‫שיחון‬

he ‫במסעדה 1‬   »   ko 레스토랑에서 1

‫29 [עשרים ותשע]‬

‫במסעדה 1‬

‫במסעדה 1‬

29 [스물아홉]

29 [seumul-ahob]

레스토랑에서 1

leseutolang-eseo 1

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קוריאנית נגן יותר
‫האם השולחן הזה פנוי?‬ 이 테이블이 비었어요? 이 테이블이 비었어요? 1
i -eibe---i -i-oss-e---? i teibeul-i bieoss-eoyo?
‫אשמח לקבל את התפריט.‬ 메뉴 좀 갖다주세요. 메뉴 좀 갖다주세요. 1
men-u jo- --j--j-sey-. menyu jom gajdajuseyo.
‫מה תמליץ / צי?‬ 뭘 추천하시겠어요? 뭘 추천하시겠어요? 1
m-ol--huc-eo-h-s-ge-s--o-o? mwol chucheonhasigess-eoyo?
‫אפשר לקבל בבקשה בירה?‬ 맥주를 주세요. 맥주를 주세요. 1
ma-gjul-u- jus-y-. maegjuleul juseyo.
‫אפשר לקבל בבקשה מים מינרליים?‬ 생수를 주세요. 생수를 주세요. 1
s--ngs--e-- -u--yo. saengsuleul juseyo.
‫אפשר לקבל בבקשה מיץ תפוזים?‬ 오렌지 주스를 주세요. 오렌지 주스를 주세요. 1
olenji j---ule-- j--eyo. olenji juseuleul juseyo.
‫אפשר לקבל בבקשה קפה?‬ 커피를 주세요. 커피를 주세요. 1
k-o--l-ul j-sey-. keopileul juseyo.
‫אפשר לקבל בבקשה קפה עם חלב?‬ 커피에 우유를 넣어 주세요. 커피에 우유를 넣어 주세요. 1
k---ie -y----l-n-o--e- --s--o. keopie uyuleul neoh-eo juseyo.
‫עם סוכר בבקשה.‬ 설탕을 넣어 주세요. 설탕을 넣어 주세요. 1
s--lta-g-eu- n----eo jus--o. seoltang-eul neoh-eo juseyo.
‫אפשר לקבל בבקשה תה?‬ 차를 주세요. 차를 주세요. 1
chal-----u--y-. chaleul juseyo.
‫אפשר לקבל בבקשה תה עם לימון?‬ 차에 레몬을 넣어 주세요. 차에 레몬을 넣어 주세요. 1
ch--- le-on---l-ne-h--o---s-yo. cha-e lemon-eul neoh-eo juseyo.
‫אפשר לקבל בבקשה תה עם חלב?‬ 차에 우유를 넣어 주세요. 차에 우유를 넣어 주세요. 1
cha-e--yu-e-- n--h-e- -u-e-o. cha-e uyuleul neoh-eo juseyo.
‫יש לכם סיגריות?‬ 담배 있어요? 담배 있어요? 1
dam--- iss-eo--? dambae iss-eoyo?
‫יש מאפרה?‬ 재떨이 있어요? 재떨이 있어요? 1
j-et-e------ss-eoy-? jaetteol-i iss-eoyo?
‫אפשר לקבל אש?‬ 라이터 있어요? 라이터 있어요? 1
l-i-eo -----o-o? laiteo iss-eoyo?
‫חסר לי מזלג.‬ 포크가 없어요. 포크가 없어요. 1
p-keug- -o---e---. pokeuga eobs-eoyo.
‫חסרה לי סכין.‬ 나이프가 없어요. 나이프가 없어요. 1
nai---g- eo---e--o. naipeuga eobs-eoyo.
‫חסרה לי כף.‬ 숟가락이 없어요. 숟가락이 없어요. 1
s-d--lag---e-bs-e--o. sudgalag-i eobs-eoyo.

‫דקדוק מונע שקרים‬

‫לכל שפה את המאפיינים המיוחדים שלה.‬ ‫אך לכמה שפות יש מאפיינים מיוחדים במינם.‬ ‫לשפות האלה שייכת תריו.‬ ‫תריו היא שפת ילידים דרום אמריקאים.‬ ‫משתמשים בה כ-2000 איש בברזיל ובסורינאם.‬ ‫לשפת תריו יש דקדוק מיוחד.‬ ‫כי הוא מכריח את האנשים להגיד תמיד את האמת.‬ ‫אחראית לכך היא מה שנקרא סיומת פרוסטרטיבית.‬ ‫סיומת זו מתווספת בשפת תריו לפעלים.‬ ‫היא מראה עד כמה המשפט אמיתי.‬ ‫דוגמא פשוטה מבהירה איך זה עובד בדיוק.‬ ‫אם אנחנו לוקחים את המשפט הילד הלך לבית הספר. ‫בתריו חייב הדובר להוסיף סיומת מסויימת לפועל.‬ ‫דרך הסיומת הוא יכול להגיד אם הוא ראה את הילד בעצמו.‬ ‫אבל הוא גם יכול להביע שהוא רק שמע את זה ממישהו אחר.‬ ‫או שהוא מביע דרך הסיומת שהוא יודע שזה שקר.‬ ‫אז הדובר חייב להיות בטוח בזמן שהוא מדבר.‬ ‫זאת אומרת, הוא צריך להגיד עד כמה האמירה שלו אמיתית.‬ ‫כך הוא לא יכול להחביא או לייפא שום דבר.‬ ‫כשדובר תריו לא משתמש בסיומת אז הוא נחשב לשקרן.‬ ‫השפה הרשמית בסורינאם היא הולנדית.‬ ‫תרגומים מהשפה ההולנדית לתריו הם לפעמים בעייתיים.‬ ‫כי רוב השפות הרבה פחות מדייקות.‬ ‫והם מרשים לדוברים לדבר בצורה לא ברורה.‬ ‫לכן נזהרים מתורגמנים מלהתייב למה שהם אומרים.‬ ‫בגלל זה התקשורת עם דוברי תריו היא די קשה.‬ ‫אולי הסיומת הפרוסטרטיבית תהיה מועילה גם בשפות אחרות!?‬ ‫לא רק בשפת הפוליטיקה...‬