արտահայտությունների գիրք

hy Genitive   »   sl Rodilnik (Genitiv)

99 [իննսունինը]

Genitive

Genitive

99 [devetindevetdeset]

Rodilnik (Genitiv)

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Slovenian Խաղալ Ավելին
իմ ընկերուհու կատուն m---a-moj--pr--a-e--i-e m---- m--- p----------- m-č-a m-j- p-i-a-e-j-c- ----------------------- mačka moje prijateljice 0
իմ ընկերոջ շունը p-s ---e---pr-j-t-l-a p-- m----- p--------- p-s m-j-g- p-i-a-e-j- --------------------- pes mojega prijatelja 0
իմ երեխաների խաղալիքները igrač--mo-ih -t--k i----- m---- o---- i-r-č- m-j-h o-r-k ------------------ igrače mojih otrok 0
Սա իմ աշխատակցի վերարկուն է: To j---laš-------a-----g-. T- j- p---- m----- k------ T- j- p-a-č m-j-g- k-l-g-. -------------------------- To je plašč mojega kolega. 0
Սա իմ աշխատակցուհու մեքենան է: To-je-avto -oj- k-legi-e. T- j- a--- m--- k-------- T- j- a-t- m-j- k-l-g-c-. ------------------------- To je avto moje kolegice. 0
Սա իմ աշխատակցուհու աշխատանքն է: To-je -e---mo---a------a. T- j- d--- m----- k------ T- j- d-l- m-j-g- k-l-g-. ------------------------- To je delo mojega kolega. 0
Վերնաշապիկի կոճակը պոկված է: Gu-- - srajce -e --padel. G--- s s----- j- o------- G-m- s s-a-c- j- o-p-d-l- ------------------------- Gumb s srajce je odpadel. 0
Ավտոտնակի բանալին կորել է: Kl---- g-ra-e ---več. K----- g----- n- v--- K-j-č- g-r-ž- n- v-č- --------------------- Ključa garaže ni več. 0
Դիրեկտորի համակարգիչը փչացել է: Šef-v-r---n--n-k je---k--r-en. Š---- r--------- j- p--------- Š-f-v r-č-n-l-i- j- p-k-a-j-n- ------------------------------ Šefov računalnik je pokvarjen. 0
Աղջկա ծնողները ովքե՞ր են: Kje so-s-a--i-t---dek--t? K-- s- s----- t-- d------ K-e s- s-a-š- t-h d-k-e-? ------------------------- Kje so starši teh deklet? 0
Ի՞նչպես կարող եմ ձեր ծնողների տուն գնալ: Ka-o-prid---do -i-- ---h--i- s--rše-? K--- p----- d- h--- n------- s------- K-k- p-i-e- d- h-š- n-i-o-i- s-a-š-v- ------------------------------------- Kako pridem do hiše njihovih staršev? 0
Տունը գտնվում է փողոցի վերջում: H--a---o-i-n- ---cu --ic-. H--- s---- n- k---- u----- H-š- s-o-i n- k-n-u u-i-e- -------------------------- Hiša stoji na koncu ulice. 0
Ի՞նչպես է կոչվում Շվեցարիայի մայրաքաղաքը: Ka-o--- im----e-g-a-n- ---t- -vice? K--- s- i------ g----- m---- Š----- K-k- s- i-e-u-e g-a-n- m-s-o Š-i-e- ----------------------------------- Kako se imenuje glavno mesto Švice? 0
Ի՞նչպես է գրքի վերնագիրը: K-k-en-j--na---- ---knji-e? K----- j- n----- t- k------ K-k-e- j- n-s-o- t- k-j-g-? --------------------------- Kakšen je naslov te knjige? 0
Ի՞նչպես են հարևանների երեխաների անունները: K--o-se -m--uj-jo s--edo-i--t---i? K--- s- i-------- s------- o------ K-k- s- i-e-u-e-o s-s-d-v- o-r-c-? ---------------------------------- Kako se imenujejo sosedovi otroci? 0
Ե՞րբ են երեխաների դպրոցական արձակուրդները: K--j --ajo---ro-- šo--k- p--it----? K--- i---- o----- š----- p--------- K-a- i-a-o o-r-c- š-l-k- p-č-t-i-e- ----------------------------------- Kdaj imajo otroci šolske počitnice? 0
Ե՞րբ են բժշկի բացման ժամերը: K--j-del- -dr-vn--? K--- d--- z-------- K-a- d-l- z-r-v-i-? ------------------- Kdaj dela zdravnik? 0
Ե՞րբ են թանգարանի բացման ժամերը: O---ateri- ur-h-je--dprt--u--j? O- k------ u--- j- o---- m----- O- k-t-r-h u-a- j- o-p-t m-z-j- ------------------------------- Ob katerih urah je odprt muzej? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -