‫שיחון‬

he ‫שיחת חולין 1‬   »   be Гутарка 1

‫20 [עשרים]‬

‫שיחת חולין 1‬

‫שיחת חולין 1‬

20 [дваццаць]

20 [dvatstsats’]

Гутарка 1

[Gutarka 1]

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בלארוסית נגן יותר
‫תרגיש / י בנוח!‬ Сядайце, калі ласка! Сядайце, калі ласка! 1
S--d-yts-,-kal- l-s-a! Syadaytse, kalі laska!
‫תרגיש / י כמו בבית!‬ Адчувайце сябе як дома! Адчувайце сябе як дома! 1
Ad-hu-ayts----ab- ya- ----! Adchuvaytse syabe yak doma!
‫מה תרצה / י לשתות?‬ Што жадаеце выпіць? Што жадаеце выпіць? 1
S-to ----aet-e -ypі---? Shto zhadaetse vypіts’?
‫את / ה אוהב / ת מוסיקה?‬ Вы любіце музыку? Вы любіце музыку? 1
V--lyu--tse--u-yk-? Vy lyubіtse muzyku?
‫אני אוהב / ת מוסיקה קלאסית.‬ Мне падабаецца класічная музыка. Мне падабаецца класічная музыка. 1
Mne p-dabaet---- klasіc-nay- muzy--. Mne padabaetstsa klasіchnaya muzyka.
‫אלה התקליטורים שלי.‬ Вось мае кампакт-дыскі. Вось мае кампакт-дыскі. 1
Vo-’ -a--k----------k-. Vos’ mae kampakt-dyskі.
‫את / ה מנגן / ת בכלי נגינה?‬ Вы iграеце на якім-небудзь музычным інструменце? Вы iграеце на якім-небудзь музычным інструменце? 1
V---gr---s- -a ----m--e---z- --zy---ym-----rum---s-? Vy igraetse na yakіm-nebudz’ muzychnym іnstrumentse?
‫זו הגיטרה שלי.‬ Вось мая гітара. Вось мая гітара. 1
V--’ --ya gіt---. Vos’ maya gіtara.
‫את / ה אוהב / ת לשיר?‬ Вы любіце спяваць? Вы любіце спяваць? 1
Vy -yubіt-e -pya-a--’? Vy lyubіtse spyavats’?
‫יש לך ילדים?‬ У Вас ёсць дзеці? У Вас ёсць дзеці? 1
U V---y-st-----et--? U Vas yosts’ dzetsі?
‫יש לך כלב?‬ У Вас ёсць сабака? У Вас ёсць сабака? 1
U--a- y-st-’-s--a--? U Vas yosts’ sabaka?
‫יש לך חתול?‬ У Вас ёсць кот? У Вас ёсць кот? 1
U --s yo-ts----t? U Vas yosts’ kot?
‫אלה הספרים שלי.‬ Вось мае кніжкі. Вось мае кніжкі. 1
V-s’ mae k---h--. Vos’ mae knіzhkі.
‫אני קורא / ת כעת את הספר הזה.‬ Цяпер я чытаю гэтую кнігу. Цяпер я чытаю гэтую кнігу. 1
Ts--p---ya-ch-tayu ge-u---k--g-. Tsyaper ya chytayu getuyu knіgu.
‫מה את / ה אוהב / ת לקרוא?‬ Што Вы любіце чытаць? Што Вы любіце чытаць? 1
Sh--------u--t-- -h-t-t-’? Shto Vy lyubіtse chytats’?
‫את / ה אוהב / ת ללכת לקונצרט?‬ Вы ходзіце на канцэрты? Вы ходзіце на канцэрты? 1
V- k-o-z-t-e----ka--se-t-? Vy khodzіtse na kantserty?
‫את / ה אוהב / ת לצאת לתיאטרון?‬ Вы ходзіце ў тэатр? Вы ходзіце ў тэатр? 1
V- ---d-і-s- u tea--? Vy khodzіtse u teatr?
‫את / ה אוהב / ת ללכת לאופרה?‬ Вы ходзіце ў оперу? Вы ходзіце ў оперу? 1
Vy----dzі-s- - o-eru? Vy khodzіtse u operu?

‫שפת אם? שפת אב!‬

‫ממי למדת את השפה בתור ילד?‬ ‫בוודאי תגיד עכשיו: מאימא!‬ ‫כך חושבים רוב האנשים בעולם.‬ ‫המונח ‘שפת אם’ קיים כמעט בכל העמים.‬ ‫גם אנגלים וגם סינים מכירים אותו.‬ ‫אולי זה כי האם מבלה יותר זמן עם הילדים.‬ ‫אבל מחקרים חדשים מגיעים לתוצאות אחרות.‬ ‫הם מראים שהשפה שלנו היא בעיקר שפת האבא שלנו.‬ ‫חוקרים בדקו חומר גנטי ושפות של שבטים מעורבים.‬ ‫בשבטים אלה ההורים באים מתרבויות שונות.‬ ‫השבטים האלה נוצרו לפני אלפי שנים.‬ ‫הגירות גדולות היו הסיבה להיווצרותן.‬ ‫החומר הגנטי של השבטים המעורבים האולה נותח.‬ ‫אחר כך הוא הושווה עם שפת השבט.‬ ‫רוב השבטים מדברים את שפת אבותיהם הזכרים.‬ ‫זאת אומרת, שפת הארץ היא זו השייכת לכרומוזום Y .‬ ‫אזי גברים הביאו את שפתם לארצות זרות.‬ ‫והנשים שם לקחו לעצמם את שפת הגברים.‬ ‫אבל גם היום יש השפעה גדולה לשפת האב על השפה שלנו.‬ ‫תינוקות מכוונים את למידת השפה שלהם לשפת אביהם.‬ ‫אבות מדברים הרבה פחות עם הילדים שלהם.‬ ‫מבנה המשפט הגברי גם פשוט יותר מזה הנשי.‬ ‫כך מתאימה שפת האב יותר מזו של האם לתינוקות.‬ ‫היא לא מעמיסה עליהם וכך קל יותר ללמוד אותה.‬ ‫לכן מחקים ילדים את האב יותר מהאם כשהם מדברים.‬ ‫אבל אחר כך מעצב אוצר המילים של האם את שפתו של הילד.‬ ‫כך משפיעים גם האם וגם האב על שפתנו.‬ ‫כך שצריך לקרוא לזה שפת הורים!‬