શું બીચ સ્વચ્છ છે? |
እቲ-ገ-ገ------ጽሩ- ድ-?
እቲ ገምገም ባሕሪ ጽሩይ ድዩ?
እ- ገ-ገ- ባ-ሪ ጽ-ይ ድ-?
-------------------
እቲ ገምገም ባሕሪ ጽሩይ ድዩ?
0
itī --mi--m-------rī---’ir--i--iy-?
itī gemigemi bah-irī ts’iruyi diyu?
i-ī g-m-g-m- b-h-i-ī t-’-r-y- d-y-?
-----------------------------------
itī gemigemi baḥirī ts’iruyi diyu?
|
શું બીચ સ્વચ્છ છે?
እቲ ገምገም ባሕሪ ጽሩይ ድዩ?
itī gemigemi baḥirī ts’iruyi diyu?
|
શું તમે ત્યાં તરી શકો છો? |
ኣ-ኡ -ት--ብስ--ኽ---ዶ?
ኣብኡ ክትሕምብስ ትኽእል ዶ?
ኣ-ኡ ክ-ሕ-ብ- ት-እ- ዶ-
------------------
ኣብኡ ክትሕምብስ ትኽእል ዶ?
0
a--’u -it-h-i-i---- -i-̱-’il- do?
abi’u kitih-imibisi tih-i’ili do?
a-i-u k-t-h-i-i-i-i t-h-i-i-i d-?
---------------------------------
abi’u kitiḥimibisi tiẖi’ili do?
|
શું તમે ત્યાં તરી શકો છો?
ኣብኡ ክትሕምብስ ትኽእል ዶ?
abi’u kitiḥimibisi tiẖi’ili do?
|
શું ત્યાં તરવું જોખમી નથી? |
ኣብ----ንባስ ሓደ---ዲዩ
ኣብኡ ምሕንባስ ሓደገኛ ዲዩ
ኣ-ኡ ም-ን-ስ ሓ-ገ- ዲ-
-----------------
ኣብኡ ምሕንባስ ሓደገኛ ዲዩ
0
a---- m-ḥi-ib-si ḥad-genya d--u
abi’u mih-inibasi h-adegenya dīyu
a-i-u m-h-i-i-a-i h-a-e-e-y- d-y-
---------------------------------
abi’u miḥinibasi ḥadegenya dīyu
|
શું ત્યાં તરવું જોખમી નથી?
ኣብኡ ምሕንባስ ሓደገኛ ዲዩ
abi’u miḥinibasi ḥadegenya dīyu
|
શું તમે અહીં છત્રી ભાડે આપી શકો છો? |
ኣብዚ-ሓ- ጽ-ል--ሓ--ክት--ሕ-ት-እ- -?
ኣብዚ ሓደ ጽላል ጸሓይ ክትልቃሕ ትኽእል ዶ?
ኣ-ዚ ሓ- ጽ-ል ጸ-ይ ክ-ል-ሕ ት-እ- ዶ-
----------------------------
ኣብዚ ሓደ ጽላል ጸሓይ ክትልቃሕ ትኽእል ዶ?
0
a-i-ī ---d- -----a-- -s’eh-a-----t--ik’ah-i-------il--do?
abizī h-ade ts’ilali ts’eh-ayi kitilik’ah-i tih-i’ili do?
a-i-ī h-a-e t-’-l-l- t-’-h-a-i k-t-l-k-a-̣- t-h-i-i-i d-?
---------------------------------------------------------
abizī ḥade ts’ilali ts’eḥayi kitilik’aḥi tiẖi’ili do?
|
શું તમે અહીં છત્રી ભાડે આપી શકો છો?
ኣብዚ ሓደ ጽላል ጸሓይ ክትልቃሕ ትኽእል ዶ?
abizī ḥade ts’ilali ts’eḥayi kitilik’aḥi tiẖi’ili do?
|
શું તમે અહીં ડેકચેર ભાડે આપી શકો છો? |
ኣ-- መንበር ክ---ሕ-ትኽ-- -?
ኣብዚ መንበር ክትልቃሕ ትኽእል ዶ?
ኣ-ዚ መ-በ- ክ-ል-ሕ ት-እ- ዶ-
----------------------
ኣብዚ መንበር ክትልቃሕ ትኽእል ዶ?
