Lauseita

fi Kysyä 2   »   ky Asking questions 2

63 [kuusikymmentäkolme]

Kysyä 2

Kysyä 2

63 [алтымыш үч]

63 [altımış üç]

Asking questions 2

[Suroo berüü 2]

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi kyrgyz Toista Lisää
Minulla on harrastus. М-ни- хо-----б--. М---- х----- б--- М-н-н х-б-и- б-р- ----------------- Менин хоббим бар. 0
M-nin-ho-bi- ---. M---- h----- b--- M-n-n h-b-i- b-r- ----------------- Menin hobbim bar.
Minä pelaan tennistä. М---те-ни- ойн--мун. М-- т----- о-------- М-н т-н-и- о-н-й-у-. -------------------- Мен теннис ойноймун. 0
Me- tenn----y-oym--. M-- t----- o-------- M-n t-n-i- o-n-y-u-. -------------------- Men tennis oynoymun.
Missä on tenniskenttä? Тен-----ор-- к--д-? Т----- к---- к----- Т-н-и- к-р-у к-й-а- ------------------- Теннис корту кайда? 0
T--ni- ko------y-a? T----- k---- k----- T-n-i- k-r-u k-y-a- ------------------- Tennis kortu kayda?
Onko sinulla harrastuksia? Хобб-- б-р--? Х----- б----- Х-б-и- б-р-ы- ------------- Хоббиң барбы? 0
H-------a---? H----- b----- H-b-i- b-r-ı- ------------- Hobbiŋ barbı?
Minä pelaan jalkapalloa. Ме--футбол --но---н. М-- ф----- о-------- М-н ф-т-о- о-н-й-у-. -------------------- Мен футбол ойноймун. 0
Me- fu---l oyn--m-n. M-- f----- o-------- M-n f-t-o- o-n-y-u-. -------------------- Men futbol oynoymun.
Missä on jalkapallokenttä? Ф----- т-л-асы к--да? Ф----- т------ к----- Ф-т-о- т-л-а-ы к-й-а- --------------------- Футбол талаасы кайда? 0
Futbol-t--aası kay--? F----- t------ k----- F-t-o- t-l-a-ı k-y-a- --------------------- Futbol talaası kayda?
Minua sattuu käsivarteen. Ме-ин-к--ум оору-----ат. М---- к---- о---- ж----- М-н-н к-л-м о-р-п ж-т-т- ------------------------ Менин колум ооруп жатат. 0
Me--n kolum --------tat. M---- k---- o---- j----- M-n-n k-l-m o-r-p j-t-t- ------------------------ Menin kolum oorup jatat.
Minua sattuu myös jalkaan ja käteen. Мени- -о-ум да, б---- да -оруп ж-т--. М---- к---- д-- б---- д- о---- ж----- М-н-н к-л-м д-, б-т-м д- о-р-п ж-т-т- ------------------------------------- Менин колум да, бутум да ооруп жатат. 0
M-n-n-ko-um-da,----um-d--oo--- -----. M---- k---- d-- b---- d- o---- j----- M-n-n k-l-m d-, b-t-m d- o-r-p j-t-t- ------------------------------------- Menin kolum da, butum da oorup jatat.
Missä on lääkäri? Да-ыге- к----? Д------ к----- Д-р-г-р к-й-а- -------------- Дарыгер кайда? 0
D-r-ger----d-? D------ k----- D-r-g-r k-y-a- -------------- Darıger kayda?
Minulla on auto. М---н авт-унаа- бар. М---- а-------- б--- М-н-н а-т-у-а-м б-р- -------------------- Менин автоунаам бар. 0
M-n-n-a--o--aam -a-. M---- a-------- b--- M-n-n a-t-u-a-m b-r- -------------------- Menin avtounaam bar.
Minulla on myös moottoripyörä. М-ни-----о----и---а-ы -ар. М---- м--------- д--- б--- М-н-н м-т-ц-к-и- д-г- б-р- -------------------------- Менин мотоциклим дагы бар. 0
Me-in -o-o-sik-i- d-g- b--. M---- m---------- d--- b--- M-n-n m-t-t-i-l-m d-g- b-r- --------------------------- Menin mototsiklim dagı bar.
Missä on parkkipaikka? Уна- -ок-----чу ----к-йд-? У--- т--------- ж-- к----- У-а- т-к-о-у-ч- ж-й к-й-а- -------------------------- Унаа токтотуучу жай кайда? 0
Unaa t-kt---u-- --y -ayd-? U--- t--------- j-- k----- U-a- t-k-o-u-ç- j-y k-y-a- -------------------------- Unaa toktotuuçu jay kayda?
Minulla on villapaita. Ме-д- св-т-р----. М---- с----- б--- М-н-е с-и-е- б-р- ----------------- Менде свитер бар. 0
Me--- s--t---bar. M---- s----- b--- M-n-e s-i-e- b-r- ----------------- Mende sviter bar.
Minulla on myös takki ja farkut. Ме-и---а-ы------а- --н- джин--- --р. М---- д--- к------ ж--- д------ б--- М-н-н д-г- к-р-к-м ж-н- д-и-с-м б-р- ------------------------------------ Менин дагы курткам жана джинсым бар. 0
Menin dag--kur-ka--ja-----i-sı- ---. M---- d--- k------ j--- d------ b--- M-n-n d-g- k-r-k-m j-n- d-i-s-m b-r- ------------------------------------ Menin dagı kurtkam jana djinsım bar.
Missä on pyykkikone? К-р жуугу- ----на-ка-д-? К-- ж----- м----- к----- К-р ж-у-у- м-ш-н- к-й-а- ------------------------ Кир жуугуч машина кайда? 0
K-r -u-g-ç-ma-i-- -a--a? K-- j----- m----- k----- K-r j-u-u- m-ş-n- k-y-a- ------------------------ Kir juuguç maşina kayda?
Minulla on lautanen. Менд----б-- бар. М---- т---- б--- М-н-е т-б-к б-р- ---------------- Менде табак бар. 0
M-n-- ta----b-r. M---- t---- b--- M-n-e t-b-k b-r- ---------------- Mende tabak bar.
Minulla on veitsi, haarukka ja lusikka. Ме--- --ч----в---- --н--кашы- б--. М---- б----- в---- ж--- к---- б--- М-н-е б-ч-к- в-л-а ж-н- к-ш-к б-р- ---------------------------------- Менде бычак, вилка жана кашык бар. 0
Mende-b--ak---------an--kaşı---ar. M---- b----- v---- j--- k---- b--- M-n-e b-ç-k- v-l-a j-n- k-ş-k b-r- ---------------------------------- Mende bıçak, vilka jana kaşık bar.
Missä on suolaa ja pippuria? Ту- -ан- к---мп---к-йд-? Т-- ж--- к------- к----- Т-з ж-н- к-л-м-и- к-й-а- ------------------------ Туз жана калемпир кайда? 0
Tuz------k-lempir k--d-? T-- j--- k------- k----- T-z j-n- k-l-m-i- k-y-a- ------------------------ Tuz jana kalempir kayda?

Keho reagoi puheeseen

Puhe käsitellään aivoissamme. Aivomme ovat aktiiviset, kun kuuntelemme tai luemme. Tätä voidaan mitata eri menetelmillä. Pelkät aivot eivät kuitenkaan reagoi kielelliseen ärsykkeeseen. Äskettäin tehdyt tutkimukset osoittavat, että puhe myös aktivoi kehoamme. Kehomme työskentelee kuullessaan ja lukiessaan tiettyjä sanoja. Ennen kaikkea sanoja, jotka kuvaavat fyysisiä reaktioita. Sana hymy on tästä hyvä esimerkki. Kun luemme tämän sanan, liikutamme ”hymylihastamme”. Kielteisillä sanoilla on myös mitattavissa oleva vaikutus. Yksi esimerkki tästä on sana kipu . Kehomme näyttää selvän kipureaktion, kun luemme tämän sanan. Voi sanoa, että matkimme lukemaamme tai kuulemaamme. Mitä elävämpää puhe on, sitä enemmän reagoimme siihen. Tarkka kuvaus tuottaa tulokseksi voimakkaan reaktion. Kehon aktiviteettia mitattiin eräässä tutkimuksessa. Koehenkilöille näytettiin erilaisia sanoja. Sanat olivat myönteisiä ja kielteisiä. Koehenkilöiden kasvonilmeet vaihtelivat kokeiden aikana. Suun ja otsan liikkeet vaihtuivat. Tämä todistaa, että sanoilla on meihin voimakas vaikutus. Sanat ovat enemmän kuin vain yksi viestinnän muoto. Aivomme muuttaa puheen kehon kieleksi. Sitä, miten täsmällisesti tämä toimii, ei ole vielä tutkittu. On mahdollista, että tutkimuksen tuloksilla on seurausvaikutuksia. Lääkärit keskustelevat, miten olisi paras hoitaa potilaita. Monien sairaiden ihmisten pitää nimittäin käydä läpi pitkiä hoitojaksoja. Ja hoitoon liittyy paljon puhetta…