‫שיחון‬

he ‫גדול – קטן‬   »   ko 커요 – 작아요

‫68 [שישים ושמונה]‬

‫גדול – קטן‬

‫גדול – קטן‬

68 [예순여덟]

68 [yesun-yeodeolb]

커요 – 작아요

[keoyo – jag-ayo]

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קוריאנית נגן יותר
‫גדול וקטן‬ 커요 그리고 작아요 커요 그리고 작아요 1
ke-y- -eu--g---a---yo keoyo geuligo jag-ayo
‫הפיל גדול.‬ 코끼리는 커요. 코끼리는 커요. 1
kok--l-n----k----. kokkilineun keoyo.
‫העכבר קטן.‬ 쥐는 작아요. 쥐는 작아요. 1
j--ne-- j------. jwineun jag-ayo.
‫כהה ובהיר‬ 어두워요 그리고 밝아요 어두워요 그리고 밝아요 1
eo-uwoyo g-----o-ba-----o eoduwoyo geuligo balg-ayo
‫הלילה כהה.‬ 밤은 어두워요. 밤은 어두워요. 1
bam-e-n -oduw-yo. bam-eun eoduwoyo.
‫היום בהיר.‬ 낮은 밝아요. 낮은 밝아요. 1
na----- -----ay-. naj-eun balg-ayo.
‫זקן וצעיר‬ 늙었어요 그리고 젊었어요 늙었어요 그리고 젊었어요 1
neu-g---ss----o-geul-go----l--e-ss---yo neulg-eoss-eoyo geuligo jeolm-eoss-eoyo
‫סבא שלנו מאוד זקן.‬ 우리의 할아버지는 매우 늙었어요. 우리의 할아버지는 매우 늙었어요. 1
u--ui-----abeo---------e- --u-g----s-eo-o. uliui hal-abeojineun maeu neulg-eoss-eoyo.
‫לפני 70 שנה הוא היה צעיר.‬ 칠십 년 전에 그는 아직 젊었어요. 칠십 년 전에 그는 아직 젊었어요. 1
ch--sib-n-e-n-j-on-e---uneu- a--g je--m----s----o. chilsib nyeon jeon-e geuneun ajig jeolm-eoss-eoyo.
‫יפה ומכוער‬ 아름다워요 그리고 못생겼어요 아름다워요 그리고 못생겼어요 1
a--um-awo---geul----m----------yeo-s-e-yo aleumdawoyo geuligo mos-saeng-gyeoss-eoyo
‫הפרפר יפה.‬ 나비는 아름다워요. 나비는 아름다워요. 1
na---eun--leu-d-woyo. nabineun aleumdawoyo.
‫העכביש מכוער.‬ 거미는 못생겼어요. 거미는 못생겼어요. 1
ge-m-n--n-mos--a--g-g--o-s-e-yo. geomineun mos-saeng-gyeoss-eoyo.
‫שמן ורזה‬ 뚱뚱해요 그리고 말랐어요 뚱뚱해요 그리고 말랐어요 1
t--n-t-un--aey----ul--- -alla---eoyo ttungttunghaeyo geuligo mallass-eoyo
‫אישה ששוקלת 100 קילו היא שמנה.‬ 백 킬로가 나가는 여자는 뚱뚱해요. 백 킬로가 나가는 여자는 뚱뚱해요. 1
b--g-k-l---- nag---un-y--j----- -tun-ttun----yo. baeg killoga naganeun yeojaneun ttungttunghaeyo.
‫איש ששוקל 50 קילו הוא רזה.‬ 오십 킬로가 나가는 남자는 말랐어요. 오십 킬로가 나가는 남자는 말랐어요. 1
o--- -i-lo---n----eu---amj-neun---l--s--e--o. osib killoga naganeun namjaneun mallass-eoyo.
‫יקר וזול‬ 비싸요 그리고 싸요 비싸요 그리고 싸요 1
bi-s--o-ge-lig--ssa-o bissayo geuligo ssayo
‫המכונית יקרה.‬ 자동차는 비싸요. 자동차는 비싸요. 1
j--ong--a--un--issa--. jadongchaneun bissayo.
‫העיתון זול.‬ 신문은 싸요. 신문은 싸요. 1
sin--n-e-n --ay-. sinmun-eun ssayo.

‫החלפת קוד‬

‫יותר ויותר אנשים גדלים עם שתי שפות.‬ ‫גם יכולים להשתמש ביותר משפה אחת.‬ ‫חלק גדול מהם מחליף בין השפות בתדירות גבוהה.‬ ‫הם מחליטים, לפי הסיטואציה שהם נמצאים בה, באיזו שפה יבחרו.‬ ‫למשל, הם דוברים בחייהם המקצועיים שפה אחרת מזו שהם משתמשים בה בבית.‬ ‫הם מתאימים את עצמם לסביבה שלהם.‬ ‫אך קיימת גם האפשרות להחליף בין השפות בצורה ספונטנית.‬ ‫התופעה הזו נקראת החלפת קוד.‬ ‫בהחלפת קוד, נעשית החלפה של השפה בזמן הדיבור.‬ ‫יש הרבה סיבות לכך שהדוברים מחליפים שפה.‬ ‫לעתים קרובות הם לא מוצאים את המילה המתאימה באחת השפות.‬ ‫הם יכולים להביע את עצמם טוב יותר בשפה האחרת.‬ ‫ייתכן גם שהם מרגישים בטוחים יותר באחת השפות.‬ ‫בשפה הזאת הם בוחרים כשהם רוצים לדבר על דברים אישיים או פרטיים.‬ ‫לפעמים מילה מסויימת לא קיימת באחת השפות.‬ ‫במקרה הזה צריכים הדוברים להחליף שפה.‬ ‫או שהם מחליפים את השפה בכדי שלא יבינו אותם.‬ ‫במקרה הזה מתפקדת החלפת הקוד כמו שפה סודית.‬ ‫הייתה בעבר ביקורת נגד ערבוב שפות.‬ ‫אנשים חשבו שהדוברים לא יכולים להשתמש באף אחת מהשפות בצורה נכונה.‬ ‫היום רואים זאת אחרת.‬ ‫החלפת קוד מוכרת היום כיכולת לשונית מיוחדת.‬ ‫יכול להיות מעניין לראות דוברים בזמן החלפת קוד.‬ ‫כי לעתים קרובות הם לא רק משנים את השפה.‬ ‫אלא גם סממנים תקשורתיים אחרים.‬ ‫הרבה מהם מדברים מהר יותר, בקול גבוה יותר או מדגישים יותר את המילים בשפה האחרת.‬ ‫או שהם משתמשים בבת אחת ביותר מחוות והבעות פנים.‬ ‫החלפת קוד מהווה תמיד גם קצת החלפת תרבות...‬