0
ab-z--me---er- k-t---k’--̣i--iẖ-’ili do?
abizī meniberi kitilik’ah-i tih-i’ili do?
a-i-ī m-n-b-r- k-t-l-k-a-̣- t-h-i-i-i d-?
-----------------------------------------
abizī meniberi kitilik’aḥi tiẖi’ili do?
|
શું તમે અહીં ડેકચેર ભાડે આપી શકો છો?
ኣብዚ መንበር ክትልቃሕ ትኽእል ዶ?
abizī meniberi kitilik’aḥi tiẖi’ili do?
|
શું તમે અહીં હોડી ભાડે આપી શકો છો? |
ኣ-ዚ -- --ባ ክትል--------ዶ-?
ኣብዚ ሓደ ጃልባ ክትልቃሕ ትኽእል ዶ ?
ኣ-ዚ ሓ- ጃ-ባ ክ-ል-ሕ ት-እ- ዶ ?
-------------------------
ኣብዚ ሓደ ጃልባ ክትልቃሕ ትኽእል ዶ ?
0
ab--ī ḥa-e ja-iba k--ili-’-h-i-t---i---i do ?
abizī h-ade jaliba kitilik’ah-i tih-i’ili do ?
a-i-ī h-a-e j-l-b- k-t-l-k-a-̣- t-h-i-i-i d- ?
----------------------------------------------
abizī ḥade jaliba kitilik’aḥi tiẖi’ili do ?
|
શું તમે અહીં હોડી ભાડે આપી શકો છો?
ኣብዚ ሓደ ጃልባ ክትልቃሕ ትኽእል ዶ ?
abizī ḥade jaliba kitilik’aḥi tiẖi’ili do ?
|
હું સર્ફ કરવા માંગુ છું. |
”-ርፍ”-ዓይ-ት ስፖ-ት ----- ብማ---- ክኸይድ ---።
”ሰርፍ”(ዓይነት ስፖርት ኣብ ማይ ብማዕበል) ክኸይድ ደልየ።
”-ር-”-ዓ-ነ- ስ-ር- ኣ- ማ- ብ-ዕ-ል- ክ-ይ- ደ-የ-
--------------------------------------
”ሰርፍ”(ዓይነት ስፖርት ኣብ ማይ ብማዕበል) ክኸይድ ደልየ።
0
”s-r-fi”(‘ayin-ti-sip---ti-abi ---i---m-‘ibeli----ẖe---i d---y-።
”serifi”(‘ayineti siporiti abi mayi bima‘ibeli) kih-eyidi deliye።
”-e-i-i-(-a-i-e-i s-p-r-t- a-i m-y- b-m-‘-b-l-) k-h-e-i-i d-l-y-።
-----------------------------------------------------------------
”serifi”(‘ayineti siporiti abi mayi bima‘ibeli) kiẖeyidi deliye።
|
હું સર્ફ કરવા માંગુ છું.
”ሰርፍ”(ዓይነት ስፖርት ኣብ ማይ ብማዕበል) ክኸይድ ደልየ።
”serifi”(‘ayineti siporiti abi mayi bima‘ibeli) kiẖeyidi deliye።
|
હું ડાઇવ કરવા માંગુ છું |
ኣነ ኣብ-ወሽጢ-ማ- ክጠ---ደ-የ
ኣነ ኣብ ወሽጢ ማይ ክጠልቕ ደልየ
ኣ- ኣ- ወ-ጢ ማ- ክ-ል- ደ-የ
---------------------
ኣነ ኣብ ወሽጢ ማይ ክጠልቕ ደልየ
0
a---a----e-hit---mayi kit’----̱-- d-l--e
ane abi weshit’ī mayi kit’elik-’i deliye
a-e a-i w-s-i-’- m-y- k-t-e-i-̱-i d-l-y-
----------------------------------------
ane abi weshit’ī mayi kit’eliḵ’i deliye
|
હું ડાઇવ કરવા માંગુ છું
ኣነ ኣብ ወሽጢ ማይ ክጠልቕ ደልየ
ane abi weshit’ī mayi kit’eliḵ’i deliye
|
હું વોટર સ્કીઇંગ પર જવા માંગુ છું. |
ኣነ -ሳ-ሺ-ክኸይ- --የ።
ኣነ ቫሳ-ሺ ክኸይድ ደልየ።
ኣ- ቫ--- ክ-ይ- ደ-የ-
-----------------
ኣነ ቫሳ-ሺ ክኸይድ ደልየ።
0
a-e--a---sh--ki-̱-yi-i ---iy-።
ane vasa-shī kih-eyidi deliye።
a-e v-s---h- k-h-e-i-i d-l-y-።
------------------------------
ane vasa-shī kiẖeyidi deliye።
|
હું વોટર સ્કીઇંગ પર જવા માંગુ છું.
ኣነ ቫሳ-ሺ ክኸይድ ደልየ።
ane vasa-shī kiẖeyidi deliye።
|
શું તમે સર્ફબોર્ડ ભાડે આપી શકો છો? |
ኣብዚ--ሰ---ቦርድ- ክት------ል-ዶ?
ኣብዚ „ሰርፍ ቦርድ“ ክትኻረ ትኽእል ዶ?
ኣ-ዚ „-ር- ቦ-ድ- ክ-ኻ- ት-እ- ዶ-
--------------------------
ኣብዚ „ሰርፍ ቦርድ“ ክትኻረ ትኽእል ዶ?
0
abiz- „-er-fi ------“ -------r- -i-̱----i --?
abizī „serifi boridi“ kitih-are tih-i’ili do?
a-i-ī „-e-i-i b-r-d-“ k-t-h-a-e t-h-i-i-i d-?
---------------------------------------------
abizī „serifi boridi“ kitiẖare tiẖi’ili do?
|
શું તમે સર્ફબોર્ડ ભાડે આપી શકો છો?
ኣብዚ „ሰርፍ ቦርድ“ ክትኻረ ትኽእል ዶ?
abizī „serifi boridi“ kitiẖare tiẖi’ili do?
|
શું તમે ડાઇવિંગ સાધનો ભાડે આપી શકો છો? |
ኣ-ዚ ና- --ሓ- ---ቲ--ትኻ-----ል -?
ኣብዚ ናይ ምጥሓሊ ክዳውቲ ክትኻረ ትኽእል ዶ?
ኣ-ዚ ና- ም-ሓ- ክ-ው- ክ-ኻ- ት-እ- ዶ-
-----------------------------
ኣብዚ ናይ ምጥሓሊ ክዳውቲ ክትኻረ ትኽእል ዶ?
0
ab--ī-n--- mit----al--ki-aw-t- ki-i----e---ẖi’-li---?
abizī nayi mit’ih-alī kidawitī kitih-are tih-i’ili do?
a-i-ī n-y- m-t-i-̣-l- k-d-w-t- k-t-h-a-e t-h-i-i-i d-?
------------------------------------------------------
abizī nayi mit’iḥalī kidawitī kitiẖare tiẖi’ili do?
|
શું તમે ડાઇવિંગ સાધનો ભાડે આપી શકો છો?
ኣብዚ ናይ ምጥሓሊ ክዳውቲ ክትኻረ ትኽእል ዶ?
abizī nayi mit’iḥalī kidawitī kitiẖare tiẖi’ili do?
|
શું તમે વોટર સ્કી ભાડે આપી શકો છો? |
ና- ቫሳ-ሺ--ው----ኻ--ት-እ---?
ናይ ቫሳ-ሺ ናውቲ ክትኻረ ትኽእል ዶ?
ና- ቫ--- ና-ቲ ክ-ኻ- ት-እ- ዶ-
------------------------
ናይ ቫሳ-ሺ ናውቲ ክትኻረ ትኽእል ዶ?
0
nayi---sa-s----a-itī--iti--a---t-ẖ---li-d-?
nayi vasa-shī nawitī kitih-are tih-i’ili do?
n-y- v-s---h- n-w-t- k-t-h-a-e t-h-i-i-i d-?
--------------------------------------------
nayi vasa-shī nawitī kitiẖare tiẖi’ili do?
|
શું તમે વોટર સ્કી ભાડે આપી શકો છો?
