መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ገለ ደለየ   »   gu to want something

71 [ሰብዓንሓደን]

ገለ ደለየ

ገለ ደለየ

71 [એકત્તેર]

71 [Ēkattēra]

to want something

[kaṁīka jō'ī'ē chē]

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ጉጃራቲ ተፃወት ቡዙሕ
እንታይ ደሊኹም? ત-- -ુ--જ-ઈ- છ-? તન- શ-- જ-ઈએ છ-? ત-ે શ-ં જ-ઈ- છ-? ---------------- તને શું જોઈએ છે? 0
t-n- --ṁ-jō--p-------os-- -hē? tanē śuṁ jō'ī'ē chē? t-n- ś-ṁ j-&-p-s-ī-a-o-;- c-ē- ------------------------------ tanē śuṁ jō'ī'ē chē?
ኩዑሶ ክትጻወቱ ደሊኹም? શ-- તમે----ર રમ-ા માં-ો છો? શ-- તમ- સ-કર રમવ- મ--ગ- છ-? શ-ં ત-ે સ-ક- ર-વ- મ-ં-ો છ-? --------------------------- શું તમે સોકર રમવા માંગો છો? 0
Śuṁ---mē sō--ra--a-avā mā-g- -hō? Śuṁ tamē sōkara ramavā māṅgō chō? Ś-ṁ t-m- s-k-r- r-m-v- m-ṅ-ō c-ō- --------------------------------- Śuṁ tamē sōkara ramavā māṅgō chō?
ኣዕሩኽ ክትበጽሑ ደሊኹም? શુ- --ે મ-ત્ર-----ુલ-કાત ---------- -ો? શ-- તમ- મ-ત-ર-ન- મ-લ-ક-ત લ-વ- મ--ગ- છ-? શ-ં ત-ે મ-ત-ર-ન- મ-લ-ક-ત લ-વ- મ-ં-ો છ-? --------------------------------------- શું તમે મિત્રોની મુલાકાત લેવા માંગો છો? 0
Śuṁ ---ē---t---ī----ā-ā-- lē-- māṅgō-chō? Śuṁ tamē mitrōnī mulākāta lēvā māṅgō chō? Ś-ṁ t-m- m-t-ō-ī m-l-k-t- l-v- m-ṅ-ō c-ō- ----------------------------------------- Śuṁ tamē mitrōnī mulākāta lēvā māṅgō chō?
ደለየ મા-ગ--છો મ--ગ- છ- મ-ં-ો છ- -------- માંગો છો 0
M-ṅg----ō Māṅgō chō M-ṅ-ō c-ō --------- Māṅgō chō
ዶንጊየ ክመጽእ ኣይደለኹን። હું મોડુ- કરવા -ા---- -થ-. હ-- મ-ડ-- કરવ- મ--ગત- નથ-. હ-ં મ-ડ-ં ક-વ- મ-ં-ત- ન-ી- -------------------------- હું મોડું કરવા માંગતો નથી. 0
hu- --ḍuṁ--a--v----ṅ-a-ō-----ī. huṁ mōḍuṁ karavā māṅgatō nathī. h-ṁ m-ḍ-ṁ k-r-v- m-ṅ-a-ō n-t-ī- ------------------------------- huṁ mōḍuṁ karavā māṅgatō nathī.
ናብኡ ክኸይድ ኣይደለኹን። મા-ે જવું-ન--. મ-ર- જવ-- નથ-. મ-ર- જ-ુ- ન-ી- -------------- મારે જવું નથી. 0
Mārē -a-u---athī. Mārē javuṁ nathī. M-r- j-v-ṁ n-t-ī- ----------------- Mārē javuṁ nathī.
ናብ ገዛ ክኸይድ ደልየ። મા-ે ઘ-ે જવુ છ-. મ-ર- ઘર- જવ- છ-. મ-ર- ઘ-ે જ-ુ છ-. ---------------- મારે ઘરે જવુ છે. 0
M-rē ---r--ja-- chē. Mārē gharē javu chē. M-r- g-a-ē j-v- c-ē- -------------------- Mārē gharē javu chē.
ኣብ ገዛ ክተርፍ ደልየ። મા-- ઘર--જ----વ-ં -ે. મ-ર- ઘર- જ રહ-વ-- છ-. મ-ર- ઘ-ે જ ર-ે-ુ- છ-. --------------------- મારે ઘરે જ રહેવું છે. 0
Mā-ē--h----j- r-h-v-ṁ-c-ē. Mārē gharē ja rahēvuṁ chē. M-r- g-a-ē j- r-h-v-ṁ c-ē- -------------------------- Mārē gharē ja rahēvuṁ chē.
በይነይ ክኸውን ደልየ። મ-ે---લું -હે-----ે. મન- એકલ-- રહ-વ-- છ-. મ-ે એ-લ-ં ર-ે-ુ- છ-. -------------------- મને એકલું રહેવું છે. 0
M--ē ------ r-h-v-----ē. Manē ēkaluṁ rahēvuṁ chē. M-n- ē-a-u- r-h-v-ṁ c-ē- ------------------------ Manē ēkaluṁ rahēvuṁ chē.
ኣብዚ ክትተርፍ ደሊኻ ዲኻ? શું -મે--હે-ા ---ગ- છો? શ-- તમ- રહ-વ- મ--ગ- છ-? શ-ં ત-ે ર-ે-ા મ-ં-ો છ-? ----------------------- શું તમે રહેવા માંગો છો? 0
Ś-ṁ -amē-r-h-vā m-ṅ-ō----? Śuṁ tamē rahēvā māṅgō chō? Ś-ṁ t-m- r-h-v- m-ṅ-ō c-ō- -------------------------- Śuṁ tamē rahēvā māṅgō chō?
ኣብዚ ኮይንካ ክትበልዕ ደሊኻ? શુ- ત----------વા-મા--ો-છ-? શ-- તમ- અહ-- ખ-વ- મ--ગ- છ-? શ-ં ત-ે અ-ી- ખ-વ- મ-ં-ો છ-? --------------------------- શું તમે અહીં ખાવા માંગો છો? 0
Śuṁ-t-m- ---- ---vā---ṅ-- chō? Śuṁ tamē ahīṁ khāvā māṅgō chō? Ś-ṁ t-m- a-ī- k-ā-ā m-ṅ-ō c-ō- ------------------------------ Śuṁ tamē ahīṁ khāvā māṅgō chō?
ኣብዚ ክትድቕስ ደሊኻ? શું--મે --ી- --વા મા----છ-? શ-- તમ- અહ-- સ-વ- મ--ગ- છ-? શ-ં ત-ે અ-ી- સ-વ- મ-ં-ો છ-? --------------------------- શું તમે અહીં સૂવા માંગો છો? 0
Śuṁ-t--- a--- --v--mā-gō---ō? Śuṁ tamē ahīṁ sūvā māṅgō chō? Ś-ṁ t-m- a-ī- s-v- m-ṅ-ō c-ō- ----------------------------- Śuṁ tamē ahīṁ sūvā māṅgō chō?
ጽባሕ ዲኹም ክትብገሱ ደሊኹም ? શ-----ે ---ે જવ--માં-- --? શ-- તમ- ક-લ- જવ- મ--ગ- છ-? શ-ં ત-ે ક-લ- જ-ા મ-ં-ો છ-? -------------------------- શું તમે કાલે જવા માંગો છો? 0
Śuṁ ta-ē------jav--māṅ-ō ch-? Śuṁ tamē kālē javā māṅgō chō? Ś-ṁ t-m- k-l- j-v- m-ṅ-ō c-ō- ----------------------------- Śuṁ tamē kālē javā māṅgō chō?
ክሳብ ጽባሕ ዲኺም ክትጸንሑ ደሊኹም ? શ-ં-તમે --લ -ુ-ી-ર-ેવ--માંગો છો? શ-- તમ- ક-લ સ-ધ- રહ-વ- મ--ગ- છ-? શ-ં ત-ે ક-લ સ-ધ- ર-ે-ા મ-ં-ો છ-? -------------------------------- શું તમે કાલ સુધી રહેવા માંગો છો? 0
Ś-- t----k--a -u-hī --hē-- --ṅg- c--? Śuṁ tamē kāla sudhī rahēvā māṅgō chō? Ś-ṁ t-m- k-l- s-d-ī r-h-v- m-ṅ-ō c-ō- ------------------------------------- Śuṁ tamē kāla sudhī rahēvā māṅgō chō?
ሕሳብ ጽባሕ ዲኹም ክትከፍሉ ደሊኹም። શું તમે ---ે---લ ચ-ક-વ--મા-ગ- છ-? શ-- તમ- ક-લ- બ-લ ચ-કવવ- મ--ગ- છ-? શ-ં ત-ે ક-લ- બ-લ ચ-ક-વ- મ-ં-ો છ-? --------------------------------- શું તમે કાલે બિલ ચૂકવવા માંગો છો? 0
Ś-----m- kā-ē-b--- -ū-a--v--m--g- ch-? Śuṁ tamē kālē bila cūkavavā māṅgō chō? Ś-ṁ t-m- k-l- b-l- c-k-v-v- m-ṅ-ō c-ō- -------------------------------------- Śuṁ tamē kālē bila cūkavavā māṅgō chō?
ናብ ዲስኮ ክትከዱ ደሊኹም ዲኹም? શ----મે -િ-્કો--ર-જવ--મ-ંગો --? શ-- તમ- ડ-સ-ક- પર જવ- મ--ગ- છ-? શ-ં ત-ે ડ-સ-ક- પ- જ-ા મ-ં-ો છ-? ------------------------------- શું તમે ડિસ્કો પર જવા માંગો છો? 0
Śu--t-m---i-kō----- jav--m--gō c-ō? Śuṁ tamē ḍiskō para javā māṅgō chō? Ś-ṁ t-m- ḍ-s-ō p-r- j-v- m-ṅ-ō c-ō- ----------------------------------- Śuṁ tamē ḍiskō para javā māṅgō chō?
ናብ ሲነማ ክትከዱ ደሊኹም? શુ--ત-ે-સિ------- જવા મ-ંગો--ો? શ-- તમ- સ-ન-મ-મ-- જવ- મ--ગ- છ-? શ-ં ત-ે સ-ન-મ-મ-ં જ-ા મ-ં-ો છ-? ------------------------------- શું તમે સિનેમામાં જવા માંગો છો? 0
Śuṁ -amē--inēm-m-- j-----āṅg- --ō? Śuṁ tamē sinēmāmāṁ javā māṅgō chō? Ś-ṁ t-m- s-n-m-m-ṁ j-v- m-ṅ-ō c-ō- ---------------------------------- Śuṁ tamē sinēmāmāṁ javā māṅgō chō?
ናብ ካፈ ክትከዱ ደሊኹም? શું--મ- ------ં -વા ---ગ- --? શ-- તમ- ક-ફ-મ-- જવ- મ--ગ- છ-? શ-ં ત-ે ક-ફ-મ-ં જ-ા મ-ં-ો છ-? ----------------------------- શું તમે કાફેમાં જવા માંગો છો? 0
Ś-ṁ--a---kā--ēm----a---m--g--ch-? Śuṁ tamē kāphēmāṁ javā māṅgō chō? Ś-ṁ t-m- k-p-ē-ā- j-v- m-ṅ-ō c-ō- --------------------------------- Śuṁ tamē kāphēmāṁ javā māṅgō chō?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -