‫שיחון‬

he ‫בבית‬   »   ko 집 안에서

‫17 [שבע עשרה]‬

‫בבית‬

‫בבית‬

17 [열일곱]

17 [yeol-ilgob]

집 안에서

[jib an-eseo]

עברית קוריאנית נגן יותר
‫זה הבית שלנו.‬ 우리 집이 여기 있어요. 우리 집이 여기 있어요. 1
u-- j---i y---- i---e---. ul- j---- y---- i-------. uli jib-i yeogi iss-eoyo. u-i j-b-i y-o-i i-s-e-y-. ------------------------.
‫למעלה הגג.‬ 위에는 지붕이 있어요. 위에는 지붕이 있어요. 1
w------ j------i i---e---. wi----- j------- i-------. wieneun jibung-i iss-eoyo. w-e-e-n j-b-n--i i-s-e-y-. -------------------------.
‫למטה המרתף.‬ 밑에는 지하가 있어요. 밑에는 지하가 있어요. 1
m---e---- j----- i---e---. mi------- j----- i-------. mit-eneun jihaga iss-eoyo. m-t-e-e-n j-h-g- i-s-e-y-. -------------------------.
‫מאחורי הבית יש גן.‬ 집 뒤에는 정원이 있어요. 집 뒤에는 정원이 있어요. 1
j-- d------- j-----w---i i---e---. ji- d------- j---------- i-------. jib dwieneun jeong-won-i iss-eoyo. j-b d-i-n-u- j-o-g-w-n-i i-s-e-y-. ---------------------------------.
‫אין לפני הבית רחוב.‬ 집 앞에는 도로가 없어요. 집 앞에는 도로가 없어요. 1
j-- a--e---- d----- e----e---. ji- a------- d----- e--------. jib ap-eneun dologa eobs-eoyo. j-b a--e-e-n d-l-g- e-b--e-y-. -----------------------------.
‫סמוך לבית יש עצים.‬ 집 옆에는 나무들이 있어요. 집 옆에는 나무들이 있어요. 1
j-- y----e---- n--------i i---e---. ji- y--------- n--------- i-------. jib yeop-eneun namudeul-i iss-eoyo. j-b y-o--e-e-n n-m-d-u--i i-s-e-y-. ----------------------------------.
‫זו הדירה שלי.‬ 제 아파트가 여기 있어요. 제 아파트가 여기 있어요. 1
j- a------- y---- i---e---. je a------- y---- i-------. je apateuga yeogi iss-eoyo. j- a-a-e-g- y-o-i i-s-e-y-. --------------------------.
‫זה המטבח וזה חדר האמבטיה.‬ 부엌과 욕실이 여기 있어요. 부엌과 욕실이 여기 있어요. 1
b------- y------i y---- i---e---. bu------ y------- y---- i-------. bueokgwa yogsil-i yeogi iss-eoyo. b-e-k-w- y-g-i--i y-o-i i-s-e-y-. --------------------------------.
‫שם נמצאים חדר המגורים וחדר השינה.‬ 거실과 침실이 저기 있어요. 거실과 침실이 저기 있어요. 1
g-------- c-------i j---- i---e---. ge------- c-------- j---- i-------. geosilgwa chimsil-i jeogi iss-eoyo. g-o-i-g-a c-i-s-l-i j-o-i i-s-e-y-. ----------------------------------.
‫הדלת סגורה.‬ 대문이 닫혀 있어요. 대문이 닫혀 있어요. 1
d------i d------ i---e---. da------ d------ i-------. daemun-i dadhyeo iss-eoyo. d-e-u--i d-d-y-o i-s-e-y-. -------------------------.
‫אבל החלונות פתוחים.‬ 하지만 창문들은 열려 있어요. 하지만 창문들은 열려 있어요. 1
h------ c------------e-- y------- i---e---. ha----- c--------------- y------- i-------. hajiman changmundeul-eun yeollyeo iss-eoyo. h-j-m-n c-a-g-u-d-u--e-n y-o-l-e- i-s-e-y-. ------------------------------------------.
‫חם היום.‬ 오늘은 더워요. 오늘은 더워요. 1
o-----e-- d------. on------- d------. oneul-eun deowoyo. o-e-l-e-n d-o-o-o. -----------------.
‫אנחנו הולכים לחדר המגורים.‬ 우리는 거실에 가고 있어요. 우리는 거실에 가고 있어요. 1
u------ g------e g--- i---e---. ul----- g------- g--- i-------. ulineun geosil-e gago iss-eoyo. u-i-e-n g-o-i--e g-g- i-s-e-y-. ------------------------------.
‫יש שם ספה וכורסא.‬ 소파와 안락의자가 저기 있어요. 소파와 안락의자가 저기 있어요. 1
s----- a-----u----- j---- i---e---. so---- a----------- j---- i-------. sopawa anlag-uijaga jeogi iss-eoyo. s-p-w- a-l-g-u-j-g- j-o-i i-s-e-y-. ----------------------------------.
‫שב / י בבקשה!‬ 앉으세요! 앉으세요! 1
a---e-----! an--------! anj-euseyo! a-j-e-s-y-! ----------!
‫שם נמצא המחשב שלי.‬ 제 컴퓨터가 저기 있어요. 제 컴퓨터가 저기 있어요. 1
j- k----------- j---- i---e---. je k----------- j---- i-------. je keompyuteoga jeogi iss-eoyo. j- k-o-p-u-e-g- j-o-i i-s-e-y-. ------------------------------.
‫שם מערכת הסטריאו שלי.‬ 제 오디오가 저기 있어요. 제 오디오가 저기 있어요. 1
j- o----- j---- i---e---. je o----- j---- i-------. je odioga jeogi iss-eoyo. j- o-i-g- j-o-i i-s-e-y-. ------------------------.
‫הטלוויזיה חדשה לגמרי.‬ TV는 새 거 예요. TV는 새 거 예요. 1
T----- s-- g-- y---. TV---- s-- g-- y---. TVneun sae geo yeyo. T-n-u- s-e g-o y-y-. -------------------.

