I-р-п. А- х---------- ч---- л------ А- х-у-ъ-ы-ъ-р ч-ы-э л-э-э-. ---------------------------- Ау хъулъфыгъэр чъыIэ лIэрэп. 0
A--h-lf-g-er-chyIj---Ij---ep. A- h-------- c----- l-------- A- h-l-y-j-r c-y-j- l-j-r-e-. ----------------------------- Au hulfygjer chyIje lIjerjep.
Je to sněhulák. Ар о----. А- о----- А- о-ы-I- --------- Ар осылI. 0
A--o-y--. A- o----- A- o-y-I- --------- Ar osylI.

Jazyk našich předků

Moderní jazyky mohou lingvisté analyzovat. K tomu se používají různé metody. Jak ale lidé mluvili před mnoha tisíci lety? Odpověď na tuto otázku je mnohem těžší. Přesto se jí vědci zaobírají již dlouhá léta. Rádi by zjistili, jak se dříve mluvilo. Snaží se proto rekonstruovat staré jazykové formy. Američtí vědci právě učinili zajímavý objev. Analyzovali více než 2 000 jazyků. Zkoumali přitom především větnou stavbu těchto jazyků. Výsledky jejich studie byly velmi zajímavé. Zhruba polovina jazyků měla větnou stavbu S-O-V. To znamená, že u vět platil tento princip: podmět (Subject), předmět (Object), přísudek (Verb). Více než 700 jazyků se řídí strukturou S-V-O. A zhruba 160 jazyků používá systém V-S-O. Jen asi 40 jazyků užívá stavbu V-O-S. U 120 jazyků se prokázala smíšená forma. Na druhou stranu, systémy O-V-S a O-S-V jsou mnohem vzácnější. Většina zkoumaných jazyků užívá princip S-O-V. Jsou to například perština, japonština nebo turečtina. Většina současných živých jazyků se však řídí strukturou S-V-O. U dnešních indoevropských jazyků tato větná stavba převažuje. Vědci věří, že model S-O-V se používal v minulosti. Tato stavba byla základem všech jazyků. Potom se však jazyky vyvíjely odlišně. Zatím nevíme, proč se to stalo. Různé typy větné stavby ale musejí mít nějaký důvod. Neboť v evolučním vývoji přežije jen to, co má určité výhody...