શું વીંટી મોંઘી છે? |
እ- ቀለቤ- --ር--ዩ?
እቲ ቀለቤት ክቡር ድዩ?
እ- ቀ-ቤ- ክ-ር ድ-?
---------------
እቲ ቀለቤት ክቡር ድዩ?
0
it- -’-l---ti -------d-y-?
itī k’elebēti kiburi diyu?
i-ī k-e-e-ē-i k-b-r- d-y-?
--------------------------
itī k’elebēti kiburi diyu?
|
શું વીંટી મોંઘી છે?
እቲ ቀለቤት ክቡር ድዩ?
itī k’elebēti kiburi diyu?
|
ના, તેની કિંમત માત્ર સો યુરો છે. |
ኖ- ሚእ--ኦ---ጥራይ -- -ግ-።
ኖ፣ ሚእቲ ኦይሮ ጥራይ ኢዩ ዋግኡ።
ኖ- ሚ-ቲ ኦ-ሮ ጥ-ይ ኢ- ዋ-ኡ-
----------------------
ኖ፣ ሚእቲ ኦይሮ ጥራይ ኢዩ ዋግኡ።
0
no፣----it----ir- t--ra-- --u----i’u።
no፣ mī’itī oyiro t’irayi īyu wagi’u።
n-፣ m-’-t- o-i-o t-i-a-i ī-u w-g-’-።
------------------------------------
no፣ mī’itī oyiro t’irayi īyu wagi’u።
|
ના, તેની કિંમત માત્ર સો યુરો છે.
ኖ፣ ሚእቲ ኦይሮ ጥራይ ኢዩ ዋግኡ።
no፣ mī’itī oyiro t’irayi īyu wagi’u።
|
પણ મારી પાસે માત્ર પચાસ છે. |
ኣነ-ግ--ሓ-ሳ -ራይ-ኣ-ኒ።
ኣነ ግን ሓምሳ ጥራይ ኣለኒ።
ኣ- ግ- ሓ-ሳ ጥ-ይ ኣ-ኒ-
------------------
ኣነ ግን ሓምሳ ጥራይ ኣለኒ።
0
an----n- -̣-mis-----r-y--a----።
ane gini h-amisa t’irayi alenī።
a-e g-n- h-a-i-a t-i-a-i a-e-ī-
-------------------------------
ane gini ḥamisa t’irayi alenī።
|
પણ મારી પાસે માત્ર પચાસ છે.
ኣነ ግን ሓምሳ ጥራይ ኣለኒ።
ane gini ḥamisa t’irayi alenī።
|
શું તમે સમાપ્ત થઈ ગયા છો? |
ወ--ካ-ዲኻ?
ወዲእካ ዲኻ?
ወ-እ- ዲ-?
--------
ወዲእካ ዲኻ?
0
w--ī’ika---h-a?
wedī’ika dīh-a?
w-d-’-k- d-h-a-
---------------
wedī’ika dīẖa?
|
શું તમે સમાપ્ત થઈ ગયા છો?
ወዲእካ ዲኻ?
wedī’ika dīẖa?
|
ના હમણાં નહિ. |
ኖ ---ኣይ--ኣ-ን።
ኖ ጌና ኣይወድኣኹን።
ኖ ጌ- ኣ-ወ-ኣ-ን-
-------------
ኖ ጌና ኣይወድኣኹን።
0
n--gē-----i--di’--̱u--።
no gēna ayiwedi’ah-uni።
n- g-n- a-i-e-i-a-̱-n-።
-----------------------
no gēna ayiwedi’aẖuni።
|
ના હમણાં નહિ.
ኖ ጌና ኣይወድኣኹን።
no gēna ayiwedi’aẖuni።
|
પરંતુ હું ટૂંક સમયમાં પૂર્ણ કરીશ. |
ግ- -----ድእ--።
ግን ሕጂ ክውድእ‘የ።
ግ- ሕ- ክ-ድ-‘-።
-------------
ግን ሕጂ ክውድእ‘የ።
0
gini ḥij--k--idi’--y-።
gini h-ijī kiwidi’i‘ye።
g-n- h-i-ī k-w-d-’-‘-e-
-----------------------
gini ḥijī kiwidi’i‘ye።
|
પરંતુ હું ટૂંક સમયમાં પૂર્ણ કરીશ.
ግን ሕጂ ክውድእ‘የ።
gini ḥijī kiwidi’i‘ye።
|
શું તમને વધુ સૂપ ગમશે? |
መረቕ ት----ኻ።
መረቕ ትደሊ ዲኻ።
መ-ቕ ት-ሊ ዲ-።
-----------
መረቕ ትደሊ ዲኻ።
0
me--k--- ti-e-------a።
merek-’i tidelī dīh-a።
m-r-k-’- t-d-l- d-h-a-
----------------------
mereḵ’i tidelī dīẖa።
|
શું તમને વધુ સૂપ ગમશે?
መረቕ ትደሊ ዲኻ።
mereḵ’i tidelī dīẖa።
|
ના, મારે હવે વધુ જોઈતું નથી. |
ኖ-መ---ኣ--ለኹን።
ኖ መረቕ ኣይደለኹን።
ኖ መ-ቕ ኣ-ደ-ኹ-።
-------------
ኖ መረቕ ኣይደለኹን።
0
no m--e--’i a--d-le-̱--i።
no merek-’i ayideleh-uni።
n- m-r-k-’- a-i-e-e-̱-n-።
-------------------------
no mereḵ’i ayideleẖuni።
|
ના, મારે હવે વધુ જોઈતું નથી.
ኖ መረቕ ኣይደለኹን።
no mereḵ’i ayideleẖuni።
|
પણ એક વધુ આઈસ્ક્રીમ. |
ግ--ሓ-ቲ ----ክሪም
ግን ሓንቲ ኣይስ-ክሪም
ግ- ሓ-ቲ ኣ-ስ-ክ-ም
--------------
ግን ሓንቲ ኣይስ-ክሪም
0
g-ni-h----tī-ay--i---r-mi
gini h-anitī ayisi-kirīmi
g-n- h-a-i-ī a-i-i-k-r-m-
-------------------------
gini ḥanitī ayisi-kirīmi
|
પણ એક વધુ આઈસ્ક્રીમ.
ግን ሓንቲ ኣይስ-ክሪም
gini ḥanitī ayisi-kirīmi
|
શું તમે અહીં લાંબા સમયથી રહ્યા છો? |
ኣ-ዚ --- ------?
ኣብዚ ነዊሕ ጌርካ ዲኻ?
ኣ-ዚ ነ-ሕ ጌ-ካ ዲ-?
---------------
ኣብዚ ነዊሕ ጌርካ ዲኻ?
0
ab--ī---wīḥi-gēr-ka-d-ẖa?
abizī newīh-i gērika dīh-a?
a-i-ī n-w-h-i g-r-k- d-h-a-
---------------------------
abizī newīḥi gērika dīẖa?
|
શું તમે અહીં લાંબા સમયથી રહ્યા છો?
ኣብዚ ነዊሕ ጌርካ ዲኻ?
abizī newīḥi gērika dīẖa?
|
ના, માત્ર એક મહિનો. |
ኖ፣ ሓ---ር- -ራ-።
ኖ፣ ሓደ ወርሒ ጥራይ።
ኖ- ሓ- ወ-ሒ ጥ-ይ-
--------------
ኖ፣ ሓደ ወርሒ ጥራይ።
0
n-፣ -̣--- -----̣ī-t-ir-y-።
no፣ h-ade werih-ī t’irayi።
n-፣ h-a-e w-r-h-ī t-i-a-i-
--------------------------
no፣ ḥade weriḥī t’irayi።
|
ના, માત્ર એક મહિનો.
ኖ፣ ሓደ ወርሒ ጥራይ።
no፣ ḥade weriḥī t’irayi።
|
પરંતુ હું પહેલાથી જ ઘણા લોકોને ઓળખું છું. |
ግ--ንብ-ሓት ሰባ---የ----ጥ።
ግን ንብዙሓት ሰባት እየ ዝፈልጥ።
ግ- ን-ዙ-ት ሰ-ት እ- ዝ-ል-።
---------------------
ግን ንብዙሓት ሰባት እየ ዝፈልጥ።
0
gi-i--ibi--h-at--s-ba-- iye zi-el-t-i።
gini nibizuh-ati sebati iye zifelit’i።
g-n- n-b-z-h-a-i s-b-t- i-e z-f-l-t-i-
--------------------------------------
gini nibizuḥati sebati iye zifelit’i።
|
પરંતુ હું પહેલાથી જ ઘણા લોકોને ઓળખું છું.
ግን ንብዙሓት ሰባት እየ ዝፈልጥ።
gini nibizuḥati sebati iye zifelit’i።
|
તમે કાલે ઘરે જાવ છો? |
ጽ-ሕ -ገ-ኻ------ዲኻ?
ጽባሕ ንገዛኻ ትኸይድ ዲኻ?
ጽ-ሕ ን-ዛ- ት-ይ- ዲ-?
-----------------
ጽባሕ ንገዛኻ ትኸይድ ዲኻ?
0
ts--b-ḥ- n-g--aẖ- t-ẖ-yi-i--īh--?
ts’ibah-i nigezah-a tih-eyidi dīh-a?
t-’-b-h-i n-g-z-h-a t-h-e-i-i d-h-a-
------------------------------------
ts’ibaḥi nigezaẖa tiẖeyidi dīẖa?
|
તમે કાલે ઘરે જાવ છો?
ጽባሕ ንገዛኻ ትኸይድ ዲኻ?
ts’ibaḥi nigezaẖa tiẖeyidi dīẖa?
|
ના, માત્ર સપ્તાહના અંતે. |
ኖ- -ብ --መ--ንበ-።
ኖ፣ ኣብ ቀዳመ-ሰንበት።
ኖ- ኣ- ቀ-መ-ሰ-በ-።
---------------
ኖ፣ ኣብ ቀዳመ-ሰንበት።
0
n-፣-a-i k-eda-e-seni-eti።
no፣ abi k’edame-senibeti።
n-፣ a-i k-e-a-e-s-n-b-t-።
-------------------------
no፣ abi k’edame-senibeti።
|
ના, માત્ર સપ્તાહના અંતે.
ኖ፣ ኣብ ቀዳመ-ሰንበት።
no፣ abi k’edame-senibeti።
|
પણ હું રવિવારે પાછો આવીશ. |
ግ- ---ት ክ--ስ‘የ።
ግን ሰንበት ክምለስ‘የ።
ግ- ሰ-በ- ክ-ለ-‘-።
---------------
ግን ሰንበት ክምለስ‘የ።
0
g--- se-i-e-i---mil-si‘y-።
gini senibeti kimilesi‘ye።
g-n- s-n-b-t- k-m-l-s-‘-e-
--------------------------
gini senibeti kimilesi‘ye።
|
પણ હું રવિવારે પાછો આવીશ.
ግን ሰንበት ክምለስ‘የ።
gini senibeti kimilesi‘ye።
|
શું તમારી દીકરી હજી મોટી થઈ છે? |
ጋል- ዓ-- ድ-?
ጋልካ ዓባይ ድያ?
ጋ-ካ ዓ-ይ ድ-?
-----------
ጋልካ ዓባይ ድያ?
0
g-lika--ab-yi-d--a?
galika ‘abayi diya?
g-l-k- ‘-b-y- d-y-?
-------------------
galika ‘abayi diya?
|
શું તમારી દીકરી હજી મોટી થઈ છે?
ጋልካ ዓባይ ድያ?
galika ‘abayi diya?
|
ના, તેણી માત્ર સત્તર વર્ષની છે. |
ኣይኮ--ን--ና ዓ---ሸ--ተ -ያ--ላ።
ኣይኮነትን ጌና ዓሰርተሸውዓተ ኢያ ዘላ።
ኣ-ኮ-ት- ጌ- ዓ-ር-ሸ-ዓ- ኢ- ዘ-።
-------------------------
ኣይኮነትን ጌና ዓሰርተሸውዓተ ኢያ ዘላ።
0
ay---n-t-ni-g--a-‘-s-r-te-h---‘--e --a--ela።
ayikonetini gēna ‘aseriteshewi‘ate īya zela።
a-i-o-e-i-i g-n- ‘-s-r-t-s-e-i-a-e ī-a z-l-።
--------------------------------------------
ayikonetini gēna ‘aseriteshewi‘ate īya zela።
|
ના, તેણી માત્ર સત્તર વર્ષની છે.
ኣይኮነትን ጌና ዓሰርተሸውዓተ ኢያ ዘላ።
ayikonetini gēna ‘aseriteshewi‘ate īya zela።
|
પરંતુ તેણીનો પહેલેથી જ એક બોયફ્રેન્ડ છે. |
ግን ---ሓደ --ኪ--ለዋ-።
ግን ከኣ ሓደ ዓርኪ ኣለዋ ።
ግ- ከ- ሓ- ዓ-ኪ ኣ-ዋ ።
------------------
ግን ከኣ ሓደ ዓርኪ ኣለዋ ።
0
g--i -e-a-h-ade--a-ik- --e-a ።
gini ke’a h-ade ‘arikī alewa ።
g-n- k-’- h-a-e ‘-r-k- a-e-a ።
------------------------------
gini ke’a ḥade ‘arikī alewa ።
|
પરંતુ તેણીનો પહેલેથી જ એક બોયફ્રેન્ડ છે.
ግን ከኣ ሓደ ዓርኪ ኣለዋ ።
gini ke’a ḥade ‘arikī alewa ።
|