Ferheng

ku Ziman fêrbûn   »   it Studiare le lingue straniere

23 [bîst û sê]

Ziman fêrbûn

Ziman fêrbûn

23 [ventitré]

Studiare le lingue straniere

Hilbijêre ka hûn çawa dixwazin werger bibînin:   
Kurdî (Kurmancî] Îtalî Bazî Zêde
Hûn Spanî li ku fêr bûn? D-v--ha impar-t- l- s--gn-lo? D___ h_ i_______ l_ s________ D-v- h- i-p-r-t- l- s-a-n-l-? ----------------------------- Dove ha imparato lo spagnolo? 0
Hûn Portekîzî dizanin? Sa-a--he--- ---t------? S_ a____ i_ p__________ S- a-c-e i- p-r-o-h-s-? ----------------------- Sa anche il portoghese? 0
Belê, piçekê jî îtalyanî dizanim. S-- e so --ch- ----o’ d’ital-a-o. S__ e s_ a____ u_ p__ d__________ S-, e s- a-c-e u- p-’ d-i-a-i-n-. --------------------------------- Sì, e so anche un po’ d’italiano. 0
Bi min tu pir xweş diaxivî. T--vo ch- lo-p-rl- -ol-o -en-. T____ c__ l_ p____ m____ b____ T-o-o c-e l- p-r-a m-l-o b-n-. ------------------------------ Trovo che lo parla molto bene. 0
Ziman gelekî dişibin hevûdu. L- l--g---s--o-piu---sto--i--li. L_ l_____ s___ p________ s______ L- l-n-u- s-n- p-u-t-s-o s-m-l-. -------------------------------- Le lingue sono piuttosto simili. 0
Ez wana baş fehm dikim. R-es-o-a-c-p-rle-be--. R_____ a c______ b____ R-e-c- a c-p-r-e b-n-. ---------------------- Riesco a capirle bene. 0
Lêbelê xwendin û nivîsandin dijwar e. M--p--l----- -c-i--re - d-ff----e. M_ p______ e s_______ è d_________ M- p-r-a-e e s-r-v-r- è d-f-i-i-e- ---------------------------------- Ma parlare e scrivere è difficile. 0
Niha gelek şaşiyên min çêdibin. Fa--i- a---ra-m---- e-r-r-. F_____ a_____ m____ e______ F-c-i- a-c-r- m-l-i e-r-r-. --------------------------- Faccio ancora molti errori. 0
Ji kerema xwe re şaşiyên min hertim sererast bikin. Per -av---,----c-----ga-s--pre. P__ f______ m_ c_______ s______ P-r f-v-r-, m- c-r-e-g- s-m-r-. ------------------------------- Per favore, mi corregga sempre. 0
Bilêvkirina we pir baş e. L--Su- pr---n-ia-è---l-o -u-n-. L_ S__ p________ è m____ b_____ L- S-a p-o-u-c-a è m-l-o b-o-a- ------------------------------- La Sua pronuncia è molto buona. 0
Devokeke we ye sivik heye. L-- h- -- -e-g--o -c--n-o. L__ h_ u_ l______ a_______ L-i h- u- l-g-e-o a-c-n-o- -------------------------- Lei ha un leggero accento. 0
Mirov têdigihîje hûn ji kû hatine. S- -u- --p-r---a dov--v-e--. S_ p__ c_____ d_ d___ v_____ S- p-ò c-p-r- d- d-v- v-e-e- ---------------------------- Si può capire da dove viene. 0
Zimanê we yê zikmakî çi ye? Qu-l-è la S-- -a---l--g--? Q___ è l_ S__ m___________ Q-a- è l- S-a m-d-e-i-g-a- -------------------------- Qual è la Sua madrelingua? 0
Hûn diçin kursa zimên? Fre-ue--a-u- c-rs- ---l--g-e? F________ u_ c____ d_ l______ F-e-u-n-a u- c-r-o d- l-n-u-? ----------------------------- Frequenta un corso di lingue? 0
Hûn kîjan pirtûkê bi kar tînin? Ch--l-br- di--e-to-ut----z-? C__ l____ d_ t____ u________ C-e l-b-o d- t-s-o u-i-i-z-? ---------------------------- Che libro di testo utilizza? 0
Ez ve gavê navê vê nizanim. I- -ue-t- -----to--on-ric---o-c-me ---ch-a--. I_ q_____ m______ n__ r______ c___ s_ c______ I- q-e-t- m-m-n-o n-n r-c-r-o c-m- s- c-i-m-. --------------------------------------------- In questo momento non ricordo come si chiama. 0
Vê gavê serenav nayê bîra min. Non -i--ie-e--n -e-te -l-ti-ol-. N__ m_ v____ i_ m____ i_ t______ N-n m- v-e-e i- m-n-e i- t-t-l-. -------------------------------- Non mi viene in mente il titolo. 0
Min ji bîr kir. L-h- ---en-----o. L___ d___________ L-h- d-m-n-i-a-o- ----------------- L’ho dimenticato. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -