‫שיחון‬

he ‫לבקש משהו‬   »   ku asking for something

‫74 [שבעים וארבע]‬

‫לבקש משהו‬

‫לבקש משהו‬

74 [heftê û çar]

asking for something

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית כורדית (כורמנג’ית) נגן יותר
‫אפשר להסתפר?‬ Hûn ê bikaribin porê min kurt bikin? Hûn ê bikaribin porê min kurt bikin? 1
‫בבקשה לא קצר מדי.‬ Bila kurt nebe, ji kerema xwe re. Bila kurt nebe, ji kerema xwe re. 1
‫בבקשה קצת קצר יותר.‬ Hinek din jî kurt, ji kerema xwe re. Hinek din jî kurt, ji kerema xwe re. 1
‫תוכל / י לפתח את התמונות?‬ Hûn ê bikaribin wêneyan derbixin. Hûn ê bikaribin wêneyan derbixin. 1
‫התמונות נמצאות על הדיסק.‬ Wêne di CDyê de ne. Wêne di CDyê de ne. 1
‫התמונות נמצאות במצלמה.‬ Wêne di qamerayê de ne. Wêne di qamerayê de ne. 1
‫תוכל / י לתקן את השעון?‬ Hûn ê bikaribin saetê temîr bikin. Hûn ê bikaribin saetê temîr bikin. 1
‫הזכוכית שבורה.‬ Cam şikestiye. Cam şikestiye. 1
‫הסוללה ריקה.‬ Pîl qediya ye. Pîl qediya ye. 1
‫תוכל / י לגהץ את החולצה?‬ Hûn ê bikaribin kirasî utî bikin? Hûn ê bikaribin kirasî utî bikin? 1
‫תוכל / י לכבס את המכנסיים?‬ Hûn ê bikaribin şalî paqij bikin? Hûn ê bikaribin şalî paqij bikin? 1
‫תוכל / י לתקן את הנעליים?‬ Hûn ê bikaribin solan temîr bikin? Hûn ê bikaribin solan temîr bikin? 1
‫תוכל / י לתת לי אש?‬ Hûn dikarin agir bidin min? Hûn dikarin agir bidin min? 1
‫יש לך גפרורים או מצית?‬ Şixat anjî arbeşka we heye? Şixat anjî arbeşka we heye? 1
‫יש לך מאפרה?‬ Xwelîdanka we heye? Xwelîdanka we heye? 1
‫את / ה מעשן / ת סיגרים?‬ Hûn pûro dikêşin? Hûn pûro dikêşin? 1
‫את / ה מעשן / ת סיגריות?‬ Hûn cixarê dikêşin? Hûn cixarê dikêşin? 1
‫את / ה מעשן / ת מקטרת?‬ Hûn qelûnê dikêşin? Hûn qelûnê dikêşin? 1

‫למידה וקריאה‬

‫למידה וקריאה שייכים ביחד.‬ ‫כמובן שזה נכון במיוחד בזמן למידה של שפות זרות.‬ ‫מי שרוצה ללמוד שפה חדשה בצורה טובה, צריך לקרוא הרבה טקסטים.‬ ‫אנחנו מעבדים משפטים שלמים בזמן קריאת ספרות בשפה זרה.‬ ‫כן יכול מוחנו ללמוד אוצר מילים ודקדוק באותו הקשר.‬ ‫וזה עוזר לו לשמור תוכן חדש בצורה טובה.‬ ‫קשה בהרבה למוח שלנו לזכור מילים נפרדות.‬ ‫בזמן הקריאה אנחנו לומדים איזו משמעות יכולה להיות למילים.‬ ‫וכך אנחנו מפתחים חוש לשפה החדשה.‬ ‫כמובן שספרות השפה החדשה לא צריכה להיות קשה מדי.‬ ‫סיפורים קצרים או סיפורי בלשים הם לעתים קרובות מבדרים.‬ ‫לעיתונים יומיים יש את היתרון שהם תמיד עדכניים.‬ ‫גם ספרי ילדים וספרי קומיקס מתאימים ללמידה.‬ ‫התמונות מקלות את הבנת השפה החדשה.‬ ‫לא חשוב באיזו ספרות בוחרים - חשוב שתהיה מבדרת!‬ ‫זאת אומרת, צריך שיקרה הרבה בסיפור, כדי שהשפה תתגוון.‬ ‫מי שלא מוצא כלום יכול להשתמש בספרי לימוד מיוחדים.‬ ‫יש הרבה ספרים עם טקסטים פשוטים למתחילים ללמוד.‬ ‫חשוב מאוד להשתמש במילון בזמן הקריאה.‬ ‫כשלא מבינים מילה, אז צריך להוציא אותה מהמילון.‬ ‫מוחנו מופעל על ידי הקריאה ולומד דברים חדשים במהירות.‬ ‫צריך לעשות קובץ לכל המילים שלא מבינים.‬ ‫וכך אפשר לחזור עליהם לעתים קרובות.‬ ‫גם עוזר להדגיש בצבע מילים שלא מכירים בטקסטים.‬ ‫כך תזהו אותם בפעם הבאה שתראו אותם.‬ ‫מי שקורא בשפה זרה באופן יומי, מתקדם במהירות.‬ ‫כי מוחנו לומד במהירות איך לחקות את השפה החדשה.‬ ‫יכול להיות שאתם גם מתישהו תחשבו בשפה החדשה...‬