Сүйлөшмө

ky giving reasons   »   he ‫לתרץ משהו 1‬

75 [жетимиш беш]

giving reasons

giving reasons

‫75 [שבעים וחמש]‬

75 [shiv\'im w\'xamesh]

‫לתרץ משהו 1‬

[letarets mashehu 1]

Котормону кантип көргүңүз келгенин тандаңыз:   
кыргызча ивритче Ойноо Дагы
Эмнеге келбейсиз? ‫-ד---א--/ ה-ל- בא ----‬ ‫מדוע את / ה לא בא / ה?‬ ‫-ד-ע א- / ה ל- ב- / ה-‬ ------------------------ ‫מדוע את / ה לא בא / ה?‬ 0
m-du-------/a---o-b-/ba-a-? madu'a atah/at lo ba/ba'ah? m-d-'- a-a-/-t l- b-/-a-a-? --------------------------- madu'a atah/at lo ba/ba'ah?
Аба ырайы ушунчалык начар. ‫----הא------- כך-ר--‬ ‫מזג האוויר כל כך רע.‬ ‫-ז- ה-ו-י- כ- כ- ר-.- ---------------------- ‫מזג האוויר כל כך רע.‬ 0
m-z-- --'---- -ol-k-kh--a. mezeg ha'awir kol kakh ra. m-z-g h-'-w-r k-l k-k- r-. -------------------------- mezeg ha'awir kol kakh ra.
Аба ырайы начар болгондуктан келбейм. ‫א-- ----- - ה -- מזג האו--ר-----ך ר--‬ ‫אני לא בא / ה כי מזג האוויר כל כך רע.‬ ‫-נ- ל- ב- / ה כ- מ-ג ה-ו-י- כ- כ- ר-.- --------------------------------------- ‫אני לא בא / ה כי מזג האוויר כל כך רע.‬ 0
an--l----/-a-a---- -e----h-'a--r k-- --k- -. ani lo ba/ba'ah ki mezeg ha'awir kol kakh r. a-i l- b-/-a-a- k- m-z-g h-'-w-r k-l k-k- r- -------------------------------------------- ani lo ba/ba'ah ki mezeg ha'awir kol kakh r.
Эмнеге ал келбейт? ‫מ-וע הוא ל- בא-‬ ‫מדוע הוא לא בא?‬ ‫-ד-ע ה-א ל- ב-?- ----------------- ‫מדוע הוא לא בא?‬ 0
ma-u'a--u lo b-? madu'a hu lo ba? m-d-'- h- l- b-? ---------------- madu'a hu lo ba?
Ал чакырылган эмес. ‫-ו--ל--ה-זמ-.‬ ‫הוא לא הוזמן.‬ ‫-ו- ל- ה-ז-ן-‬ --------------- ‫הוא לא הוזמן.‬ 0
h---o-h--ma-. hu lo huzman. h- l- h-z-a-. ------------- hu lo huzman.
Ал чакырылбагандыктан келбейт. ‫--- ל- בא-כ--הוא ---------‬ ‫הוא לא בא כי הוא לא הוזמן.‬ ‫-ו- ל- ב- כ- ה-א ל- ה-ז-ן-‬ ---------------------------- ‫הוא לא בא כי הוא לא הוזמן.‬ 0
hu-l--b- k--h---o --z-a-. hu lo ba ki hu lo huzman. h- l- b- k- h- l- h-z-a-. ------------------------- hu lo ba ki hu lo huzman.
Эмнеге келбейсиң? ‫מ--- א----ה----ב--/--?‬ ‫מדוע את / ה לא בא / ה?‬ ‫-ד-ע א- / ה ל- ב- / ה-‬ ------------------------ ‫מדוע את / ה לא בא / ה?‬ 0
m--u'a-atah/-- l--b------h? madu'a atah/at lo ba/ba'ah? m-d-'- a-a-/-t l- b-/-a-a-? --------------------------- madu'a atah/at lo ba/ba'ah?
Менин убактым жок. ‫אי- לי-ז-ן-‬ ‫אין לי זמן.‬ ‫-י- ל- ז-ן-‬ ------------- ‫אין לי זמן.‬ 0
e-n li -m--. eyn li zman. e-n l- z-a-. ------------ eyn li zman.
Убактым жок болгондуктан келбеймин. ‫א-י ל- בא------י-אין -י---ן.‬ ‫אני לא בא / ה כי אין לי זמן.‬ ‫-נ- ל- ב- / ה כ- א-ן ל- ז-ן-‬ ------------------------------ ‫אני לא בא / ה כי אין לי זמן.‬ 0
an- l- -a---'---ki-e----- z--n. ani lo ba/ba'ah ki eyn li zman. a-i l- b-/-a-a- k- e-n l- z-a-. ------------------------------- ani lo ba/ba'ah ki eyn li zman.
Эмнеге калбайсың? ‫-ד-- ---/ - לא ני-א- / ת?‬ ‫מדוע את / ה לא נישאר / ת?‬ ‫-ד-ע א- / ה ל- נ-ש-ר / ת-‬ --------------------------- ‫מדוע את / ה לא נישאר / ת?‬ 0
m-du'----a--at-l---ish'-r/-i----r--? madu'a atah/at lo nish'ar/nish'eret? m-d-'- a-a-/-t l- n-s-'-r-n-s-'-r-t- ------------------------------------ madu'a atah/at lo nish'ar/nish'eret?
Мен дагы иштешим керек. ‫אני-מוכ-- --ה -ע--ד-‬ ‫אני מוכרח / ה לעבוד.‬ ‫-נ- מ-כ-ח / ה ל-ב-ד-‬ ---------------------- ‫אני מוכרח / ה לעבוד.‬ 0
a-- --k-r--/---hra--h l-'-v-d. ani mukhrax/mukhraxah la'avod. a-i m-k-r-x-m-k-r-x-h l-'-v-d- ------------------------------ ani mukhrax/mukhraxah la'avod.
Мен калбайм, анткени мен дагы иштешим керек. ‫א-י--א---אר-/ - כי א-י------------עבו--‬ ‫אני לא נשאר / ת כי אני מוכרח / ה לעבוד.‬ ‫-נ- ל- נ-א- / ת כ- א-י מ-כ-ח / ה ל-ב-ד-‬ ----------------------------------------- ‫אני לא נשאר / ת כי אני מוכרח / ה לעבוד.‬ 0
ani-lo n--h-ar--i-h-er-t ki an- m--h------k--a--h la--v-d. ani lo nish'ar/nish'eret ki ani mukhrax/mukhraxah la'avod. a-i l- n-s-'-r-n-s-'-r-t k- a-i m-k-r-x-m-k-r-x-h l-'-v-d- ---------------------------------------------------------- ani lo nish'ar/nish'eret ki ani mukhrax/mukhraxah la'avod.
Эмнеге эми эле кетип жатасыз? ‫-דוע -ת - ה-כ---ה-ל--/ -?‬ ‫מדוע את / ה כבר הולך / ת?‬ ‫-ד-ע א- / ה כ-ר ה-ל- / ת-‬ --------------------------- ‫מדוע את / ה כבר הולך / ת?‬ 0
m-du-a a-----t k--r-h-l-----ole-h--? madu'a atah/at kvar holekh/holekhet? m-d-'- a-a-/-t k-a- h-l-k-/-o-e-h-t- ------------------------------------ madu'a atah/at kvar holekh/holekhet?
Мен чарчадым. ‫א----י-ף ---.‬ ‫אני עייף / ה.‬ ‫-נ- ע-י- / ה-‬ --------------- ‫אני עייף / ה.‬ 0
ani -y-f-a-efah. ani ayef/ayefah. a-i a-e-/-y-f-h- ---------------- ani ayef/ayefah.
Мен чарчагандыктан кетип жатам. ‫א------ך - ת -י --י-ע-י--- ה-‬ ‫אני הולך / ת כי אני עייף / ה.‬ ‫-נ- ה-ל- / ת כ- א-י ע-י- / ה-‬ ------------------------------- ‫אני הולך / ת כי אני עייף / ה.‬ 0
ani-h--ekh---l----- k--a---aye--a-e-ah. ani holekh/holekhet ki ani ayef/ayefah. a-i h-l-k-/-o-e-h-t k- a-i a-e-/-y-f-h- --------------------------------------- ani holekh/holekhet ki ani ayef/ayefah.
Эмнеге эми эле кетип жатасыз? ‫מדוע ---- - --ר -וסע - ת-‬ ‫מדוע את / ה כבר נוסע / ת?‬ ‫-ד-ע א- / ה כ-ר נ-ס- / ת-‬ --------------------------- ‫מדוע את / ה כבר נוסע / ת?‬ 0
m-------h/-----a- n-s-'---osa-at? madu atah/at kvar nose'a/nosa'at? m-d- a-a-/-t k-a- n-s-'-/-o-a-a-? --------------------------------- madu atah/at kvar nose'a/nosa'at?
Кеч болуп калды. ‫-בר --ו--.‬ ‫כבר מאוחר.‬ ‫-ב- מ-ו-ר-‬ ------------ ‫כבר מאוחר.‬ 0
k-ar-m--uxa-. kvar me'uxar. k-a- m-'-x-r- ------------- kvar me'uxar.
Кеч болуп калгандыктан кетип баратамын. ‫אני--ו-- /---כ--כ-ר--א-חר.‬ ‫אני נוסע / ת כי כבר מאוחר.‬ ‫-נ- נ-ס- / ת כ- כ-ר מ-ו-ר-‬ ---------------------------- ‫אני נוסע / ת כי כבר מאוחר.‬ 0
an- -ose'--nos-'a- -- kv-r-m-'--ar. ani nose'a/nosa'at ki kvar me'uxar. a-i n-s-'-/-o-a-a- k- k-a- m-'-x-r- ----------------------------------- ani nose'a/nosa'at ki kvar me'uxar.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -