| Жакынкы почта кайда? |
-יכ- ---- ס--- הד----ה--וב?
____ נ___ ס___ ה____ ה______
-י-ן נ-צ- ס-י- ה-ו-ר ה-ר-ב-
-----------------------------
היכן נמצא סניף הדואר הקרוב?
0
h-y-h---n-mtsa ---f h-do'ar --qa---?
h______ n_____ s___ h______ h_______
h-y-h-n n-m-s- s-i- h-d-'-r h-q-r-v-
------------------------------------
heykhan nimtsa snif hado'ar haqarov?
|
Жакынкы почта кайда?
היכן נמצא סניף הדואר הקרוב?
heykhan nimtsa snif hado'ar haqarov?
|
| Жакынкы почтага чейин алыспы? |
כ-ה-רח-- --יף -ד--ר ה--ו- ב-ותר?
___ ר___ ס___ ה____ ה____ ב______
-מ- ר-ו- ס-י- ה-ו-ר ה-ר-ב ב-ו-ר-
----------------------------------
כמה רחוק סניף הדואר הקרוב ביותר?
0
k-mah -ax-q-s-----ad-'-- -aqaro--b-y-t--?
k____ r____ s___ h______ h______ b_______
k-m-h r-x-q s-i- h-d-'-r h-q-r-v b-y-t-r-
-----------------------------------------
kamah raxoq snif hado'ar haqarov beyoter?
|
Жакынкы почтага чейин алыспы?
כמה רחוק סניף הדואר הקרוב ביותר?
kamah raxoq snif hado'ar haqarov beyoter?
|
| Жакынкы почта ящиги кайда? |
ה--ן --ב- ה--אר-ה----ה-
____ ת___ ה____ ה_______
-י-ן ת-ב- ה-ו-ר ה-ר-ב-?-
-------------------------
היכן תיבת הדואר הקרובה?
0
he-khan--e--at---d---- ha-r--a-?
h______ t_____ h______ h________
h-y-h-n t-y-a- h-d-'-r h-q-o-a-?
--------------------------------
heykhan teyvat hado'ar haqrovah?
|
Жакынкы почта ящиги кайда?
היכן תיבת הדואר הקרובה?
heykhan teyvat hado'ar haqrovah?
|
| Мага бир нече почта маркалары керек. |
-נ- זק---/ ה--בו-ים-
___ ז___ / ה ל_______
-נ- ז-ו- / ה ל-ו-י-.-
----------------------
אני זקוק / ה לבולים.
0
a-- za----z-uqah--ebu-i-.
a__ z___________ l_______
a-i z-q-q-z-u-a- l-b-l-m-
-------------------------
ani zaquq/zquqah lebulim.
|
Мага бир нече почта маркалары керек.
אני זקוק / ה לבולים.
ani zaquq/zquqah lebulim.
|
| почта карточкасы(ачык кат] жана кат үчүн. |
-גלו-- ו------
______ ו_______
-ג-ו-ה ו-מ-ת-.-
----------------
לגלויה ולמכתב.
0
leg---a--u---ik----.
l_______ u__________
l-g-u-a- u-e-i-h-a-.
--------------------
legluyah ulemikhtav.
|
почта карточкасы(ачык кат] жана кат үчүн.
לגלויה ולמכתב.
legluyah ulemikhtav.
|
| Америкага почта канча турат? |
-מה ע-לים--מ- המ-----ל-מ--ק--
___ ע____ ד__ ה_____ ל________
-מ- ע-ל-ם ד-י ה-ש-ו- ל-מ-י-ה-
-------------------------------
כמה עולים דמי המשלוח לאמריקה?
0
k---h-ol-m -'--- -am-s-l--x--'am----ah?
k____ o___ d____ h_________ l__________
k-m-h o-i- d-m-y h-m-s-l-a- l-a-e-i-a-?
---------------------------------------
kamah olim d'mey hamishloax l'ameriqah?
|
Америкага почта канча турат?
כמה עולים דמי המשלוח לאמריקה?
kamah olim d'mey hamishloax l'ameriqah?
|
| Пакет канчалык оор? |
כ----וקל--ה-ב---?
___ ש____ ה_______
-מ- ש-ק-ת ה-ב-ל-?-
-------------------
כמה שוקלת החבילה?
0
k-mah--ho-e-et-h-------h?
k____ s_______ h_________
k-m-h s-o-e-e- h-x-v-l-h-
-------------------------
kamah shoqelet haxavilah?
|
Пакет канчалык оор?
כמה שוקלת החבילה?
kamah shoqelet haxavilah?
|
| Мен аны аба почтасы менен жөнөтө аламбы? |
-פשר-לשלו---ת -- ב-ואר--וי--
____ ל____ א_ ז_ ב____ א_____
-פ-ר ל-ל-ח א- ז- ב-ו-ר א-י-?-
------------------------------
אפשר לשלוח את זה בדואר אויר?
0
ef-h-r li--lo-- et z-h--e---a- awir?
e_____ l_______ e_ z__ b______ a____
e-s-a- l-s-l-a- e- z-h b-d-'-r a-i-?
------------------------------------
efshar lishloax et zeh bedo'ar awir?
|
Мен аны аба почтасы менен жөнөтө аламбы?
אפשר לשלוח את זה בדואר אויר?
efshar lishloax et zeh bedo'ar awir?
|
| Жеткенге чейин канча убакыт керек? |
-מה -מ------ המשלו-?
___ ז__ י___ ה_______
-מ- ז-ן י-ק- ה-ש-ו-?-
----------------------
כמה זמן ייקח המשלוח?
0
k-m-h zm-- i-a----mis-lo-x?
k____ z___ i___ h__________
k-m-h z-a- i-a- h-m-s-l-a-?
---------------------------
kamah zman iqax hamishloax?
|
Жеткенге чейин канча убакыт керек?
כמה זמן ייקח המשלוח?
kamah zman iqax hamishloax?
|
| Кайcы жерден чалсам болот? |
-י-ן---כ- -טל--?
____ א___ ל______
-י-ן א-כ- ל-ל-ן-
------------------
היכן אוכל לטלפן?
0
h--kha- u-hal-l-t-lf-n?
h______ u____ l________
h-y-h-n u-h-l l-t-l-e-?
-----------------------
heykhan ukhal l'talfen?
|
Кайcы жерден чалсам болот?
היכן אוכל לטלפן?
heykhan ukhal l'talfen?
|
| Кийинки телефон кабинасы кайда? |
ה--- -מ-- -א-הט--ו- הק---?
____ נ___ ת_ ה_____ ה______
-י-ן נ-צ- ת- ה-ל-ו- ה-ר-ב-
----------------------------
היכן נמצא תא הטלפון הקרוב?
0
h-y-ha- --m-s- ---h-tel-fon-h-q-r--?
h______ n_____ t_ h________ h_______
h-y-h-n n-m-s- t- h-t-l-f-n h-q-r-v-
------------------------------------
heykhan nimtsa ta hatelefon haqarov?
|
Кийинки телефон кабинасы кайда?
היכן נמצא תא הטלפון הקרוב?
heykhan nimtsa ta hatelefon haqarov?
|
| Телефон карталарыңыз барбы? |
-- ל----כ---
__ ל_ ט______
-ש ל- ט-כ-ט-
--------------
יש לך טלכרט?
0
ye-- l-k-- tel---rt?
y___ l____ t________
y-s- l-k-a t-l-k-r-?
--------------------
yesh lekha telekart?
|
Телефон карталарыңыз барбы?
יש לך טלכרט?
yesh lekha telekart?
|
| Телефон китепчеңиз барбы? |
י- ל- ספ--ט--ו--ם?
__ ל_ ס__ ט________
-ש ל- ס-ר ט-פ-נ-ם-
--------------------
יש לך ספר טלפונים?
0
yesh ---h- s--er-t--e--nim?
y___ l____ s____ t_________
y-s- l-k-a s-f-r t-l-f-n-m-
---------------------------
yesh lekha sefer telefonim?
|
Телефон китепчеңиз барбы?
יש לך ספר טלפונים?
yesh lekha sefer telefonim?
|
| Австрия өлкөсүнүн кодун билесизби? |
את-- ה י-דע-/ ת--ה-ה---ומ--של א-סטר---
__ / ה י___ / ת מ_ ה______ ש_ א________
-ת / ה י-ד- / ת מ- ה-י-ו-ת ש- א-ס-ר-ה-
----------------------------------------
את / ה יודע / ת מה הקידומת של אוסטריה?
0
at--/-- yo-e'a--oda'a--mah-h-q-domet ---- -str--h?
a______ y_____________ m__ h________ s___ o_______
a-a-/-t y-d-'-/-o-a-a- m-h h-q-d-m-t s-e- o-t-i-h-
--------------------------------------------------
atah/at yode'a/yoda'at mah haqidomet shel ostriah?
|
Австрия өлкөсүнүн кодун билесизби?
את / ה יודע / ת מה הקידומת של אוסטריה?
atah/at yode'a/yoda'at mah haqidomet shel ostriah?
|
| Азыр, мен карап берем. |
--- --ד---נ- --ת-ל.
___ א___ א__ א______
-ג- א-ד- א-י א-ת-ל-
---------------------
רגע אחד, אני אסתכל.
0
re--------- -n--es-ake-.
r____ e____ a__ e_______
r-g-a e-a-, a-i e-t-k-l-
------------------------
reg'a exad, ani estakel.
|
Азыр, мен карап берем.
רגע אחד, אני אסתכל.
reg'a exad, ani estakel.
|
| Линия дайыма бош эмес. |
--ו -ל-ה-מן --ו--
___ כ_ ה___ ת_____
-ק- כ- ה-מ- ת-ו-.-
-------------------
הקו כל הזמן תפוס.
0
h---w------az--n-t----.
h____ k__ h_____ t_____
h-q-w k-l h-z-a- t-f-s-
-----------------------
haqaw kol hazman tafus.
|
Линия дайыма бош эмес.
הקו כל הזמן תפוס.
haqaw kol hazman tafus.
|
| Кайсы номерди тердиңиз? |
איז----פ--ח--גת-
____ מ___ ח______
-י-ה מ-פ- ח-י-ת-
------------------
איזה מספר חייגת?
0
eyz-h--i---r---a-ta/x--gt?
e____ m_____ x____________
e-z-h m-s-a- x-a-t-/-i-g-?
--------------------------
eyzeh mispar xiagta/xiagt?
|
Кайсы номерди тердиңиз?
איזה מספר חייגת?
eyzeh mispar xiagta/xiagt?
|
| Сиз адегенде нөлдү теришиңиз керек! |
את-/-- --י- / ה--חייג -ו-ם---ס!
__ / ה צ___ / ה ל____ ק___ א____
-ת / ה צ-י- / ה ל-י-ג ק-ד- א-ס-
---------------------------------
את / ה צריך / ה לחייג קודם אפס!
0
a---/-t -----k-/t-r-kha- -'---e--q-d-----es!
a______ t_______________ l______ q____ e____
a-a-/-t t-a-i-h-t-r-k-a- l-x-y-g q-d-m e-e-!
--------------------------------------------
atah/at tsarikh/tsrikhah l'xayeg qodem efes!
|
Сиз адегенде нөлдү теришиңиз керек!
את / ה צריך / ה לחייג קודם אפס!
atah/at tsarikh/tsrikhah l'xayeg qodem efes!
|