արտահայտությունների գիրք

hy Subordinate clauses: if   »   sr Зависне реченице са да ли

93 [իննսուներեք]

Subordinate clauses: if

Subordinate clauses: if

93 [деведесет и три]

93 [devedeset i tri]

Зависне реченице са да ли

[Zavisne rečenice sa da li]

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Serbian Խաղալ Ավելին
Ես չգիտեմ, թե նա ինձ սիրում է: Не-з--м -а ли-ме-он -ол-. Н- з--- д- л- м- о- в---- Н- з-а- д- л- м- о- в-л-. ------------------------- Не знам да ли ме он воли. 0
N- znam-da-li--e -- v---. N- z--- d- l- m- o- v---- N- z-a- d- l- m- o- v-l-. ------------------------- Ne znam da li me on voli.
Ես չգիտեմ, թե նա կվերադառնա: Н--зна---а--- -е ------в-атит-. Н- з--- д- л- ћ- с- о- в------- Н- з-а- д- л- ћ- с- о- в-а-и-и- ------------------------------- Не знам да ли ће се он вратити. 0
Ne-zn---da-li-će -e -- -rat-ti. N- z--- d- l- c-- s- o- v------- N- z-a- d- l- c-e s- o- v-a-i-i- -------------------------------- Ne znam da li će se on vratiti.
Ես չգիտեմ, թե նա ինձ կզանգահարի: Не---ам -а -- -е-ме по----и. Н- з--- д- л- ћ- м- п------- Н- з-а- д- л- ћ- м- п-з-а-и- ---------------------------- Не знам да ли ће ме позвати. 0
N- z-am----l---́e--e---z---i. N- z--- d- l- c-- m- p------- N- z-a- d- l- c-e m- p-z-a-i- ----------------------------- Ne znam da li će me pozvati.
Թե նա ինձ սիրու՞մ է: Да-ли ме он---а--вол-? Д- л- м- о- и--- в---- Д- л- м- о- и-а- в-л-? ---------------------- Да ли ме он ипак воли? 0
Da ---me o- -pak-v-l-? D- l- m- o- i--- v---- D- l- m- o- i-a- v-l-? ---------------------- Da li me on ipak voli?
Թե նա կվերադառնա՞: Д- ли ће-с- о- --а-и-и? Д- л- ћ- с- о- в------- Д- л- ћ- с- о- в-а-и-и- ----------------------- Да ли ће се он вратити? 0
Da -- će s--o- -r-t--i? D- l- c-- s- o- v------- D- l- c-e s- o- v-a-i-i- ------------------------ Da li će se on vratiti?
Թե նա ինձ կզանգահարի՞: Да л---- -е--н п----ти? Д- л- ћ- м- о- п------- Д- л- ћ- м- о- п-з-а-и- ----------------------- Да ли ће ме он позвати? 0
D--l- c-- me on -o-v--i? D- l- c-- m- o- p------- D- l- c-e m- o- p-z-a-i- ------------------------ Da li će me on pozvati?
Ես ինքս ինձ հարցնում եմ, թե նա իմ մասին մտածում է: Пи----се-да-л---н---сл- на мене. П---- с- д- л- о- м---- н- м---- П-т-м с- д- л- о- м-с-и н- м-н-. -------------------------------- Питам се да ли он мисли на мене. 0
Pi--m s------i -- ---l------en-. P---- s- d- l- o- m---- n- m---- P-t-m s- d- l- o- m-s-i n- m-n-. -------------------------------- Pitam se da li on misli na mene.
Ես ինքս ինձ հարցնում եմ, թե նա մեկ ուրիշին ունի: Пи--м--- ----- -н --- др-гу. П---- с- д- л- о- и-- д----- П-т-м с- д- л- о- и-а д-у-у- ---------------------------- Питам се да ли он има другу. 0
Pit----e-da li -n-------u-u. P---- s- d- l- o- i-- d----- P-t-m s- d- l- o- i-a d-u-u- ---------------------------- Pitam se da li on ima drugu.
Ես ինքս ինձ հարցնում եմ, թե նա ստում է: Пит---с---а-ли--н --же. П---- с- д- л- о- л---- П-т-м с- д- л- о- л-ж-. ----------------------- Питам се да ли он лаже. 0
Pi-a---- da-li -n l---. P---- s- d- l- o- l---- P-t-m s- d- l- o- l-ž-. ----------------------- Pitam se da li on laže.
Թե նա իմ մասին մտածու՞մ է: М---и--и -н--па--н---е-е? М---- л- о- и--- н- м---- М-с-и л- о- и-а- н- м-н-? ------------------------- Мисли ли он ипак на мене? 0
Mis-- -i -- i-a--n--men-? M---- l- o- i--- n- m---- M-s-i l- o- i-a- n- m-n-? ------------------------- Misli li on ipak na mene?
Թե նա նա մեկ ուրիշին ունի՞: И----и о--и-ак не-у--р--у? И-- л- о- и--- н--- д----- И-а л- о- и-а- н-к- д-у-у- -------------------------- Има ли он ипак неку другу? 0
I-- -i-on ipak--e-u--r--u? I-- l- o- i--- n--- d----- I-a l- o- i-a- n-k- d-u-u- -------------------------- Ima li on ipak neku drugu?
Թե նա ճշմարտությու՞նն է ասում: Г--о----- он и-а- -с-ин-? Г----- л- о- и--- и------ Г-в-р- л- о- и-а- и-т-н-? ------------------------- Говори ли он ипак истину? 0
G--or--l- ---i--- -s---u? G----- l- o- i--- i------ G-v-r- l- o- i-a- i-t-n-? ------------------------- Govori li on ipak istinu?
Ես կասկածում եմ, թե նա ինձ իսկապես համակրում է: С-мњ---д- -и--- о- ------о -ол-. С----- д- л- м- о- с------ в---- С-м-а- д- л- м- о- с-в-р-о в-л-. -------------------------------- Сумњам да ли ме он стварно воли. 0
Su---am--a-l- -e -----v-r-o-vo-i. S------ d- l- m- o- s------ v---- S-m-j-m d- l- m- o- s-v-r-o v-l-. --------------------------------- Sumnjam da li me on stvarno voli.
Ես կասկածում եմ, թե նա է ինձ գրում: С-мњ-- да л- ће-м- -и----. С----- д- л- ћ- м- п------ С-м-а- д- л- ћ- м- п-с-т-. -------------------------- Сумњам да ли ће ми писати. 0
S-m--------li-c-- mi-p-sa-i. S------ d- l- c-- m- p------ S-m-j-m d- l- c-e m- p-s-t-. ---------------------------- Sumnjam da li će mi pisati.
Ես կասկածում եմ, թե նա է իմ հետ կամուսնանա: Су-њ-м ----и -- -е----нити. С----- д- л- ћ- м- о------- С-м-а- д- л- ћ- м- о-е-и-и- --------------------------- Сумњам да ли ће ме оженити. 0
Su--jam -a -i --- m--ož--i-i. S------ d- l- c-- m- o------- S-m-j-m d- l- c-e m- o-e-i-i- ----------------------------- Sumnjam da li će me oženiti.
Միգուցե նա ինձ իսկապես համակրու՞մ է: Д- -и--е -н-ст---но в--и? Д- л- м- о- с------ в---- Д- л- м- о- с-в-р-о в-л-? ------------------------- Да ли ме он стварно воли? 0
Da l---e----st-arno--o-i? D- l- m- o- s------ v---- D- l- m- o- s-v-r-o v-l-? ------------------------- Da li me on stvarno voli?
Միգուցե նա ինձ գրու՞մ է: Д- л- ћ- м--он--па- п-с-ти? Д- л- ћ- м- о- и--- п------ Д- л- ћ- м- о- и-а- п-с-т-? --------------------------- Да ли ће ми он ипак писати? 0
D- ----́e m- ---ipak --s--i? D- l- c-- m- o- i--- p------ D- l- c-e m- o- i-a- p-s-t-? ---------------------------- Da li će mi on ipak pisati?
Միգուցե նա է իմ հետ կամուսնանա՞: Д---- ће--е -н---ак --ени-и? Д- л- ћ- м- о- и--- о------- Д- л- ћ- м- о- и-а- о-е-и-и- ---------------------------- Да ли ће ме он ипак оженити? 0
D--li -----e ----pak-o----ti? D- l- c-- m- o- i--- o------- D- l- c-e m- o- i-a- o-e-i-i- ----------------------------- Da li će me on ipak oženiti?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -