‫שיחון‬

he ‫לבקש משהו‬   »   ar ‫طلب شيئ

‫74 [שבעים וארבע]‬

‫לבקש משהו‬

‫לבקש משהו‬

‫74 [أربعة وسبعون]‬

74 [arabeat wasabeuna]

‫طلب شيئ

[tlab shayy]

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית ערבית נגן יותר
‫אפשר להסתפר?‬ ‫أيمكنك قص شعري؟‬ ‫أيمكنك قص شعري؟‬ 1
a-um-ank qi- -hie-y? ayumkank qis shiery?
‫בבקשה לא קצר מדי.‬ ‫رجاءً، ألا يكون قصيراً جداً.‬ ‫رجاءً، ألا يكون قصيراً جداً.‬ 1
r--'-n- 'a--a y-k-- qs--a---jd-an. rja'an, 'alaa yakun qsyraan jdaan.
‫בבקשה קצת קצר יותר.‬ ‫من فضلك، أقصر بقليل.‬ ‫من فضلك، أقصر بقليل.‬ 1
mn-fid-----, ----ar---q----. mn fidaluka, 'aqsar biqlila.
‫תוכל / י לפתח את התמונות?‬ ‫هل يمكنك تحميض الصور؟‬ ‫هل يمكنك تحميض الصور؟‬ 1
h--y--kin-k ta-mi---lsuwr? hl yumkinuk tahmid alsuwr?
‫התמונות נמצאות על הדיסק.‬ ‫الصور مطبوعة على القرص المدمج.‬ ‫الصور مطبوعة على القرص المدمج.‬ 1
a-s-wr-matbue-t -a-aa-a--u-s -l-ud-mja. alsuwr matbueat ealaa alqurs almudamja.
‫התמונות נמצאות במצלמה.‬ ‫الصور في آلة التصوير.‬ ‫الصور في آلة التصوير.‬ 1
alsu---fi----- ---asw--. alsuwr fi alat altaswir.
‫תוכל / י לתקן את השעון?‬ ‫أيمكنك إصلاح الساعة؟‬ ‫أيمكنك إصلاح الساعة؟‬ 1
a------n- 'i---a- alsaa--? ayumakink 'iislah alsaaet?
‫הזכוכית שבורה.‬ ‫الزجاج مكسور.‬ ‫الزجاج مكسور.‬ 1
al-z-jaj m-k---u-. alizijaj maksurun.
‫הסוללה ריקה.‬ ‫البطارية فارغة.‬ ‫البطارية فارغة.‬ 1
a-b-ta---t-f-r-h--. albitariat farghat.
‫תוכל / י לגהץ את החולצה?‬ ‫أيمكنك كي القميص؟‬ ‫أيمكنك كي القميص؟‬ 1
ayumk-nk-k-- alq--i-sa? ayumkank kay alqamiysa?
‫תוכל / י לכבס את המכנסיים?‬ ‫أيمكنك تنظيف السروال؟‬ ‫أيمكنك تنظيف السروال؟‬ 1
a--mk-nk t-n-i--als-rwal? ayumkink tanzif alsarwal?
‫תוכל / י לתקן את הנעליים?‬ ‫أيمكنك إصلاح الأحذية؟‬ ‫أيمكنك إصلاح الأحذية؟‬ 1
a--ma--n------lah--l'ah-hi-? ayumakink 'iislah al'ahdhit?
‫תוכל / י לתת לי אש?‬ ‫أتسمح لي بشعلة نار؟‬ ‫أتسمح لي بشعلة نار؟‬ 1
a--a-------bis-----t---ar? atsamah li bisheilat naar?
‫יש לך גפרורים או מצית?‬ ‫ألديك كبريت أو ولاعة؟‬ ‫ألديك كبريت أو ولاعة؟‬ 1
a-udi--ki-r----aw-walaeta? aludik kibrit 'aw walaeta?
‫יש לך מאפרה?‬ ‫ألديك منفضة سجائر؟‬ ‫ألديك منفضة سجائر؟‬ 1
a----k-m--f---t-- --ja-r-? aludik munfidatan sajayra?
‫את / ה מעשן / ת סיגרים?‬ ‫أتدخن سيكار؟‬ ‫أتدخن سيكار؟‬ 1
at--akha--sy---? atadakhan sykar?
‫את / ה מעשן / ת סיגריות?‬ ‫أتدخن سجائر؟‬ ‫أتدخن سجائر؟‬ 1
a-a-akhn s-ay-? atadakhn sjayr?
‫את / ה מעשן / ת מקטרת?‬ ‫أتدخن غليون؟‬ ‫أتدخن غليون؟‬ 1
a------an --alyuna? atadakhan ghalyuna?

‫למידה וקריאה‬

‫למידה וקריאה שייכים ביחד.‬ ‫כמובן שזה נכון במיוחד בזמן למידה של שפות זרות.‬ ‫מי שרוצה ללמוד שפה חדשה בצורה טובה, צריך לקרוא הרבה טקסטים.‬ ‫אנחנו מעבדים משפטים שלמים בזמן קריאת ספרות בשפה זרה.‬ ‫כן יכול מוחנו ללמוד אוצר מילים ודקדוק באותו הקשר.‬ ‫וזה עוזר לו לשמור תוכן חדש בצורה טובה.‬ ‫קשה בהרבה למוח שלנו לזכור מילים נפרדות.‬ ‫בזמן הקריאה אנחנו לומדים איזו משמעות יכולה להיות למילים.‬ ‫וכך אנחנו מפתחים חוש לשפה החדשה.‬ ‫כמובן שספרות השפה החדשה לא צריכה להיות קשה מדי.‬ ‫סיפורים קצרים או סיפורי בלשים הם לעתים קרובות מבדרים.‬ ‫לעיתונים יומיים יש את היתרון שהם תמיד עדכניים.‬ ‫גם ספרי ילדים וספרי קומיקס מתאימים ללמידה.‬ ‫התמונות מקלות את הבנת השפה החדשה.‬ ‫לא חשוב באיזו ספרות בוחרים - חשוב שתהיה מבדרת!‬ ‫זאת אומרת, צריך שיקרה הרבה בסיפור, כדי שהשפה תתגוון.‬ ‫מי שלא מוצא כלום יכול להשתמש בספרי לימוד מיוחדים.‬ ‫יש הרבה ספרים עם טקסטים פשוטים למתחילים ללמוד.‬ ‫חשוב מאוד להשתמש במילון בזמן הקריאה.‬ ‫כשלא מבינים מילה, אז צריך להוציא אותה מהמילון.‬ ‫מוחנו מופעל על ידי הקריאה ולומד דברים חדשים במהירות.‬ ‫צריך לעשות קובץ לכל המילים שלא מבינים.‬ ‫וכך אפשר לחזור עליהם לעתים קרובות.‬ ‫גם עוזר להדגיש בצבע מילים שלא מכירים בטקסטים.‬ ‫כך תזהו אותם בפעם הבאה שתראו אותם.‬ ‫מי שקורא בשפה זרה באופן יומי, מתקדם במהירות.‬ ‫כי מוחנו לומד במהירות איך לחקות את השפה החדשה.‬ ‫יכול להיות שאתם גם מתישהו תחשבו בשפה החדשה...‬