Konverzační příručka

cs Včera – dnes – zítra   »   ad Тыгъуас – неп – неущ

10 [deset]

Včera – dnes – zítra

Včera – dnes – zítra

10 [пшIы]

10 [pshIy]

Тыгъуас – неп – неущ

[Tyguas – nep – neushh]

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština adygejština Poslouchat Více
Včera byla sobota. Тыг--а-э --мбэ----. Т------- ш--------- Т-г-у-с- ш-м-э-ы-ъ- ------------------- Тыгъуасэ шэмбэтыгъ. 0
Ty-u-sj--s-j--b---yg. T------- s----------- T-g-a-j- s-j-m-j-t-g- --------------------- Tyguasje shjembjetyg.
Včera jsem byl / byla v kině. Ты----с- с- к-н-м с-щ-Iа--. Т------- с- к---- с-------- Т-г-у-с- с- к-н-м с-щ-I-г-. --------------------------- Тыгъуасэ сэ кином сыщыIагъ. 0
Tygu-sje sje ki--m s--hh-I--. T------- s-- k---- s--------- T-g-a-j- s-e k-n-m s-s-h-I-g- ----------------------------- Tyguasje sje kinom syshhyIag.
Ten film byl zajímavý. Фил--ы- гъэ-Iэгъо-ы-ъ-. Ф------ г-------------- Ф-л-м-р г-э-I-г-о-ы-ъ-. ----------------------- Фильмыр гъэшIэгъоныгъэ. 0
Fi--m-- --e-h--e--n----. F------ g--------------- F-l-m-r g-e-h-j-g-n-g-e- ------------------------ Fil'myr gjeshIjegonygje.
Dnes je neděle. Не-э --ь--ма-. Н--- т-------- Н-п- т-ь-у-а-. -------------- Непэ тхьаумаф. 0
N--j--th-au-a-. N---- t-------- N-p-e t-'-u-a-. --------------- Nepje th'aumaf.
Dnes nepracuji. Н--э--э-Ioф --I--э-. Н--- с- I-- c------- Н-п- с- I-ф c-I-р-п- -------------------- Непэ сэ Ioф cшIэрэп. 0
N--je -j----f-c-hI-e--ep. N---- s-- I-- c---------- N-p-e s-e I-f c-h-j-r-e-. ------------------------- Nepje sje Iof cshIjerjep.
Zůstanu doma. Сэ--н-м ------э--. С- у--- с--------- С- у-э- с-к-и-э-т- ------------------ Сэ унэм сыкъинэщт. 0
S-e --je- --kin-e-hht. S-- u---- s----------- S-e u-j-m s-k-n-e-h-t- ---------------------- Sje unjem sykinjeshht.
Zítra je pondělí. Неу--б--пэ. Н--- б----- Н-у- б-ы-э- ----------- Неущ блыпэ. 0
Neush- b-ypje. N----- b------ N-u-h- b-y-j-. -------------- Neushh blypje.
Zítra zase pracuji. Не---I-фшI-ныр --уб---ьы--. Н--- I-------- с----------- Н-у- I-ф-I-н-р с-у-л-ж-ы-т- --------------------------- Неущ IофшIэныр сыублэжьыщт. 0
Ne-s-h-I-fshI-e-y- s-ub-j--h-y--ht. N----- I---------- s--------------- N-u-h- I-f-h-j-n-r s-u-l-e-h-y-h-t- ----------------------------------- Neushh IofshIjenyr syubljezh'yshht.
Pracuji v kanceláři. С- о--с-м Iоф ---эш--. С- о----- I-- щ------- С- о-и-ы- I-ф щ-с-ш-э- ---------------------- Сэ офисым Iоф щысэшIэ. 0
S-e ----ym--of s-hysj--h-je. S-- o----- I-- s------------ S-e o-i-y- I-f s-h-s-e-h-j-. ---------------------------- Sje ofisym Iof shhysjeshIje.
Kdo je to? Хэ---ыр? Х-- м--- Х-т м-р- -------- Хэт мыр? 0
H--t --r? H--- m--- H-e- m-r- --------- Hjet myr?
To je Petr. М---П--р. М-- П---- М-р П-т-. --------- Мыр Пётр. 0
M-r Pjotr. M-- P----- M-r P-o-r- ---------- Myr Pjotr.
Petr je student. Пётр с-уде-т. П--- с------- П-т- с-у-е-т- ------------- Пётр студент. 0
P-ot- s--d-n-. P---- s------- P-o-r s-u-e-t- -------------- Pjotr student.
Kdo je to? Хэт-м--? Х-- м--- Х-т м-р- -------- Хэт мыр? 0
H-e--my-? H--- m--- H-e- m-r- --------- Hjet myr?
To je Marta. Мыр --рта. М-- М----- М-р М-р-а- ---------- Мыр Марта. 0
My---a-ta. M-- M----- M-r M-r-a- ---------- Myr Marta.
Marta je sekretářka. М--т- с-к--т--ь. М---- с--------- М-р-э с-к-е-а-ь- ---------------- Мартэ секретарь. 0
Mar--- sek---a-'. M----- s--------- M-r-j- s-k-e-a-'- ----------------- Martje sekretar'.
Petr a Marta jsou přátelé. Пё-рэ---Мартэр--зэ-ы-д-э---х. П------ М------ з------------ П-т-э-э М-р-э-э з-н-б-ж-г-у-. ----------------------------- Пётрэрэ Мартэрэ зэныбджэгъух. 0
Pj--r---je-M-r-jerj- zje---dz-j---h. P--------- M-------- z-------------- P-o-r-e-j- M-r-j-r-e z-e-y-d-h-e-u-. ------------------------------------ Pjotrjerje Martjerje zjenybdzhjeguh.
Petr je Martin přítel. Пё-р М-р-- -ны-д-эгъу. П--- М---- и---------- П-т- М-р-э и-ы-д-э-ъ-. ---------------------- Пётр Мартэ иныбджэгъу. 0
Pjotr-M-r-je-in-b-z-jegu. P---- M----- i----------- P-o-r M-r-j- i-y-d-h-e-u- ------------------------- Pjotr Martje inybdzhjegu.
Marta je Petrova přítelkyně. М-рт--П-тр--н-бд-эг-у. М---- П--- и---------- М-р-э П-т- и-ы-д-э-ъ-. ---------------------- Мартэ Пётр иныбджэгъу. 0
Mart-e -j-t--in-b-z--e-u. M----- P---- i----------- M-r-j- P-o-r i-y-d-h-e-u- ------------------------- Martje Pjotr inybdzhjegu.

Učení ve spánku

Znalost cizích jazyků patří dnes k všeobecnému vzdělání. Kdyby jen nebylo to učení tak namáhavé! Pro všechny, kteří s tím mají problémy, máme dobrou zprávu. Neboť nejefektivnější je učení ve spánku. To je závěr několika vědeckých studií. A toho můžeme využít právě při studiu jazyků. Ve spánku zpracováváme zážitky z celého dne. Náš mozek analyzuje nové dojmy. Všechno, co jsme zažili, znovu promyslí. V našem mozku se ukládá nový obsah. Zvlášť dobře se uloží to, co se událo těsně před usnutím. Proto je dobré si důležité věci večer před usnutím ještě zopakovat. Za každý obsah učení odpovídá jiná fáze spánku. REM fáze spánku podporuje psychomotorické učení. Sem patří například hudba nebo sport. Naproti tomu k osvojení samotných znalostí dochází v hlubokém spánku. V něm se opakuje všechno, co jsme učením získali. Takže také slovíčka a gramatika! Když se učíme jazyky, musí náš mozek hodně pracovat. Musí si uložit nová slova a nová pravidla. Ve spánku se všechno odehrává znovu. Vědci to nazývají fází přehrávání. Důležité však je, abychom spali dobře. Tělo i duše si musí dobře odpočinout. Jen tak může mozek dokonale pracovat. Můžeme tedy říci: dobrý spánek znamená dobrou paměť. Zatímco my odpočíváme, je náš mozek stále aktivní… Takže: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!