‫מילים ואוצר מילים‬

‫לכל שפה יש את אוצר המילים שלה.‬ ‫זה מורכב ממספר מסוים של מילים.‬ ‫כל מילה היא יחידה שפתית עצמאית.‬ ‫למילים יש תמיד משמעות משל עצמן.‬ ‫זה מבדיל אותן מקולות והברות.‬ ‫מספר המילים שונה בשפות השונות.‬ ‫באנגלית למשל יש הרבה מאוד מילים.‬ ‫היא ידועה אפילו כאלופה העולמית בקטגוריית אוצר המילים.‬ ‫יש כנראה יותר ממליון מילים בשפה האנגלית.‬ ‫גם מילון אוקספורד מכיל יותר מ-600,000 מילים.‬ ‫בשפה הסינית, ספרדית והרוסית יש הרבה פחות מילים.‬ ‫אוצר המילים של השפה תלוי בהיסטוריה שלה.‬ ‫השפה האנגלית מושפעת מהרבה שפות ותרבויות.‬ ‫כך גדל אוצר המילים בשפה האנגלית בצורה ניכרת.‬ ‫אבל גם היום גדל אוצר המילים האנגלי יותר ויותר.‬ ‫מומחים מעריכים שכל יום נוספות כ-15 מילים חדשות.‬ ‫אלה באים בעיקר מתחום אמצעי התקשורת החדשים.‬ ‫את השפה המקצועית המדעית לא לוקחים בחשבון.‬ ‫כי הטרמינולוגיה המקצועית הכימית כוללת לבדה אלפי מילים.‬ ‫אנשים משתמשים במילים קצרות יותר מבמילים ארוכות כמעט בכל השפות.‬ ‫ורוב האנשים משתמשים רק במילים מעטות מאוד.‬ ‫בגלל זה אנחנו מבדילים בין אוצר מילים פעיל לאוצר מילים פסיבי.‬ ‫אוצר המילים הפסיבי מכיל מילים שאנחנו מבינים.‬ ‫אבל אנחנו משתמשים בהן לעתים נדירות או בכלל לא.‬ ‫אוצר המילים הפעיל מכיל את המילים שבהן אנחנו משתמשים באופן קבוע.‬ ‫לשיחות או טקסטים פשוטים מספיק מספר קטן של מילים.‬ ‫באנגלית למשל אתה צריך רק כ-400 מילים ו-40 פעלים.‬ ‫אז לא לדאוג אם אוצר המילים שלך מוגבל!‬