ናይ ቫሳ-ሺ ናውቲ ክትኻረ ትኽእል ዶ?
nayi vasa-shī nawitī kitiẖare tiẖi’ili do?
|
હું માત્ર એક શિખાઉ માણસ છું. |
ኣነ-ጌ- -ማ--እየ።
ኣነ ጌና ጀማሪ እየ።
ኣ- ጌ- ጀ-ሪ እ-።
-------------
ኣነ ጌና ጀማሪ እየ።
0
ane g-n- -e-a-ī--y-።
ane gēna jemarī iye።
a-e g-n- j-m-r- i-e-
--------------------
ane gēna jemarī iye።
|
હું માત્ર એક શિખાઉ માણસ છું.
ኣነ ጌና ጀማሪ እየ።
ane gēna jemarī iye።
|
હું સામાન્ય છું. |
ኣ----ከ-- -እ-- ኣሎ-።
ኣነ ማእከላይ ክእለት ኣሎኒ።
ኣ- ማ-ከ-ይ ክ-ለ- ኣ-ኒ-
------------------
ኣነ ማእከላይ ክእለት ኣሎኒ።
0
ane m---ke---------l-ti --onī።
ane ma’ikelayi ki’ileti alonī።
a-e m-’-k-l-y- k-’-l-t- a-o-ī-
------------------------------
ane ma’ikelayi ki’ileti alonī።
|
હું સામાન્ય છું.
ኣነ ማእከላይ ክእለት ኣሎኒ።
ane ma’ikelayi ki’ileti alonī።
|
હું તે પહેલાથી જ જાણું છું. |
ኣ- ብ-ዕብኡ-ኣፍልጦ-ኣ--።
ኣነ ብዛዕብኡ ኣፍልጦ ኣሎኒ።
ኣ- ብ-ዕ-ኡ ኣ-ል- ኣ-ኒ-
------------------
ኣነ ብዛዕብኡ ኣፍልጦ ኣሎኒ።
0
a-e-biza‘ibi--------t’o -lon-።
ane biza‘ibi’u afilit’o alonī።
a-e b-z-‘-b-’- a-i-i-’- a-o-ī-
------------------------------
ane biza‘ibi’u afilit’o alonī።
|
હું તે પહેલાથી જ જાણું છું.
ኣነ ብዛዕብኡ ኣፍልጦ ኣሎኒ።
ane biza‘ibi’u afilit’o alonī።
|
સ્કી લિફ્ટ ક્યાં છે? |
ስ- ሊፍት-ኣ-- -ሎ?
ስኪ ሊፍት ኣበይ ኣሎ?
ስ- ሊ-ት ኣ-ይ ኣ-?
--------------
ስኪ ሊፍት ኣበይ ኣሎ?
0
s--ī l--i-- abey----o?
sikī līfiti abeyi alo?
s-k- l-f-t- a-e-i a-o-
----------------------
sikī līfiti abeyi alo?
|
સ્કી લિફ્ટ ક્યાં છે?
ስኪ ሊፍት ኣበይ ኣሎ?
sikī līfiti abeyi alo?
|
શું તમારી સાથે સ્કીસ છે? |
ስኪ-ኣ-- ዶ
ስኪ ኣሎካ ዶ
ስ- ኣ-ካ ዶ
--------
ስኪ ኣሎካ ዶ
0
s-k- ---k---o
sikī aloka do
s-k- a-o-a d-
-------------
sikī aloka do
|
શું તમારી સાથે સ્કીસ છે?
ስኪ ኣሎካ ዶ
sikī aloka do
|
શું તમારી સાથે સ્કી બૂટ છે? |
ና ይ---ድ መ-ዲ--ማ-ተማ---ዶ?
ና ይ በረድ መኼዲ ጫማ ተማሊካ ዶ?
ና ይ በ-ድ መ-ዲ ጫ- ተ-ሊ- ዶ-
----------------------
ና ይ በረድ መኼዲ ጫማ ተማሊካ ዶ?
0
na -- -----i-m--̱-d---h’a-- t-m----- --?
na yi beredi meh-ēdī ch’ama temalīka do?
n- y- b-r-d- m-h-ē-ī c-’-m- t-m-l-k- d-?
----------------------------------------
na yi beredi meẖēdī ch’ama temalīka do?
|
શું તમારી સાથે સ્કી બૂટ છે?
ና ይ በረድ መኼዲ ጫማ ተማሊካ ዶ?
na yi beredi meẖēdī ch’ama temalīka do?
|