Разговорник

mk Овошје и храна   »   he ‫פירות ומוצרי מזון‬

15 [петнаесет]

Овошје и храна

Овошје и храна

‫15 [חמש עשרה]‬

15 [xamesh essreh]

‫פירות ומוצרי מזון‬

[peyrot umutsarey mazon]

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски хебрејски Пушти Повеќе
Јас имам една јагода. ‫-ש--י ת-ת---ה-‬ ‫-- ל- ת-- ש---- ‫-ש ל- ת-ת ש-ה-‬ ---------------- ‫יש לי תות שדה.‬ 0
ye----i --t s-a-eh. y--- l- t-- s------ y-s- l- t-t s-a-e-. ------------------- yesh li tut ssadeh.
Јас имам едно киви и една лубеница. ‫-ש -- -יוו- --לו-.‬ ‫-- ל- ק---- ו------ ‫-ש ל- ק-ו-י ו-ל-ן-‬ -------------------- ‫יש לי קיווי ומלון.‬ 0
y--- -i-qiwi um-lo-. y--- l- q--- u------ y-s- l- q-w- u-e-o-. -------------------- yesh li qiwi umelon.
Јас имам еден портокал и еден грејпфрут. ‫-- לי-תפוז----כ-לי-.‬ ‫-- ל- ת--- ו--------- ‫-ש ל- ת-ו- ו-ש-ו-י-.- ---------------------- ‫יש לי תפוז ואשכולית.‬ 0
y-s-----t---z --eshkol--. y--- l- t---- w---------- y-s- l- t-p-z w-e-h-o-i-. ------------------------- yesh li tapuz w'eshkolit.
Јас имам едно јаболко и едно манго. ‫-- ל--ת-וח ומנ--.‬ ‫-- ל- ת--- ו------ ‫-ש ל- ת-ו- ו-נ-ו-‬ ------------------- ‫יש לי תפוח ומנגו.‬ 0
yesh l- -apua--um----. y--- l- t----- u------ y-s- l- t-p-a- u-a-g-. ---------------------- yesh li tapuax umango.
Јас имам една банана и еден ананас. ‫-ש -י---נה ו-נ---‬ ‫-- ל- ב--- ו------ ‫-ש ל- ב-נ- ו-נ-ס-‬ ------------------- ‫יש לי בננה ואננס.‬ 0
y-s- li banan-- --a-ana-. y--- l- b------ w-------- y-s- l- b-n-n-h w-a-a-a-. ------------------------- yesh li bananah w'ananas.
Јас правам овошна салата. ‫-נ- מכ-- / ה --ט פיר-ת-‬ ‫--- מ--- / ה ס-- פ------ ‫-נ- מ-י- / ה ס-ט פ-ר-ת-‬ ------------------------- ‫אני מכין / ה סלט פירות.‬ 0
a-- --ki--m-ki-a--sa-at-pey-ot. a-- m------------ s---- p------ a-i m-k-n-m-k-n-h s-l-t p-y-o-. ------------------------------- ani mekin/mekinah salat peyrot.
Јас јадам тост. ‫-ני -וכל --ת -ו-ט.‬ ‫--- א--- / ת ט----- ‫-נ- א-כ- / ת ט-ס-.- -------------------- ‫אני אוכל / ת טוסט.‬ 0
an- ok-el/okhe--- --st. a-- o------------ t---- a-i o-h-l-o-h-l-t t-s-. ----------------------- ani okhel/okhelet tost.
Јас јадам тост со путер. ‫א-י-א-כל /-ת-ט-ס- ----מא--‬ ‫--- א--- / ת ט--- ע- ח----- ‫-נ- א-כ- / ת ט-ס- ע- ח-א-.- ---------------------------- ‫אני אוכל / ת טוסט עם חמאה.‬ 0
an--okh-l--k--let-t--t -- xem'a-. a-- o------------ t--- i- x------ a-i o-h-l-o-h-l-t t-s- i- x-m-a-. --------------------------------- ani okhel/okhelet tost im xem'ah.
Јас јадам тост со путер и мармалад. ‫א-י--וכ--/-ת -ו---ע- --א- ------‬ ‫--- א--- / ת ט--- ע- ח--- ו------ ‫-נ- א-כ- / ת ט-ס- ע- ח-א- ו-י-ה-‬ ---------------------------------- ‫אני אוכל / ת טוסט עם חמאה וריבה.‬ 0
a---ok---/-k------t-----m --m'-h-w'r-b--. a-- o------------ t--- i- x----- w------- a-i o-h-l-o-h-l-t t-s- i- x-m-a- w-r-b-h- ----------------------------------------- ani okhel/okhelet tost im xem'ah w'ribah.
Јас јадам сендвич. ‫--י --כל-/----ר-ך-‬ ‫--- א--- / ת כ----- ‫-נ- א-כ- / ת כ-י-.- -------------------- ‫אני אוכל / ת כריך.‬ 0
ani ----l/ok---e- ---ikh. a-- o------------ k------ a-i o-h-l-o-h-l-t k-r-k-. ------------------------- ani okhel/okhelet karikh.
Јас јадам сендвич со маргарин. ‫אני-אוכל-/-- כ-יך עם מר---נה.‬ ‫--- א--- / ת כ--- ע- מ-------- ‫-נ- א-כ- / ת כ-י- ע- מ-ג-י-ה-‬ ------------------------------- ‫אני אוכל / ת כריך עם מרגרינה.‬ 0
a-i----e--ok--l-t-karik--im---rg---n-h. a-- o------------ k----- i- m---------- a-i o-h-l-o-h-l-t k-r-k- i- m-r-a-i-a-. --------------------------------------- ani okhel/okhelet karikh im margarinah.
Јас јадам сендвич со маргарин и домати. ‫-ני-אוכ--- ת ---ך עם-מר--י-- ו--בנ-י--‬ ‫--- א--- / ת כ--- ע- מ------ ו--------- ‫-נ- א-כ- / ת כ-י- ע- מ-ג-י-ה ו-ג-נ-י-.- ---------------------------------------- ‫אני אוכל / ת כריך עם מרגרינה ועגבנייה.‬ 0
ani-ok--l-o--elet k----h--m----g------ -'---a--a-. a-- o------------ k----- i- m--------- w---------- a-i o-h-l-o-h-l-t k-r-k- i- m-r-a-i-a- w-a-v-n-a-. -------------------------------------------------- ani okhel/okhelet karikh im margarinah w'agvaniah.
Ни треба леб и ориз. ‫אנח-ו--ר--ים ל-ם -א-רז.‬ ‫----- צ----- ל-- ו------ ‫-נ-נ- צ-י-י- ל-ם ו-ו-ז-‬ ------------------------- ‫אנחנו צריכים לחם ואורז.‬ 0
a-ax---t-r---i--lex-- w--r--. a----- t------- l---- w------ a-a-n- t-r-k-i- l-x-m w-o-e-. ----------------------------- anaxnu tsrikhim lexem w'orez.
Ни треба риба и стек. ‫אנחנ- צ---------ם-ו--יי-ים.‬ ‫----- צ----- ד--- ו--------- ‫-נ-נ- צ-י-י- ד-י- ו-ט-י-י-.- ----------------------------- ‫אנחנו צריכים דגים וסטייקים.‬ 0
a-ax----sri-h-m--ag-m-w'-t-y--m. a----- t------- d---- w--------- a-a-n- t-r-k-i- d-g-m w-s-e-q-m- -------------------------------- anaxnu tsrikhim dagim w'steyqim.
Ни треба пица и шпагети. ‫-נחנו ----ים ---- --פ--י-‬ ‫----- צ----- פ--- ו------- ‫-נ-נ- צ-י-י- פ-צ- ו-פ-ט-.- --------------------------- ‫אנחנו צריכים פיצה וספגטי.‬ 0
a-axnu-tsri--i- pi-sa- u---get-. a----- t------- p----- u-------- a-a-n- t-r-k-i- p-t-a- u-f-g-t-. -------------------------------- anaxnu tsrikhim pitsah usfageti.
Што уште ни треба? ‫-ה-ע-ד אנחנו-צריכים-‬ ‫-- ע-- א---- צ------- ‫-ה ע-ד א-ח-ו צ-י-י-?- ---------------------- ‫מה עוד אנחנו צריכים?‬ 0
m-h od a--xnu --ri--im? m-- o- a----- t-------- m-h o- a-a-n- t-r-k-i-? ----------------------- mah od anaxnu tsrikhim?
Ни требаат моркови и домати за супата. ‫א-חנ- ---כ-ם--זר--ע-----ת-למ--.‬ ‫----- צ----- ג-- ו------- ל----- ‫-נ-נ- צ-י-י- ג-ר ו-ג-נ-ו- ל-ר-.- --------------------------------- ‫אנחנו צריכים גזר ועגבניות למרק.‬ 0
an------sr-kh-m-ge-e- w'-g---io- ---ara-. a----- t------- g---- w--------- l------- a-a-n- t-r-k-i- g-z-r w-a-v-n-o- l-m-r-q- ----------------------------------------- anaxnu tsrikhim gezer w'agvaniot lemaraq.
Каде има супермаркет? ‫ה--- -ש סופ-מ--ט-‬ ‫---- י- ס--------- ‫-י-ן י- ס-פ-מ-ק-?- ------------------- ‫היכן יש סופרמרקט?‬ 0
he-k------sh s-pe-m-----? h------ y--- s----------- h-y-h-n y-s- s-p-r-a-q-t- ------------------------- heykhan yesh supermarqet?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -