Parlør

no På diskotek   »   lt Diskotekoje

46 [førtiseks]

På diskotek

På diskotek

46 [keturiasdešimt šeši]

Diskotekoje

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk litauisk Spill Mer
Er det ledig her? A--ši-v-eta --i-va--------a lai--a? A- š- v---- l----- / A- č-- l------ A- š- v-e-a l-i-v- / A- č-a l-i-v-? ----------------------------------- Ar ši vieta laisva / Ar čia laisva? 0
Kan jeg få sette meg? Ar-g-liu --i-----ų -ts--ėst-? A- g---- p--- j--- a--------- A- g-l-u p-i- j-s- a-s-s-s-i- ----------------------------- Ar galiu prie jūsų atsisėsti? 0
Gjerne det. P-a---. P------ P-a-a-. ------- Prašau. 0
Hva synes du om musikken? Kaip--u-- --t---- mu-ika? K--- j--- p------ m------ K-i- j-m- p-t-n-a m-z-k-? ------------------------- Kaip jums patinka muzika? 0
Litt for høy. T-up--į-p-r gar-i--. T------ p-- g------- T-u-u-į p-r g-r-i-i- -------------------- Truputį per garsiai. 0
Men bandet spiller ganske bra. B---g---- ---j- labai--er--. B-- g---- g---- l---- g----- B-t g-u-ė g-o-a l-b-i g-r-i- ---------------------------- Bet grupė groja labai gerai. 0
Er du her ofte eller? A---j-s) č-a -ažn-- lankot--? A- (---- č-- d----- l-------- A- (-ū-) č-a d-ž-a- l-n-o-ė-? ----------------------------- Ar (jūs) čia dažnai lankotės? 0
Nei, det er første gangen. N---ta--pi-m-s -art-s. N-- t-- p----- k------ N-, t-i p-r-a- k-r-a-. ---------------------- Ne, tai pirmas kartas. 0
Jeg har aldri vært her. (--) -i----------a-a neb----. (--- č-- d-- n------ n------- (-š- č-a d-r n-e-a-a n-b-v-u- ----------------------------- (Aš) čia dar niekada nebuvau. 0
Danser du? A--(-ū-) --k-t-- - P---k--e? A- (---- š------ / P-------- A- (-ū-) š-k-t-? / P-š-k-m-? ---------------------------- Ar (jūs) šokate? / Pašokime? 0
Kanskje senere. Gal-būt--v-l-au. G-- b--- v------ G-l b-t- v-l-a-. ---------------- Gal būt, vėliau. 0
Jeg er ikke så flink til å danse. A- ne-o-u-g---- šo--i. A- n----- g---- š----- A- n-m-k- g-r-i š-k-i- ---------------------- Aš nemoku gerai šokti. 0
Det er veldig lett. T----is-- -es--k-. T-- v---- n------- T-i v-s-i n-s-n-u- ------------------ Tai visai nesunku. 0
Jeg skal vise deg. A-----s --ro-ys-u. A- j--- p--------- A- j-m- p-r-d-s-u- ------------------ Aš jums parodysiu. 0
Nei, en annen gang. Ne, g----u ki-ą-k-rt-. N-- g----- k--- k----- N-, g-r-a- k-t- k-r-ą- ---------------------- Ne, geriau kitą kartą. 0
Venter du på noen? A- --ū-)-ko -or--l-u---te? A- (---- k- n--- l-------- A- (-ū-) k- n-r- l-u-i-t-? -------------------------- Ar (jūs) ko nors laukiate? 0
Ja, på vennen min. T-ip, (s--o----a---. T---- (----- d------ T-i-, (-a-o- d-a-g-. -------------------- Taip, (savo) draugo. 0
Der kommer han jo! Šta- ten --s ------! Š--- t-- j-- a------ Š-a- t-n j-s a-e-n-! -------------------- Štai ten jis ateina! 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Thai er et medlem av Tai-Kadai språkfamilien. Det er morsmål til 20 millioner mennesker. I motsetning til de fleste vestlige språk er Thai et tonespråk. I tonespråk endrer stavelser mening ut i fra uttalen. De fleste Thailandske ord består bare av en stavelse. Et ord forandrer betydning ut i fra tonefallet der stavelse snakkes. Totalt sett deles Thai opp i fem forskjellige talemåter. Thai samfunnet var i mange århundrer under strengt organisert hierarki. Dette resulterte i at Thai fortsatt har minst fem forskjellige nivåer av talemåte i dag. Disse varier fra enkle hverdagsspråk til en veldig høflig form av talemåte. I tillegg er Thai delt inn i mange lokale dialekter. Språkets semiotiske system er en hybrid av alfabet og stavelser. Grammatikken er ikke veldig komplisert. Fordi Thai er et isolert språk, er det ingen bøyning. Lær Thai, det er virkelig et fascinerende språk!