શું ટેબલ મફત છે? |
እ---ው- -----?
እዚ ጣውላ ነጻ ድዩ?
እ- ጣ-ላ ነ- ድ-?
-------------
እዚ ጣውላ ነጻ ድዩ?
0
iz- --awi---n-t----di-u?
izī t’awila nets’a diyu?
i-ī t-a-i-a n-t-’- d-y-?
------------------------
izī t’awila nets’a diyu?
|
શું ટેબલ મફત છે?
እዚ ጣውላ ነጻ ድዩ?
izī t’awila nets’a diyu?
|
કૃપા કરીને મને મેનુ ગમશે. |
ናይ ም-ብ--ር--ደልየ--ሎ----ኹም።
ናይ ምግብ ካርተ ደልየ ኣሎኹ በጃኹም።
ና- ም-ብ ካ-ተ ደ-የ ኣ-ኹ በ-ኹ-።
------------------------
ናይ ምግብ ካርተ ደልየ ኣሎኹ በጃኹም።
0
n--- -i--b--k----e--el-y- al-h-u b-jaẖ-m-።
nayi migibi karite deliye aloh-u bejah-umi።
n-y- m-g-b- k-r-t- d-l-y- a-o-̱- b-j-h-u-i-
-------------------------------------------
nayi migibi karite deliye aloẖu bejaẖumi።
|
કૃપા કરીને મને મેનુ ગમશે.
ናይ ምግብ ካርተ ደልየ ኣሎኹ በጃኹም።
nayi migibi karite deliye aloẖu bejaẖumi።
|
તમે શું ભલામણ કરી શકો છો? |
እ-ታ- ---ጹ-ይ ?
እንታይ ትመርጹለይ ?
እ-ታ- ት-ር-ለ- ?
-------------
እንታይ ትመርጹለይ ?
0
in---yi-ti--rits’--ey--?
initayi timerits’uleyi ?
i-i-a-i t-m-r-t-’-l-y- ?
------------------------
initayi timerits’uleyi ?
|
તમે શું ભલામણ કરી શકો છો?
እንታይ ትመርጹለይ ?
initayi timerits’uleyi ?
|
મને બીયર જોઈએ છે. |
ሓን- ቢራ-ደልየ ነይረ ።
ሓንቲ ቢራ ደልየ ነይረ ።
ሓ-ቲ ቢ- ደ-የ ነ-ረ ።
----------------
ሓንቲ ቢራ ደልየ ነይረ ።
0
h-an----bīr---el--- -----e-።
h-anitī bīra deliye neyire ።
h-a-i-ī b-r- d-l-y- n-y-r- ።
----------------------------
ḥanitī bīra deliye neyire ።
|
મને બીયર જોઈએ છે.
ሓንቲ ቢራ ደልየ ነይረ ።
ḥanitī bīra deliye neyire ።
|
મને મિનરલ વોટર જોઈએ છે. |
ሓ----- እ- ደልየ ነይ-።
ሓንቲ ማይ እየ ደልየ ነይረ።
ሓ-ቲ ማ- እ- ደ-የ ነ-ረ-
------------------
ሓንቲ ማይ እየ ደልየ ነይረ።
0
ḥan-tī---y- iye --l-y---eyire።
h-anitī mayi iye deliye neyire።
h-a-i-ī m-y- i-e d-l-y- n-y-r-።
-------------------------------
ḥanitī mayi iye deliye neyire።
|
મને મિનરલ વોટર જોઈએ છે.
ሓንቲ ማይ እየ ደልየ ነይረ።
ḥanitī mayi iye deliye neyire።
|
મને નારંગીનો રસ ગમશે. |
ሓ---ጽ----ርቱኳ--ደልየ-ነ---።
ሓንቲ ጽማቝ-ብርቱኳን ደልየ ነይረ ።
ሓ-ቲ ጽ-ቝ-ብ-ቱ-ን ደ-የ ነ-ረ ።
-----------------------
ሓንቲ ጽማቝ-ብርቱኳን ደልየ ነይረ ።
0
h--ni---t-’im-k---i--------w-ni-d-li-e ------ ።
h-anitī ts’imak-’wi-biritukwani deliye neyire ።
h-a-i-ī t-’-m-k-’-i-b-r-t-k-a-i d-l-y- n-y-r- ።
-----------------------------------------------
ḥanitī ts’imaḵ’wi-biritukwani deliye neyire ።
|
મને નારંગીનો રસ ગમશે.
ሓንቲ ጽማቝ-ብርቱኳን ደልየ ነይረ ።
ḥanitī ts’imaḵ’wi-biritukwani deliye neyire ።
|
હું કોફી લેવા માંગુ છું. |
ሓ-ቲ-ቡን--ል----ረ።
ሓንቲ ቡን ደልየ ነይረ።
ሓ-ቲ ቡ- ደ-የ ነ-ረ-
---------------
ሓንቲ ቡን ደልየ ነይረ።
0
ḥ--i-ī-bun--d--i-e -ey-re።
h-anitī buni deliye neyire።
h-a-i-ī b-n- d-l-y- n-y-r-።
---------------------------
ḥanitī buni deliye neyire።
|
હું કોફી લેવા માંગુ છું.
ሓንቲ ቡን ደልየ ነይረ።
ḥanitī buni deliye neyire።
|
મને દૂધ સાથે કોફી ગમશે. |
ሓደ -ን--ስ ጸ- -ል-----።
ሓደ ቡን ምስ ጸባ ደልየ ነይረ።
ሓ- ቡ- ም- ጸ- ደ-የ ነ-ረ-
--------------------
ሓደ ቡን ምስ ጸባ ደልየ ነይረ።
0
ḥa-e --ni mis- --’eba-d--i-e n-yire።
h-ade buni misi ts’eba deliye neyire።
h-a-e b-n- m-s- t-’-b- d-l-y- n-y-r-።
-------------------------------------
ḥade buni misi ts’eba deliye neyire።
|
મને દૂધ સાથે કોફી ગમશે.
ሓደ ቡን ምስ ጸባ ደልየ ነይረ።
ḥade buni misi ts’eba deliye neyire።
|
ખાંડ સાથે, કૃપા કરીને. |
ምስ-ሹ--፣ በ-ኹም።
ምስ ሹኮር፣ በጃኹም።
ም- ሹ-ር- በ-ኹ-።
-------------
ምስ ሹኮር፣ በጃኹም።
0
misi----ko--፣----aẖ---።
misi shukori፣ bejah-umi።
m-s- s-u-o-i- b-j-h-u-i-
------------------------
misi shukori፣ bejaẖumi።
|
ખાંડ સાથે, કૃપા કરીને.
ምስ ሹኮር፣ በጃኹም።
misi shukori፣ bejaẖumi።
|
મને ચા ગમશે. |
ሓን- -ሂ ኢ- -ደሊ።
ሓንቲ ሻሂ ኢየ ዝደሊ።
ሓ-ቲ ሻ- ኢ- ዝ-ሊ-
--------------
ሓንቲ ሻሂ ኢየ ዝደሊ።
0
h-a-i-ī-------ī-e--i-e--።
h-anitī shahī īye zidelī።
h-a-i-ī s-a-ī ī-e z-d-l-።
-------------------------
ḥanitī shahī īye zidelī።
|
મને ચા ગમશે.
ሓንቲ ሻሂ ኢየ ዝደሊ።
ḥanitī shahī īye zidelī።
|
મને લીંબુ સાથે ચા ગમશે. |
ሓ-ቲ -ሂ-ምስ ለሚ--ኢየ -ደ-።
ሓንቲ ሻሂ ምስ ለሚን ኢየ ዝደሊ።
ሓ-ቲ ሻ- ም- ለ-ን ኢ- ዝ-ሊ-
---------------------
ሓንቲ ሻሂ ምስ ለሚን ኢየ ዝደሊ።
0
ḥ-n--ī---a-ī mis- ---īn--īye----elī።
h-anitī shahī misi lemīni īye zidelī።
h-a-i-ī s-a-ī m-s- l-m-n- ī-e z-d-l-።
-------------------------------------
ḥanitī shahī misi lemīni īye zidelī።
|
મને લીંબુ સાથે ચા ગમશે.
ሓንቲ ሻሂ ምስ ለሚን ኢየ ዝደሊ።
ḥanitī shahī misi lemīni īye zidelī።
|
મને દૂધ સાથે ચા ગમશે. |
ሓ-ቲ ----ስ -ባ ኢየ --ሊ።
ሓንቲ ሻሂ ምስ ጸባ ኢየ ዝደሊ።
ሓ-ቲ ሻ- ም- ጸ- ኢ- ዝ-ሊ-
--------------------
ሓንቲ ሻሂ ምስ ጸባ ኢየ ዝደሊ።
0
ḥan--- sh--ī m----ts’e-----e z---lī።
h-anitī shahī misi ts’eba īye zidelī።
h-a-i-ī s-a-ī m-s- t-’-b- ī-e z-d-l-።
-------------------------------------
ḥanitī shahī misi ts’eba īye zidelī።
|
મને દૂધ સાથે ચા ગમશે.
ሓንቲ ሻሂ ምስ ጸባ ኢየ ዝደሊ።
ḥanitī shahī misi ts’eba īye zidelī።
|
તમારી પાસે સિગારેટ છે? |
ሽ-ራ ኣለ-----?
ሽጋራ ኣለኩም ድዩ?
ሽ-ራ ኣ-ኩ- ድ-?
------------
ሽጋራ ኣለኩም ድዩ?
0
sh--ar-----kum- -iyu?
shigara alekumi diyu?
s-i-a-a a-e-u-i d-y-?
---------------------
shigara alekumi diyu?
|
તમારી પાસે સિગારેટ છે?
ሽጋራ ኣለኩም ድዩ?
shigara alekumi diyu?
|
શું તમારી પાસે એશટ્રે છે? |
መ--ፊ-----ኣ-ኩ----?
መንገፊ ሽጋራ ኣለኩም ድዩ?
መ-ገ- ሽ-ራ ኣ-ኩ- ድ-?
-----------------
መንገፊ ሽጋራ ኣለኩም ድዩ?
0
me--ge-ī-s-ig--a al----- di--?
menigefī shigara alekumi diyu?
m-n-g-f- s-i-a-a a-e-u-i d-y-?
------------------------------
menigefī shigara alekumi diyu?
|
શું તમારી પાસે એશટ્રે છે?
መንገፊ ሽጋራ ኣለኩም ድዩ?
menigefī shigara alekumi diyu?
|
શું તમારી પાસે પ્રકાશ છે? |
መ--ዒ ኣለ-- -?
መወልዒ ኣለኩም ዶ?
መ-ል- ኣ-ኩ- ዶ-
------------
መወልዒ ኣለኩም ዶ?
0
me-e---ī-a-e-um- --?
meweli‘ī alekumi do?
m-w-l-‘- a-e-u-i d-?
--------------------
meweli‘ī alekumi do?
|
શું તમારી પાસે પ્રકાશ છે?
መወልዒ ኣለኩም ዶ?
meweli‘ī alekumi do?
|
મને એક કાંટો ખૂટે છે. |
ንዓይ-ፋርከታ-ተሪ-ኒ --።
ንዓይ ፋርከታ ተሪፉኒ ኣሎ።
ን-ይ ፋ-ከ- ተ-ፉ- ኣ-።
-----------------
ንዓይ ፋርከታ ተሪፉኒ ኣሎ።
0
ni‘a-i fari--ta-te---u-- a-o።
ni‘ayi fariketa terīfunī alo።
n-‘-y- f-r-k-t- t-r-f-n- a-o-
-----------------------------
ni‘ayi fariketa terīfunī alo።
|
મને એક કાંટો ખૂટે છે.
ንዓይ ፋርከታ ተሪፉኒ ኣሎ።
ni‘ayi fariketa terīfunī alo።
|
મારી પાસે છરી ખૂટે છે. |
ን-- ----ሪፉኒ--ሎ።
ንዓይ ማይ ተሪፉኒ ኣሎ።
ን-ይ ማ- ተ-ፉ- ኣ-።
---------------
ንዓይ ማይ ተሪፉኒ ኣሎ።
0
n-‘-yi ma-i-t---f--ī al-።
ni‘ayi mayi terīfunī alo።
n-‘-y- m-y- t-r-f-n- a-o-
-------------------------
ni‘ayi mayi terīfunī alo።
|
મારી પાસે છરી ખૂટે છે.
ንዓይ ማይ ተሪፉኒ ኣሎ።
ni‘ayi mayi terīfunī alo።
|
મારી પાસે એક ચમચી ખૂટે છે. |
ንዓይ ማንካ --ፉ--ኣ-።
ንዓይ ማንካ ተሪፉኒ ኣሎ።
ን-ይ ማ-ካ ተ-ፉ- ኣ-።
----------------
ንዓይ ማንካ ተሪፉኒ ኣሎ።
0
n--ayi -a-i-- --rīf-n----o።
ni‘ayi manika terīfunī alo።
n-‘-y- m-n-k- t-r-f-n- a-o-
---------------------------
ni‘ayi manika terīfunī alo።
|
મારી પાસે એક ચમચી ખૂટે છે.
ንዓይ ማንካ ተሪፉኒ ኣሎ።
ni‘ayi manika terīfunī alo።
|