શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu At the bank   »   ti ኣብ ባንክ

60 [સાઠ]

At the bank

At the bank

60 [ሱሳ]

60 [susa]

ኣብ ባንክ

[abi baniki]

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Tigrinya રમ વધુ
હું ખાતું ખોલવા માંગુ છું. ኣ--ሓ- -ንቶ ክ-ፍ-----። ኣነ ሓደ ኮንቶ ክኸፍት ደልየ። ኣ- ሓ- ኮ-ቶ ክ-ፍ- ደ-የ- ------------------- ኣነ ሓደ ኮንቶ ክኸፍት ደልየ። 0
a-e-h-a-- -o---o--i--e---- deliy-። ane h-ade konito kih-efiti deliye። a-e h-a-e k-n-t- k-h-e-i-i d-l-y-። ---------------------------------- ane ḥade konito kiẖefiti deliye።
આ રહ્યો મારો પાસપોર્ટ. ኣብ----ሆ- ---ርተይ ። ኣብዚ እንሆለ ፓስፖርተይ ። ኣ-ዚ እ-ሆ- ፓ-ፖ-ተ- ። ----------------- ኣብዚ እንሆለ ፓስፖርተይ ። 0
a-i-ī--n--ol---as-por-teyi-። abizī inihole pasiporiteyi ። a-i-ī i-i-o-e p-s-p-r-t-y- ። ---------------------------- abizī inihole pasiporiteyi ።
અને અહીં મારું સરનામું છે. ኣ--ሻ-------ዚ -ሎ። ኣድራሻይ‘ውን ኣብዚ ኣሎ። ኣ-ራ-ይ-ው- ኣ-ዚ ኣ-። ---------------- ኣድራሻይ‘ውን ኣብዚ ኣሎ። 0
ad-r-s--yi--ini a-i-----o። adirashayi‘wini abizī alo። a-i-a-h-y-‘-i-i a-i-ī a-o- -------------------------- adirashayi‘wini abizī alo።
મારે મારા ખાતામાં પૈસા જમા કરાવવા છે. ገን-- -ብ-ኮ--ይ-ከእቱ----። ገንዘብ ኣብ ኮንቶይ ከእቱ ደልየ። ገ-ዘ- ኣ- ኮ-ቶ- ከ-ቱ ደ-የ- --------------------- ገንዘብ ኣብ ኮንቶይ ከእቱ ደልየ። 0
g------i--b--k-nit-y- --’-t---el-y-። genizebi abi konitoyi ke’itu deliye። g-n-z-b- a-i k-n-t-y- k-’-t- d-l-y-። ------------------------------------ genizebi abi konitoyi ke’itu deliye።
મારે મારા ખાતામાંથી પૈસા ઉપાડવા છે. ገን-- -ብ-ኮ--ይ---ጽ----የ። ገንዘብ ካብ ኮንቶይ ከውጽእ ደልየ። ገ-ዘ- ካ- ኮ-ቶ- ከ-ጽ- ደ-የ- ---------------------- ገንዘብ ካብ ኮንቶይ ከውጽእ ደልየ። 0
g--i-ebi----i--o----y- -e---s’-’i d-liy-። genizebi kabi konitoyi kewits’i’i deliye። g-n-z-b- k-b- k-n-t-y- k-w-t-’-’- d-l-y-። ----------------------------------------- genizebi kabi konitoyi kewits’i’i deliye።
હું બેંક સ્ટેટમેન્ટ એકત્રિત કરવા માંગુ છું. ና--ባን--ኣታውን-ወጻ----ረጋ-ጺ---ቐት-ከምጽእ---የ። ናይ ባንኪ ኣታውን-ወጻእን መረጋገጺ ወረቐት ከምጽእ ደልየ። ና- ባ-ኪ ኣ-ው---ጻ-ን መ-ጋ-ጺ ወ-ቐ- ከ-ጽ- ደ-የ- ------------------------------------- ናይ ባንኪ ኣታውን-ወጻእን መረጋገጺ ወረቐት ከምጽእ ደልየ። 0
n--i-bani-- -ta--ni-we-------- -ereg--et--- --r------- -----s’i---de-iy-። nayi banikī atawini-wets’a’ini meregagets’ī werek-’eti kemits’i’i deliye። n-y- b-n-k- a-a-i-i-w-t-’-’-n- m-r-g-g-t-’- w-r-k-’-t- k-m-t-’-’- d-l-y-። ------------------------------------------------------------------------- nayi banikī atawini-wets’a’ini meregagets’ī wereḵ’eti kemits’i’i deliye።
હું પ્રવાસી ચેક રોકડ કરવા માંગુ છું. „ቸ-“-ናይ -ገሻ -ጥ-ም-ደ--። „ቸክ“ ናይ መገሻ ክጥቐም ደልየ። „-ክ- ና- መ-ሻ ክ-ቐ- ደ-የ- --------------------- „ቸክ“ ናይ መገሻ ክጥቐም ደልየ። 0
„c---i“--a----eg-sha-k----ḵ’e-i-d-liy-። „cheki“ nayi megesha kit’ik-’emi deliye። „-h-k-“ n-y- m-g-s-a k-t-i-̱-e-i d-l-y-። ---------------------------------------- „cheki“ nayi megesha kit’iḵ’emi deliye።
ફી કેટલી ઊંચી છે? ቀ-- ከ-ክን-ይ-ድ-? ቀረጽ ከ ክንደይ ድዩ? ቀ-ጽ ከ ክ-ደ- ድ-? -------------- ቀረጽ ከ ክንደይ ድዩ? 0
k’------i k--k-ni---i d--u? k’erets’i ke kinideyi diyu? k-e-e-s-i k- k-n-d-y- d-y-? --------------------------- k’erets’i ke kinideyi diyu?
મારે ક્યાં સહી કરવાની છે? ኣ-ይ ኣየ-ክ-ርም --ኒ? ኣበይ ኣየ ክፍርም ዘለኒ? ኣ-ይ ኣ- ክ-ር- ዘ-ኒ- ---------------- ኣበይ ኣየ ክፍርም ዘለኒ? 0
ab-y- --e ki-i-i-i -el-nī? abeyi aye kifirimi zelenī? a-e-i a-e k-f-r-m- z-l-n-? -------------------------- abeyi aye kifirimi zelenī?
હું જર્મનીથી ટ્રાન્સફરની અપેક્ષા રાખું છું. ኣነ -----መን-ክፍሊ--ባንክ እጽ- -ሎኹ። ኣነ ካብ ጀርመን ክፍሊት-ባንክ እጽበ ኣሎኹ። ኣ- ካ- ጀ-መ- ክ-ሊ---ን- እ-በ ኣ-ኹ- ---------------------------- ኣነ ካብ ጀርመን ክፍሊት-ባንክ እጽበ ኣሎኹ። 0
a-e--a-i-je-i---i --f-lī------ik- -t---b- al---u። ane kabi jerimeni kifilīti-baniki its’ibe aloh-u። a-e k-b- j-r-m-n- k-f-l-t---a-i-i i-s-i-e a-o-̱-። ------------------------------------------------- ane kabi jerimeni kifilīti-baniki its’ibe aloẖu።
આ રહ્યો મારો એકાઉન્ટ નંબર. ቁጽሪ-ኮ-ቶይ ኣብዚ እ--ለ። ቁጽሪ ኮንቶይ ኣብዚ እንሀለ። ቁ-ሪ ኮ-ቶ- ኣ-ዚ እ-ሀ-። ------------------ ቁጽሪ ኮንቶይ ኣብዚ እንሀለ። 0
k------r--konitoyi -bi------hāle። k’uts’irī konitoyi abizī inihāle። k-u-s-i-ī k-n-t-y- a-i-ī i-i-ā-e- --------------------------------- k’uts’irī konitoyi abizī inihāle።
પૈસા આવ્યા? እቲ----- ኣትዩ--? እቲ ገንዘብ ኣትዩ ዶ? እ- ገ-ዘ- ኣ-ዩ ዶ- -------------- እቲ ገንዘብ ኣትዩ ዶ? 0
it---en----i ---y- -o? itī genizebi atiyu do? i-ī g-n-z-b- a-i-u d-? ---------------------- itī genizebi atiyu do?
હું આ પૈસા બદલવા માંગુ છું. ኣነ------ዘብ --ይሮ -ልየ። ኣነ ነዚ ገንዘብ ክቕይሮ ደልየ። ኣ- ነ- ገ-ዘ- ክ-ይ- ደ-የ- -------------------- ኣነ ነዚ ገንዘብ ክቕይሮ ደልየ። 0
a-- ne-ī ge-----i -i-̱’-yiro---li--። ane nezī genizebi kik-’iyiro deliye። a-e n-z- g-n-z-b- k-k-’-y-r- d-l-y-። ------------------------------------ ane nezī genizebi kiḵ’iyiro deliye።
મારે યુએસ ડોલરની જરૂર છે ዩኤ--ዶላ- ----ኒ ኣ-። ዩኤስ-ዶላር የድልየኒ ኣሎ። ዩ-ስ-ዶ-ር የ-ል-ኒ ኣ-። ----------------- ዩኤስ-ዶላር የድልየኒ ኣሎ። 0
yu’ēs--do-ari---d-li-e---a-o። yu’ēsi-dolari yediliyenī alo። y-’-s---o-a-i y-d-l-y-n- a-o- ----------------------------- yu’ēsi-dolari yediliyenī alo።
કૃપા કરીને મને નાના બીલ આપો. በ-ኹ- --- ሃቡ-። በጃኹም ሽሩፍ ሃቡኒ። በ-ኹ- ሽ-ፍ ሃ-ኒ- ------------- በጃኹም ሽሩፍ ሃቡኒ። 0
b------m- --iru-i--abu--። bejah-umi shirufi habunī። b-j-h-u-i s-i-u-i h-b-n-። ------------------------- bejaẖumi shirufi habunī።
શું અહીં ATM છે? ኣ-ዚ-----ንዘ-ማሺን-ኣሎ--? ኣብዚ ናይ ገንዘብማሺን ኣሎ ዶ? ኣ-ዚ ና- ገ-ዘ-ማ-ን ኣ- ዶ- -------------------- ኣብዚ ናይ ገንዘብማሺን ኣሎ ዶ? 0
a---ī-n-yi-g-n--e-i---hī-- al--do? abizī nayi genizebimashīni alo do? a-i-ī n-y- g-n-z-b-m-s-ī-i a-o d-? ---------------------------------- abizī nayi genizebimashīni alo do?
તમે કેટલા પૈસા ઉપાડી શકો છો? ክሳ- ክ--- -ን-- ክትው-እ---እ-? ክሳብ ክንደይ ገንዘብ ክትውጽእ ትኽእል? ክ-ብ ክ-ደ- ገ-ዘ- ክ-ው-እ ት-እ-? ------------------------- ክሳብ ክንደይ ገንዘብ ክትውጽእ ትኽእል? 0
k----- k-n--eyi g--iz--i-kit-w--s’----t---i--li? kisabi kinideyi genizebi kitiwits’i’i tih-i’ili? k-s-b- k-n-d-y- g-n-z-b- k-t-w-t-’-’- t-h-i-i-i- ------------------------------------------------ kisabi kinideyi genizebi kitiwits’i’i tiẖi’ili?
તમે કયા ક્રેડિટ કાર્ડનો ઉપયોગ કરી શકો છો? ኣየ-- ክር---ካር-ት-ኢ------- ት-እል? ኣየኖት ክርዲት ካርዳት ኢኻ ክትጥቐም ትኽእል? ኣ-ኖ- ክ-ዲ- ካ-ዳ- ኢ- ክ-ጥ-ም ት-እ-? ----------------------------- ኣየኖት ክርዲት ካርዳት ኢኻ ክትጥቐም ትኽእል? 0
ay----i-ki-i---i ----da-i īh-a ---i--iḵ’-mi -ih-i’i--? ayenoti kiridīti karidati īh-a kitit’ik-’emi tih-i’ili? a-e-o-i k-r-d-t- k-r-d-t- ī-̱- k-t-t-i-̱-e-i t-h-i-i-i- ------------------------------------------------------- ayenoti kiridīti karidati īẖa kitit’iḵ’emi tiẖi’ili?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -