શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu to want something   »   ti ገለ ደለየ

71 [એકત્તેર]

to want something

to want something

71 [ሰብዓንሓደን]

71 [sebi‘aniḥadeni]

ገለ ደለየ

[gele deleye]

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Tigrinya રમ વધુ
તને શું જોઈએ છે? እን-- ----? እንታይ ደሊኹም? እ-ታ- ደ-ኹ-? ---------- እንታይ ደሊኹም? 0
i---ayi --l-ẖum-? initayi delīh-umi? i-i-a-i d-l-h-u-i- ------------------ initayi delīẖumi?
શું તમે સોકર રમવા માંગો છો? ኩዑሶ ክትጻ-------? ኩዑሶ ክትጻወቱ ደሊኹም? ኩ-ሶ ክ-ጻ-ቱ ደ-ኹ-? --------------- ኩዑሶ ክትጻወቱ ደሊኹም? 0
k--uso-ki--t--a--tu--e--h---i? ku‘uso kitits’awetu delīh-umi? k-‘-s- k-t-t-’-w-t- d-l-h-u-i- ------------------------------ ku‘uso kitits’awetu delīẖumi?
શું તમે મિત્રોની મુલાકાત લેવા માંગો છો? ኣ--ኽ ----ሑ -ሊ--? ኣዕሩኽ ክትበጽሑ ደሊኹም? ኣ-ሩ- ክ-በ-ሑ ደ-ኹ-? ---------------- ኣዕሩኽ ክትበጽሑ ደሊኹም? 0
a--ruh-i---t-b--s--------l---u-i? a‘iruh-i kitibets’ih-u delīh-umi? a-i-u-̱- k-t-b-t-’-h-u d-l-h-u-i- --------------------------------- a‘iruẖi kitibets’iḥu delīẖumi?
માંગો છો ደለየ ደለየ ደ-የ --- ደለየ 0
de--ye deleye d-l-y- ------ deleye
હું મોડું કરવા માંગતો નથી. ዶ-ጊየ -መ-እ --ደለኹን። ዶንጊየ ክመጽእ ኣይደለኹን። ዶ-ጊ- ክ-ጽ- ኣ-ደ-ኹ-። ----------------- ዶንጊየ ክመጽእ ኣይደለኹን። 0
d-nig-ye --m--s-i----------ẖ-ni። donigīye kimets’i’i ayideleh-uni። d-n-g-y- k-m-t-’-’- a-i-e-e-̱-n-። --------------------------------- donigīye kimets’i’i ayideleẖuni።
મારે જવું નથી. ናብ- ክ--- --ደለኹ-። ናብኡ ክኸይድ ኣይደለኹን። ና-ኡ ክ-ይ- ኣ-ደ-ኹ-። ---------------- ናብኡ ክኸይድ ኣይደለኹን። 0
nabi-u-ki----i---ayi--l-h--ni። nabi’u kih-eyidi ayideleh-uni። n-b-’- k-h-e-i-i a-i-e-e-̱-n-። ------------------------------ nabi’u kiẖeyidi ayideleẖuni።
મારે ઘરે જવુ છે. ና- -ዛ-ክኸይ- ደ--። ናብ ገዛ ክኸይድ ደልየ። ና- ገ- ክ-ይ- ደ-የ- --------------- ናብ ገዛ ክኸይድ ደልየ። 0
n-bi----a k-h-ey-d---e---e። nabi geza kih-eyidi deliye። n-b- g-z- k-h-e-i-i d-l-y-። --------------------------- nabi geza kiẖeyidi deliye።
મારે ઘરે જ રહેવું છે. ኣብ ገዛ ክ--ፍ ደ-የ። ኣብ ገዛ ክተርፍ ደልየ። ኣ- ገ- ክ-ር- ደ-የ- --------------- ኣብ ገዛ ክተርፍ ደልየ። 0
a-----z- --t-r-f---eliye። abi geza kiterifi deliye። a-i g-z- k-t-r-f- d-l-y-። ------------------------- abi geza kiterifi deliye።
મને એકલું રહેવું છે. በ------ው- ---። በይነይ ክኸውን ደልየ። በ-ነ- ክ-ው- ደ-የ- -------------- በይነይ ክኸውን ደልየ። 0
be----yi---h-e-i-- --li--። beyineyi kih-ewini deliye። b-y-n-y- k-h-e-i-i d-l-y-። -------------------------- beyineyi kiẖewini deliye።
શું તમે રહેવા માંગો છો? ኣ-ዚ -ትተርፍ-ደ-ኻ --? ኣብዚ ክትተርፍ ደሊኻ ዲኻ? ኣ-ዚ ክ-ተ-ፍ ደ-ኻ ዲ-? ----------------- ኣብዚ ክትተርፍ ደሊኻ ዲኻ? 0
abiz- k-------fi---lī-̱a d-h--? abizī kititerifi delīh-a dīh-a? a-i-ī k-t-t-r-f- d-l-h-a d-h-a- ------------------------------- abizī kititerifi delīẖa dīẖa?
શું તમે અહીં ખાવા માંગો છો? ኣብዚ---ንካ---በ-ዕ-ደሊኻ? ኣብዚ ኮይንካ ክትበልዕ ደሊኻ? ኣ-ዚ ኮ-ን- ክ-በ-ዕ ደ-ኻ- ------------------- ኣብዚ ኮይንካ ክትበልዕ ደሊኻ? 0
abi---k--in-k---iti-el--- --lī--a? abizī koyinika kitibeli‘i delīh-a? a-i-ī k-y-n-k- k-t-b-l-‘- d-l-h-a- ---------------------------------- abizī koyinika kitibeli‘i delīẖa?
શું તમે અહીં સૂવા માંગો છો? ኣ-ዚ ክ-ድ-- ደ-ኻ? ኣብዚ ክትድቕስ ደሊኻ? ኣ-ዚ ክ-ድ-ስ ደ-ኻ- -------------- ኣብዚ ክትድቕስ ደሊኻ? 0
a---ī--i--d-k-’i---d------? abizī kitidik-’isi delīh-a? a-i-ī k-t-d-k-’-s- d-l-h-a- --------------------------- abizī kitidiḵ’isi delīẖa?
શું તમે કાલે જવા માંગો છો? ጽ-ሕ-ዲኹ- -ት-ገሱ --ኹም ? ጽባሕ ዲኹም ክትብገሱ ደሊኹም ? ጽ-ሕ ዲ-ም ክ-ብ-ሱ ደ-ኹ- ? -------------------- ጽባሕ ዲኹም ክትብገሱ ደሊኹም ? 0
t--ib---i -ī-̱--- k--ibi-e-u---l--̱u-- ? ts’ibah-i dīh-umi kitibigesu delīh-umi ? t-’-b-h-i d-h-u-i k-t-b-g-s- d-l-h-u-i ? ---------------------------------------- ts’ibaḥi dīẖumi kitibigesu delīẖumi ?
શું તમે કાલ સુધી રહેવા માંગો છો? ክ-- -ባ- ዲኺ--ክት--ሑ--ሊኹ--? ክሳብ ጽባሕ ዲኺም ክትጸንሑ ደሊኹም ? ክ-ብ ጽ-ሕ ዲ-ም ክ-ጸ-ሑ ደ-ኹ- ? ------------------------ ክሳብ ጽባሕ ዲኺም ክትጸንሑ ደሊኹም ? 0
ki-a-- ts’--aḥi --ẖīmi kit-ts--nih-u--e-ī--u-- ? kisabi ts’ibah-i dīh-īmi kitits’enih-u delīh-umi ? k-s-b- t-’-b-h-i d-h-ī-i k-t-t-’-n-h-u d-l-h-u-i ? -------------------------------------------------- kisabi ts’ibaḥi dīẖīmi kitits’eniḥu delīẖumi ?
શું તમે કાલે બિલ ચૂકવવા માંગો છો? ሕ-ብ-ጽ-ሕ ዲኹም---ከ-ሉ-ደ---። ሕሳብ ጽባሕ ዲኹም ክትከፍሉ ደሊኹም። ሕ-ብ ጽ-ሕ ዲ-ም ክ-ከ-ሉ ደ-ኹ-። ----------------------- ሕሳብ ጽባሕ ዲኹም ክትከፍሉ ደሊኹም። 0
h-is--i-t--ibah-i---h-umi ki-ikefi-u--el--̱-mi። h-isabi ts’ibah-i dīh-umi kitikefilu delīh-umi። h-i-a-i t-’-b-h-i d-h-u-i k-t-k-f-l- d-l-h-u-i- ----------------------------------------------- ḥisabi ts’ibaḥi dīẖumi kitikefilu delīẖumi።
શું તમે ડિસ્કો પર જવા માંગો છો? ና---ስ- ክት-ዱ ---ም -ኹ-? ናብ ዲስኮ ክትከዱ ደሊኹም ዲኹም? ና- ዲ-ኮ ክ-ከ- ደ-ኹ- ዲ-ም- --------------------- ናብ ዲስኮ ክትከዱ ደሊኹም ዲኹም? 0
na-i-d--i----it-ke-u--elīẖ-m--d-ẖum-? nabi dīsiko kitikedu delīh-umi dīh-umi? n-b- d-s-k- k-t-k-d- d-l-h-u-i d-h-u-i- --------------------------------------- nabi dīsiko kitikedu delīẖumi dīẖumi?
શું તમે સિનેમામાં જવા માંગો છો? ናብ ሲነ- ---ዱ--ሊኹም? ናብ ሲነማ ክትከዱ ደሊኹም? ና- ሲ-ማ ክ-ከ- ደ-ኹ-? ----------------- ናብ ሲነማ ክትከዱ ደሊኹም? 0
na-i s-nem--kit----u-d-l-----i? nabi sīnema kitikedu delīh-umi? n-b- s-n-m- k-t-k-d- d-l-h-u-i- ------------------------------- nabi sīnema kitikedu delīẖumi?
શું તમે કાફેમાં જવા માંગો છો? ናብ------ከ- -ሊ--? ናብ ካፈ ክትከዱ ደሊኹም? ና- ካ- ክ-ከ- ደ-ኹ-? ---------------- ናብ ካፈ ክትከዱ ደሊኹም? 0
n-b- -af---iti--------ī-----? nabi kafe kitikedu delīh-umi? n-b- k-f- k-t-k-d- d-l-h-u-i- ----------------------------- nabi kafe kitikedu delīẖumi?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -