‫שיחון‬

he ‫שיחת חולין 1‬   »   be Гутарка 1

‫20 [עשרים]‬

‫שיחת חולין 1‬

‫שיחת חולין 1‬

20 [дваццаць]

20 [dvatstsats’]

Гутарка 1

Gutarka 1

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בלארוסית נגן יותר
‫תרגיש / י בנוח!‬ Сядайце, калі ласка! Сядайце, калі ласка! 1
Syadaytse, -alі l---a! Syadaytse, kalі laska!
‫תרגיש / י כמו בבית!‬ Адчувайце сябе як дома! Адчувайце сябе як дома! 1
Ad-h---y-------be--a- -o-a! Adchuvaytse syabe yak doma!
‫מה תרצה / י לשתות?‬ Што жадаеце выпіць? Што жадаеце выпіць? 1
S-to -----e----vy-іts’? Shto zhadaetse vypіts’?
‫את / ה אוהב / ת מוסיקה?‬ Вы любіце музыку? Вы любіце музыку? 1
V- l--bі--e mu-y--? Vy lyubіtse muzyku?
‫אני אוהב / ת מוסיקה קלאסית.‬ Мне падабаецца класічная музыка. Мне падабаецца класічная музыка. 1
Mne p-da--et-t-- klas-c-n--- -u--k-. Mne padabaetstsa klasіchnaya muzyka.
‫אלה התקליטורים שלי.‬ Вось мае кампакт-дыскі. Вось мае кампакт-дыскі. 1
Vo---m-----mp-k--dys-і. Vos’ mae kampakt-dyskі.
‫את / ה מנגן / ת בכלי נגינה?‬ Вы iграеце на якім-небудзь музычным інструменце? Вы iграеце на якім-небудзь музычным інструменце? 1
V- igrae-se--- y--і-----udz’ -u-yc-nym-іns----e--se? Vy igraetse na yakіm-nebudz’ muzychnym іnstrumentse?
‫זו הגיטרה שלי.‬ Вось мая гітара. Вось мая гітара. 1
Vos---a------a-a. Vos’ maya gіtara.
‫את / ה אוהב / ת לשיר?‬ Вы любіце спяваць? Вы любіце спяваць? 1
Vy-l---іtse s-y-vats-? Vy lyubіtse spyavats’?
‫יש לך ילדים?‬ У Вас ёсць дзеці? У Вас ёсць дзеці? 1
U V-- yos--’ --ets-? U Vas yosts’ dzetsі?
‫יש לך כלב?‬ У Вас ёсць сабака? У Вас ёсць сабака? 1
U-V-s -o-------b---? U Vas yosts’ sabaka?
‫יש לך חתול?‬ У Вас ёсць кот? У Вас ёсць кот? 1
U-V-s -os-s’ k--? U Vas yosts’ kot?
‫אלה הספרים שלי.‬ Вось мае кніжкі. Вось мае кніжкі. 1
Vos--mae-k-іzh-і. Vos’ mae knіzhkі.
‫אני קורא / ת כעת את הספר הזה.‬ Цяпер я чытаю гэтую кнігу. Цяпер я чытаю гэтую кнігу. 1
T---per--a--h-tayu g--u---k-і--. Tsyaper ya chytayu getuyu knіgu.
‫מה את / ה אוהב / ת לקרוא?‬ Што Вы любіце чытаць? Што Вы любіце чытаць? 1
Sh-o ----yu--tse ch-ta---? Shto Vy lyubіtse chytats’?
‫את / ה אוהב / ת ללכת לקונצרט?‬ Вы ходзіце на канцэрты? Вы ходзіце на канцэрты? 1
V--k---zі-se-n-----ts--ty? Vy khodzіtse na kantserty?
‫את / ה אוהב / ת לצאת לתיאטרון?‬ Вы ходзіце ў тэатр? Вы ходзіце ў тэатр? 1
V---hod-і----u-t-atr? Vy khodzіtse u teatr?
‫את / ה אוהב / ת ללכת לאופרה?‬ Вы ходзіце ў оперу? Вы ходзіце ў оперу? 1
V--k---zіt-e u o-e-u? Vy khodzіtse u operu?

‫שפת אם? שפת אב!‬

‫ממי למדת את השפה בתור ילד?‬ ‫בוודאי תגיד עכשיו: מאימא!‬ ‫כך חושבים רוב האנשים בעולם.‬ ‫המונח ‘שפת אם’ קיים כמעט בכל העמים.‬ ‫גם אנגלים וגם סינים מכירים אותו.‬ ‫אולי זה כי האם מבלה יותר זמן עם הילדים.‬ ‫אבל מחקרים חדשים מגיעים לתוצאות אחרות.‬ ‫הם מראים שהשפה שלנו היא בעיקר שפת האבא שלנו.‬ ‫חוקרים בדקו חומר גנטי ושפות של שבטים מעורבים.‬ ‫בשבטים אלה ההורים באים מתרבויות שונות.‬ ‫השבטים האלה נוצרו לפני אלפי שנים.‬ ‫הגירות גדולות היו הסיבה להיווצרותן.‬ ‫החומר הגנטי של השבטים המעורבים האולה נותח.‬ ‫אחר כך הוא הושווה עם שפת השבט.‬ ‫רוב השבטים מדברים את שפת אבותיהם הזכרים.‬ ‫זאת אומרת, שפת הארץ היא זו השייכת לכרומוזום Y .‬ ‫אזי גברים הביאו את שפתם לארצות זרות.‬ ‫והנשים שם לקחו לעצמם את שפת הגברים.‬ ‫אבל גם היום יש השפעה גדולה לשפת האב על השפה שלנו.‬ ‫תינוקות מכוונים את למידת השפה שלהם לשפת אביהם.‬ ‫אבות מדברים הרבה פחות עם הילדים שלהם.‬ ‫מבנה המשפט הגברי גם פשוט יותר מזה הנשי.‬ ‫כך מתאימה שפת האב יותר מזו של האם לתינוקות.‬ ‫היא לא מעמיסה עליהם וכך קל יותר ללמוד אותה.‬ ‫לכן מחקים ילדים את האב יותר מהאם כשהם מדברים.‬ ‫אבל אחר כך מעצב אוצר המילים של האם את שפתו של הילד.‬ ‫כך משפיעים גם האם וגם האב על שפתנו.‬ ‫כך שצריך לקרוא לזה שפת הורים!‬