| 私達は 花に 水を やらねば なりません でした 。 |
Ние-т----аше-да п-л-е- -ветята.
Н__ т_______ д_ п_____ ц_______
Н-е т-я-в-ш- д- п-л-е- ц-е-я-а-
-------------------------------
Ние трябваше да полеем цветята.
0
Ni- t---b--she-d----l-e- ---e-ya-a.
N__ t_________ d_ p_____ t_________
N-e t-y-b-a-h- d- p-l-e- t-v-t-a-a-
-----------------------------------
Nie tryabvashe da poleem tsvetyata.
|
私達は 花に 水を やらねば なりません でした 。
Ние трябваше да полеем цветята.
Nie tryabvashe da poleem tsvetyata.
|
| 私達は アパートを 掃除せねば なりません でした 。 |
Ни- -------е да разтр-бим -и--щ--о.
Н__ т_______ д_ р________ ж________
Н-е т-я-в-ш- д- р-з-р-б-м ж-л-щ-т-.
-----------------------------------
Ние трябваше да разтребим жилището.
0
Ni--t---bv-----d---a--r-----z-i-ish-he-o.
N__ t_________ d_ r________ z____________
N-e t-y-b-a-h- d- r-z-r-b-m z-i-i-h-h-t-.
-----------------------------------------
Nie tryabvashe da raztrebim zhilishcheto.
|
私達は アパートを 掃除せねば なりません でした 。
Ние трябваше да разтребим жилището.
Nie tryabvashe da raztrebim zhilishcheto.
|
| 私達は 食器を 洗わねば なりません でした 。 |
Н-- т-я-ваш- да и----м-съ-ове-е.
Н__ т_______ д_ и_____ с________
Н-е т-я-в-ш- д- и-м-е- с-д-в-т-.
--------------------------------
Ние трябваше да измием съдовете.
0
Nie -r-ab--sh- ---i---e- sydo--t-.
N__ t_________ d_ i_____ s________
N-e t-y-b-a-h- d- i-m-e- s-d-v-t-.
----------------------------------
Nie tryabvashe da izmiem sydovete.
|
私達は 食器を 洗わねば なりません でした 。
Ние трябваше да измием съдовете.
Nie tryabvashe da izmiem sydovete.
|
| 君達は 請求書を 払わなくては ならなかった の ? |
Тря-ваше -и--а пл----е-с--тка-а?
Т_______ л_ д_ п______ с________
Т-я-в-ш- л- д- п-а-и-е с-е-к-т-?
--------------------------------
Трябваше ли да платите сметката?
0
T-y-bvas-- l- d- --atit- s-et----?
T_________ l_ d_ p______ s________
T-y-b-a-h- l- d- p-a-i-e s-e-k-t-?
----------------------------------
Tryabvashe li da platite smetkata?
|
君達は 請求書を 払わなくては ならなかった の ?
Трябваше ли да платите сметката?
Tryabvashe li da platite smetkata?
|
| 君達は 入場料を 払わなくては ならなかった の ? |
Т--б-а-е-л- да --атит- -ход?
Т_______ л_ д_ п______ в____
Т-я-в-ш- л- д- п-а-и-е в-о-?
----------------------------
Трябваше ли да платите вход?
0
Trya--a--- -i -a -l-t-t----h-d?
T_________ l_ d_ p______ v_____
T-y-b-a-h- l- d- p-a-i-e v-h-d-
-------------------------------
Tryabvashe li da platite vkhod?
|
君達は 入場料を 払わなくては ならなかった の ?
Трябваше ли да платите вход?
Tryabvashe li da platite vkhod?
|
| 君達は 罰金を 払わなくては ならなかった の ? |
Тр--ва-- л--да ---т-т--г----?
Т_______ л_ д_ п______ г_____
Т-я-в-ш- л- д- п-а-и-е г-о-а-
-----------------------------
Трябваше ли да платите глоба?
0
T-y--v-s-- li-d--p-a--t- g-o-a?
T_________ l_ d_ p______ g_____
T-y-b-a-h- l- d- p-a-i-e g-o-a-
-------------------------------
Tryabvashe li da platite globa?
|
君達は 罰金を 払わなくては ならなかった の ?
Трябваше ли да платите глоба?
Tryabvashe li da platite globa?
|
| 別れを 告げねば ならなかった のは 誰です か ? |
К-- -рябв-ш---а се -б--ува?
К__ т_______ д_ с_ с_______
К-й т-я-в-ш- д- с- с-о-у-а-
---------------------------
Кой трябваше да се сбогува?
0
K----ryabva-h------- s-oguv-?
