| લખો |
ም-ሓፍ
ም___
ም-ሓ-
----
ምጽሓፍ
0
m---’-ḥafi
m_________
m-t-’-h-a-i
-----------
mits’iḥafi
|
|
| તેણે એક પત્ર લખ્યો. |
ን------ብዳበ-ይጽ---ኣ-።
ን_ ሓ_ ደ___ ይ___ ኣ__
ን- ሓ- ደ-ዳ- ይ-ሕ- ኣ-።
-------------------
ንሱ ሓደ ደብዳበ ይጽሕፍ ኣሎ።
0
nisu ḥ--e--eb-da-e--its-iḥ-fi alo።
n___ ḥ___ d_______ y_________ a___
n-s- h-a-e d-b-d-b- y-t-’-h-i-i a-o-
------------------------------------
nisu ḥade debidabe yits’iḥifi alo።
|
તેણે એક પત્ર લખ્યો.
ንሱ ሓደ ደብዳበ ይጽሕፍ ኣሎ።
nisu ḥade debidabe yits’iḥifi alo።
|
| અને તેણીએ એક કાર્ડ લખ્યું. |
ንሳ----ሓ--ካር--ትጽ-- -ላ።
ን____ ሓ_ ካ__ ት___ ኣ__
ን-‘-ን ሓ- ካ-ታ ት-ሕ- ኣ-።
---------------------
ንሳ‘ውን ሓደ ካርታ ትጽሕፍ ኣላ።
0
nisa-w-----̣-de -arita-ti--------i---a።
n________ ḥ___ k_____ t_________ a___
n-s-‘-i-i h-a-e k-r-t- t-t-’-h-i-i a-a-
---------------------------------------
nisa‘wini ḥade karita tits’iḥifi ala።
|
અને તેણીએ એક કાર્ડ લખ્યું.
ንሳ‘ውን ሓደ ካርታ ትጽሕፍ ኣላ።
nisa‘wini ḥade karita tits’iḥifi ala።
|
| વાંચવું |
ኣ--በ
ኣ___
ኣ-በ-
----
ኣንበበ
0
a--b-be
a______
a-i-e-e
-------
anibebe
|
|
| તેણે એક મેગેઝિન વાંચ્યું. |
ን---- ኢሉ-----(መ-ሔ---የንብብ-ኔ-።
ን_ ሓ_ ኢ____________ የ___ ኔ__
ን- ሓ- ኢ-ስ-ረ-ት-መ-ሔ-] የ-ብ- ኔ-።
----------------------------
ንሱ ሓደ ኢሉስትረይት(መጽሔት] የንብብ ኔሩ።
0
ni-----a-e ī-us--ir----i---t-’---ē-i- ye-ib--- -ē--።
n___ ḥ___ ī________________________ y_______ n____
n-s- h-a-e ī-u-i-i-e-i-i-m-t-’-h-ē-i- y-n-b-b- n-r-።
----------------------------------------------------
nisu ḥade īlusitireyiti(mets’iḥēti) yenibibi nēru።
|
તેણે એક મેગેઝિન વાંચ્યું.
ንሱ ሓደ ኢሉስትረይት(መጽሔት] የንብብ ኔሩ።
nisu ḥade īlusitireyiti(mets’iḥēti) yenibibi nēru።
|
| અને તેણીએ એક પુસ્તક વાંચ્યું. |
ን- -- ሓደ-መ-----ንብ- -ራ።
ን_ ከ_ ሓ_ መ___ ተ___ ኔ__
ን- ከ- ሓ- መ-ሓ- ተ-ብ- ኔ-።
----------------------
ንሳ ከኣ ሓደ መጽሓፍ ተንብብ ኔራ።
0
nis- ke’- --ade m-t-’-h---- t--i-ibi nē-a።
n___ k___ ḥ___ m_________ t_______ n____
n-s- k-’- h-a-e m-t-’-h-a-i t-n-b-b- n-r-።
------------------------------------------
nisa ke’a ḥade mets’iḥafi tenibibi nēra።
|
અને તેણીએ એક પુસ્તક વાંચ્યું.
ንሳ ከኣ ሓደ መጽሓፍ ተንብብ ኔራ።
nisa ke’a ḥade mets’iḥafi tenibibi nēra።
|
| લેવું |
ወ-ደ
ወ__
ወ-ደ
---
ወሰደ
0
w-se-e
w_____
w-s-d-
------
wesede
|
|
| તેણે સિગારેટ લીધી. |
ን- ---ሽጋ--ወ--።
ን_ ሓ_ ሽ__ ወ___
ን- ሓ- ሽ-ራ ወ-ዱ-
--------------
ንሱ ሓደ ሽጋራ ወሲዱ።
0
nisu-ḥad- -hig--a-wesīd-።
n___ ḥ___ s______ w______
n-s- h-a-e s-i-a-a w-s-d-።
--------------------------
nisu ḥade shigara wesīdu።
|
તેણે સિગારેટ લીધી.
ንሱ ሓደ ሽጋራ ወሲዱ።
nisu ḥade shigara wesīdu።
|
| તેણીએ ચોકલેટનો ટુકડો લીધો. |
ንሳ-ሓደ--ራ--ቾኮ---ወ--።
ን_ ሓ_ ቍ__ ቾ___ ወ___
ን- ሓ- ቍ-ጽ ቾ-ላ- ወ-ዳ-
-------------------
ንሳ ሓደ ቍራጽ ቾኮላታ ወሲዳ።
0
n-sa -̣a-- k--ira--’- -hoko-at- w----a።
n___ ḥ___ k_________ c________ w______
n-s- h-a-e k-w-r-t-’- c-o-o-a-a w-s-d-።
---------------------------------------
nisa ḥade k’wirats’i chokolata wesīda።
|
તેણીએ ચોકલેટનો ટુકડો લીધો.
ንሳ ሓደ ቍራጽ ቾኮላታ ወሲዳ።
nisa ḥade k’wirats’i chokolata wesīda።
|
| તે બેવફા હતો પણ તેણી વફાદાર હતી. |
ን- እሙ- -ይነ-ረ--፣-ን- ----ም-----።
ን_ እ__ ኣ_____ ፣ ን_ ግ_ እ___ ኔ__
ን- እ-ን ኣ-ነ-ረ- ፣ ን- ግ- እ-ን- ኔ-።
------------------------------
ንሱ እሙን ኣይነበረን ፣ ንሳ ግን እምንቲ ኔራ።
0
n-s- imu------neb-ren- - ------i-i im-ni-ī n-ra።
n___ i____ a__________ ፣ n___ g___ i______ n____
n-s- i-u-i a-i-e-e-e-i ፣ n-s- g-n- i-i-i-ī n-r-።
------------------------------------------------
nisu imuni ayinebereni ፣ nisa gini iminitī nēra።
|
તે બેવફા હતો પણ તેણી વફાદાર હતી.
ንሱ እሙን ኣይነበረን ፣ ንሳ ግን እምንቲ ኔራ።
nisu imuni ayinebereni ፣ nisa gini iminitī nēra።
|
| તે આળસુ હતો, પણ તે વ્યસ્ત હતી. |
ን--ህኩይ --፣-ንሳ--ን---ህ----።
ን_ ህ__ ኔ__ ን_ ግ_ ት___ ኔ__
ን- ህ-ይ ኔ-፣ ን- ግ- ት-ህ- ኔ-።
-------------------------
ንሱ ህኩይ ኔሩ፣ ንሳ ግን ትግህቲ ኔራ።
0
ni-u--iku-i---r-፣ -i-- -in---i-ihitī --ra።
n___ h_____ n____ n___ g___ t_______ n____
n-s- h-k-y- n-r-፣ n-s- g-n- t-g-h-t- n-r-።
------------------------------------------
nisu hikuyi nēru፣ nisa gini tigihitī nēra።
|
તે આળસુ હતો, પણ તે વ્યસ્ત હતી.
ንሱ ህኩይ ኔሩ፣ ንሳ ግን ትግህቲ ኔራ።
nisu hikuyi nēru፣ nisa gini tigihitī nēra።
|
| તે ગરીબ હતો પણ તે અમીર હતો. |
ን--ድ- ኔ-፣ -ሳ -- -ብታ- -ያ-ኔ-፣
ን_ ድ_ ኔ__ ን_ ግ_ ሃ___ ኢ_ ኔ__
ን- ድ- ኔ-፣ ን- ግ- ሃ-ታ- ኢ- ኔ-፣
---------------------------
ንሱ ድኻ ኔሩ፣ ንሳ ግን ሃብታም ኢያ ኔራ፣
0
n-su dih-a -ē-u- -is- --n--h-bi--mi-ī-a -ēra፣
n___ d___ n____ n___ g___ h_______ ī__ n____
n-s- d-h-a n-r-፣ n-s- g-n- h-b-t-m- ī-a n-r-፣
---------------------------------------------
nisu diẖa nēru፣ nisa gini habitami īya nēra፣
|
તે ગરીબ હતો પણ તે અમીર હતો.
ንሱ ድኻ ኔሩ፣ ንሳ ግን ሃብታም ኢያ ኔራ፣
nisu diẖa nēru፣ nisa gini habitami īya nēra፣
|
| તેની પાસે દેવા સિવાય પૈસા નહોતા. |
ንሱ---ዘብ--ይነበ--፣ ዕዳ-ት‘ምበ--ኔ-ዎ።
ን_ ገ___ ኣ______ ዕ_______ ኔ___
ን- ገ-ዘ- ኣ-ነ-ሮ-፣ ዕ-ታ-‘-በ- ኔ-ዎ-
-----------------------------
ንሱ ገንዘብ ኣይነበሮን፣ ዕዳታት‘ምበር ኔሩዎ።
0
n--u -eni-eb- ayine-e----- -i-at--i‘------ -ē-u--።
n___ g_______ a___________ ‘______________ n______
n-s- g-n-z-b- a-i-e-e-o-i- ‘-d-t-t-‘-i-e-i n-r-w-።
--------------------------------------------------
nisu genizebi ayineberoni፣ ‘idatati‘miberi nēruwo።
|
તેની પાસે દેવા સિવાય પૈસા નહોતા.
ንሱ ገንዘብ ኣይነበሮን፣ ዕዳታት‘ምበር ኔሩዎ።
nisu genizebi ayineberoni፣ ‘idatati‘miberi nēruwo።
|
| તે નસીબદાર ન હતો, ફક્ત કમનસીબ હતો. |
ሕማ-----------ቡ--ዕ-ል --ነ--- ።
ሕ__ ዕ______ ጽ__ ዕ__ ኣ_____ ።
ሕ-ቕ ዕ-ል-ም-ር ጽ-ቅ ዕ-ል ኣ-ነ-ሮ- ።
----------------------------
ሕማቕ ዕድል‘ምበር ጽቡቅ ዕድል ኣይነበሮን ።
0
h-im------‘i--l--m--e---ts-i-u--i -------ay-----roni-።
ḥ______ ‘____________ t________ ‘_____ a__________ ።
h-i-a-̱-i ‘-d-l-‘-i-e-i t-’-b-k-i ‘-d-l- a-i-e-e-o-i ።
------------------------------------------------------
ḥimaḵ’i ‘idili‘miberi ts’ibuk’i ‘idili ayineberoni ።
|
તે નસીબદાર ન હતો, ફક્ત કમનસીબ હતો.
ሕማቕ ዕድል‘ምበር ጽቡቅ ዕድል ኣይነበሮን ።
ḥimaḵ’i ‘idili‘miberi ts’ibuk’i ‘idili ayineberoni ።
|
| તે સફળ ન થયો, પરંતુ નિષ્ફળ ગયો. |
ው--ት--በ- ዓወት-ኣ-ነበሮ- ።
ው_______ ዓ__ ኣ_____ ።
ው-ቐ-‘-በ- ዓ-ት ኣ-ነ-ሮ- ።
---------------------
ውድቐት‘ምበር ዓወት ኣይነበሮን ።
0
wi---̱-e--‘---eri---wet- -y--ebe-o-- ።
w_______________ ‘_____ a__________ ።
w-d-k-’-t-‘-i-e-i ‘-w-t- a-i-e-e-o-i ።
--------------------------------------
widiḵ’eti‘miberi ‘aweti ayineberoni ።
|
તે સફળ ન થયો, પરંતુ નિષ્ફળ ગયો.
ውድቐት‘ምበር ዓወት ኣይነበሮን ።
widiḵ’eti‘miberi ‘aweti ayineberoni ።
|
| તે સંતુષ્ટ ન હતો પણ અસંતુષ્ટ હતો. |
ዘ-ድሱ-‘-በ--ድ-ት----በረ-።
ዘ________ ድ__ ኣ______
ዘ-ድ-ት-ም-ር ድ-ት ኣ-ነ-ረ-።
---------------------
ዘይድሱት‘ምበር ድሱት ኣይነበረን።
0
z-y---s-ti-m-ber- d---t- a-in-----ni።
z________________ d_____ a___________
z-y-d-s-t-‘-i-e-i d-s-t- a-i-e-e-e-i-
-------------------------------------
zeyidisuti‘miberi disuti ayinebereni።
|
તે સંતુષ્ટ ન હતો પણ અસંતુષ્ટ હતો.
ዘይድሱት‘ምበር ድሱት ኣይነበረን።
zeyidisuti‘miberi disuti ayinebereni።
|
| તે ખુશ ન હતો, તે નાખુશ હતો. |
ዘይሕጉ- ‘-በር -ጉስ ኣይ--ረ- ።
ዘ____ ‘___ ሕ__ ኣ_____ ።
ዘ-ሕ-ስ ‘-በ- ሕ-ስ ኣ-ነ-ረ- ።
-----------------------
ዘይሕጉስ ‘ምበር ሕጉስ ኣይነበረን ።
0
z--iḥig--i -mi-e-i-h--gus--a--n-bereni-።
z_________ ‘______ ḥ_____ a__________ ።
z-y-h-i-u-i ‘-i-e-i h-i-u-i a-i-e-e-e-i ።
-----------------------------------------
zeyiḥigusi ‘miberi ḥigusi ayinebereni ።
|
તે ખુશ ન હતો, તે નાખુશ હતો.
ዘይሕጉስ ‘ምበር ሕጉስ ኣይነበረን ።
zeyiḥigusi ‘miberi ḥigusi ayinebereni ።
|
| તે ગમતો નહોતો, તે ગમતો નહોતો. |
ጨካን--በ-----ህ ኣ--በረ--።
ጨ______ ር___ ኣ_____ ።
ጨ-ን-ም-ር ር-ሩ- ኣ-ነ-ረ- ።
---------------------
ጨካን‘ምበር ርህሩህ ኣይነበረን ።
0
c--ekani-m-b-r---ih---h--ayi-ebe--n--።
c______________ r_______ a__________ ።
c-’-k-n-‘-i-e-i r-h-r-h- a-i-e-e-e-i ።
--------------------------------------
ch’ekani‘miberi rihiruhi ayinebereni ።
|
તે ગમતો નહોતો, તે ગમતો નહોતો.
ጨካን‘ምበር ርህሩህ ኣይነበረን ።
ch’ekani‘miberi rihiruhi ayinebereni ።
|