K__ t_________ d_ s_ s_______
K-y t-y-b-a-h- d- s- s-o-u-a-
-----------------------------
Koy tryabvashe da se sboguva?
|
別れを 告げねば ならなかった のは 誰です か ?
Кой трябваше да се сбогува?
Koy tryabvashe da se sboguva?
|
| 早く 家に 帰らねば ならなかった のは 誰です か ? |
Ко- --яб------а си -р-г-е---н- ---вкъ--?
К__ т_______ д_ с_ т_____ р___ з_ в_____
К-й т-я-в-ш- д- с- т-ъ-н- р-н- з- в-ъ-и-
----------------------------------------
Кой трябваше да си тръгне рано за вкъщи?
0
K-y -r-----s----a s- t--g----a-- -- -k---chi?
K__ t_________ d_ s_ t_____ r___ z_ v________
K-y t-y-b-a-h- d- s- t-y-n- r-n- z- v-y-h-h-?
---------------------------------------------
Koy tryabvashe da si trygne rano za vkyshchi?
|
早く 家に 帰らねば ならなかった のは 誰です か ?
Кой трябваше да си тръгне рано за вкъщи?
Koy tryabvashe da si trygne rano za vkyshchi?
|
| 列車で 行かねば ならなかった のは 誰です か ? |
Кой--р----ше-д- --е-е--л--а?
К__ т_______ д_ в____ в_____
К-й т-я-в-ш- д- в-е-е в-а-а-
----------------------------
Кой трябваше да вземе влака?
0
Ko-----ab-ashe--a -zeme v----?
K__ t_________ d_ v____ v_____
K-y t-y-b-a-h- d- v-e-e v-a-a-
------------------------------
Koy tryabvashe da vzeme vlaka?
|
列車で 行かねば ならなかった のは 誰です か ?
Кой трябваше да вземе влака?
Koy tryabvashe da vzeme vlaka?
|
| 私達は あまり 長く とどまる つもりは ありません でした 。 |
Н-е н--и---х-- -а-ос-а-е--д----.
Н__ н_ и______ д_ о______ д_____
Н-е н- и-к-х-е д- о-т-н-м д-л-о-
--------------------------------
Ние не искахме да останем дълго.
0
N-e--- i-k--hme--a o---ne--d--g-.
N__ n_ i_______ d_ o______ d_____
N-e n- i-k-k-m- d- o-t-n-m d-l-o-
---------------------------------
Nie ne iskakhme da ostanem dylgo.
|
私達は あまり 長く とどまる つもりは ありません でした 。
Ние не искахме да останем дълго.
Nie ne iskakhme da ostanem dylgo.
|
| 私達は 何も 飲みたく ありません でした 。 |
Ние-н- --к--м- -а пи-м нищ-.
Н__ н_ и______ д_ п___ н____
Н-е н- и-к-х-е д- п-е- н-щ-.
----------------------------
Ние не искахме да пием нищо.
0
Nie ne i-k-k-me-da-pi-- --s-cho.
N__ n_ i_______ d_ p___ n_______
N-e n- i-k-k-m- d- p-e- n-s-c-o-
--------------------------------
Nie ne iskakhme da piem nishcho.
|
私達は 何も 飲みたく ありません でした 。
Ние не искахме да пием нищо.
Nie ne iskakhme da piem nishcho.
|
| 私達は 邪魔する つもりは ありません でした 。 |
Ни--н- -сках-е д- пр-ч-м.
Н__ н_ и______ д_ п______
Н-е н- и-к-х-е д- п-е-и-.
-------------------------
Ние не искахме да пречим.
0
N---ne i-kakh-e -a--r-c-im.
N__ n_ i_______ d_ p_______
N-e n- i-k-k-m- d- p-e-h-m-
---------------------------
Nie ne iskakhme da prechim.
|
私達は 邪魔する つもりは ありません でした 。
Ние не искахме да пречим.
Nie ne iskakhme da prechim.
|
| ちょうど 電話を したかった ところ です 。 |
Тъкмо --к-- ----е-----я -о т-----н-.
Т____ и____ д_ с_ о____ п_ т________
Т-к-о и-к-х д- с- о-а-я п- т-л-ф-н-.
------------------------------------
Тъкмо исках да се обадя по телефона.
0
T-k-o--s------- s--ob--ya p----lefon-.
T____ i_____ d_ s_ o_____ p_ t________
T-k-o i-k-k- d- s- o-a-y- p- t-l-f-n-.
--------------------------------------
Tykmo iskakh da se obadya po telefona.
|
ちょうど 電話を したかった ところ です 。
Тъкмо исках да се обадя по телефона.
Tykmo iskakh da se obadya po telefona.
|
| タクシーを 呼ぶ つもり でした 。 |
Аз и---х -- поръ-ам та-с-.
А_ и____ д_ п______ т_____
А- и-к-х д- п-р-ч-м т-к-и-
--------------------------
Аз исках да поръчам такси.
0
Az is-ak- -- -oryc-a- -a---.
A_ i_____ d_ p_______ t_____
A- i-k-k- d- p-r-c-a- t-k-i-
----------------------------
Az iskakh da porycham taksi.
|
タクシーを 呼ぶ つもり でした 。
Аз исках да поръчам такси.
Az iskakh da porycham taksi.
|
| なぜなら 運転して 家に 帰りたかった ので 。 |
А- в--щ--с- и-к-х-д- с- --и-а-вк-щи.
А_ в_______ и____ д_ с_ о____ в_____
А- в-ъ-н-с- и-к-х д- с- о-и-а в-ъ-и-
------------------------------------
Аз всъщност исках да си отида вкъщи.
0
Az vsys--h--st---kak--d---- o---a-v-ys-ch-.
A_ v__________ i_____ d_ s_ o____ v________
A- v-y-h-h-o-t i-k-k- d- s- o-i-a v-y-h-h-.
-------------------------------------------
Az vsyshchnost iskakh da si otida vkyshchi.
|
なぜなら 運転して 家に 帰りたかった ので 。
Аз всъщност исках да си отида вкъщи.
Az vsyshchnost iskakh da si otida vkyshchi.
|
| あなたが 奥さんに 電話する ものだと 、 私は 思って いました 。 |
Аз--и-м-сл--,-че-и---ш д---е --ад-- -----н- --.
А_ с_ м______ ч_ и____ д_ с_ о_____ н_ ж___ с__
А- с- м-с-е-, ч- и-к-ш д- с- о-а-и- н- ж-н- с-.
-----------------------------------------------
Аз си мислех, че искаш да се обадиш на жена си.
0
A--si -i----h--c-e---ka-- -a--e obad----------n- -i.
A_ s_ m_______ c__ i_____ d_ s_ o______ n_ z____ s__
A- s- m-s-e-h- c-e i-k-s- d- s- o-a-i-h n- z-e-a s-.
----------------------------------------------------
Az si mislekh, che iskash da se obadish na zhena si.
|
あなたが 奥さんに 電話する ものだと 、 私は 思って いました 。
Аз си мислех, че искаш да се обадиш на жена си.
Az si mislekh, che iskash da se obadish na zhena si.
|
| あなたは 案内サ-ビスに 電話する ものだと 、 私は 思って いました 。 |
А- -- -исл-х, ---иск---да -----а--ш н-----ф-р-а-ия-.
А_ с_ м______ ч_ и____ д_ с_ о_____ н_ „____________
А- с- м-с-е-, ч- и-к-ш д- с- о-а-и- н- „-н-о-м-ц-я-.
----------------------------------------------------
Аз си мислех, че искаш да се обадиш на „Информация”.
0
A- si ----e-h- -he iskash ---se o-a-----na--I--or---s-y--.
A_ s_ m_______ c__ i_____ d_ s_ o______ n_ „______________
A- s- m-s-e-h- c-e i-k-s- d- s- o-a-i-h n- „-n-o-m-t-i-a-.
----------------------------------------------------------
Az si mislekh, che iskash da se obadish na „Informatsiya”.
|
あなたは 案内サ-ビスに 電話する ものだと 、 私は 思って いました 。
Аз си мислех, че искаш да се обадиш на „Информация”.
Az si mislekh, che iskash da se obadish na „Informatsiya”.
|
| あなたは ピザを 注文する つもり だと 、 私は 思って いました 。 |
А---и мислех- ч--искаш-----оръч-ш-пица.
А_ с_ м______ ч_ и____ д_ п______ п____
А- с- м-с-е-, ч- и-к-ш д- п-р-ч-ш п-ц-.
---------------------------------------
Аз си мислех, че искаш да поръчаш пица.
0
Az-s---islekh- c-- -s--s---a po-yc-as--pi--a.
A_ s_ m_______ c__ i_____ d_ p________ p_____
A- s- m-s-e-h- c-e i-k-s- d- p-r-c-a-h p-t-a-
---------------------------------------------
Az si mislekh, che iskash da porychash pitsa.
|
あなたは ピザを 注文する つもり だと 、 私は 思って いました 。
Аз си мислех, че искаш да поръчаш пица.
Az si mislekh, che iskash da porychash pitsa.
|