Дали е слободна масава? |
--ם--ש---ן------נו--
--- ה----- ה-- פ-----
-א- ה-ו-ח- ה-ה פ-ו-?-
----------------------
האם השולחן הזה פנוי?
0
h-'-- hashu-x-n h---h --nuy?
h---- h-------- h---- p-----
h-'-m h-s-u-x-n h-z-h p-n-y-
----------------------------
ha'im hashulxan hazeh panuy?
|
Дали е слободна масава?
האם השולחן הזה פנוי?
ha'im hashulxan hazeh panuy?
|
Ве молам, ми треба менито. |
-ש-- -ק-ל--ת-התפ-י--
---- ל--- א- ה-------
-ש-ח ל-ב- א- ה-פ-י-.-
----------------------
אשמח לקבל את התפריט.
0
essma--l-q-be- e--hata-rit.
e----- l------ e- h--------
e-s-a- l-q-b-l e- h-t-f-i-.
---------------------------
essmax l'qabel et hatafrit.
|
Ве молам, ми треба менито.
אשמח לקבל את התפריט.
essmax l'qabel et hatafrit.
|
Што би можеле да препорачате? |
מה-ת-לי--/ צ-?
-- ת---- / צ---
-ה ת-ל-ץ / צ-?-
----------------
מה תמליץ / צי?
0
mah tam---s/--m---si?
m-- t----------------
m-h t-m-i-s-t-m-i-s-?
---------------------
mah tamlits/tamlitsi?
|
Што би можеле да препорачате?
מה תמליץ / צי?
mah tamlits/tamlitsi?
|
Јас би сакал / сакала едно пиво. |
אפשר--ק-- ב-קש------?
---- ל--- ב---- ב-----
-פ-ר ל-ב- ב-ק-ה ב-ר-?-
-----------------------
אפשר לקבל בבקשה בירה?
0
e------l--ab-l ---aq---ah-bi-a-?
e----- l------ b--------- b-----
e-s-a- l-q-b-l b-v-q-s-a- b-r-h-
--------------------------------
efshar l'qabel b'vaqashah birah?
|
Јас би сакал / сакала едно пиво.
אפשר לקבל בבקשה בירה?
efshar l'qabel b'vaqashah birah?
|
Јас би сакал / сакала една минерална вода. |
א--ר-לקבל-ב-------- -י-ר-----
---- ל--- ב---- מ-- מ---------
-פ-ר ל-ב- ב-ק-ה מ-ם מ-נ-ל-י-?-
-------------------------------
אפשר לקבל בבקשה מים מינרליים?
0
e-s-a---'----- b'va-ashah---i- ----ral-m?
e----- l------ b--------- m--- m---------
e-s-a- l-q-b-l b-v-q-s-a- m-i- m-n-r-l-m-
-----------------------------------------
efshar l'qabel b'vaqashah maim mineralim?
|
Јас би сакал / сакала една минерална вода.
אפשר לקבל בבקשה מים מינרליים?
efshar l'qabel b'vaqashah maim mineralim?
|
Би сакал / сакала еден сок од портокал. |
אפשר -קבל -ב-ש---יץ--פו-י--
---- ל--- ב---- מ-- ת-------
-פ-ר ל-ב- ב-ק-ה מ-ץ ת-ו-י-?-
-----------------------------
אפשר לקבל בבקשה מיץ תפוזים?
0
ef--a- -'-a-----'vaqas-ah--it---apuzi-?
e----- l------ b--------- m--- t-------
e-s-a- l-q-b-l b-v-q-s-a- m-t- t-p-z-m-
---------------------------------------
efshar l'qabel b'vaqashah mits tapuzim?
|
Би сакал / сакала еден сок од портокал.
אפשר לקבל בבקשה מיץ תפוזים?
efshar l'qabel b'vaqashah mits tapuzim?
|
Јас би сакал / сакала едно кафе. |
אפ--------ב-קשה-קפה-
---- ל--- ב---- ק----
-פ-ר ל-ב- ב-ק-ה ק-ה-
----------------------
אפשר לקבל בבקשה קפה?
0
e--ha---'q--el ----qa--a--q---h?
e----- l------ b--------- q-----
e-s-a- l-q-b-l b-v-q-s-a- q-f-h-
--------------------------------
efshar l'qabel b'vaqashah qafeh?
|
Јас би сакал / сакала едно кафе.
אפשר לקבל בבקשה קפה?
efshar l'qabel b'vaqashah qafeh?
|
Јас би сакал / сакала едно кафе со млеко. |
-פ-ר לקב- --קשה -פ- -- -לב-
---- ל--- ב---- ק-- ע- ח----
-פ-ר ל-ב- ב-ק-ה ק-ה ע- ח-ב-
-----------------------------
אפשר לקבל בבקשה קפה עם חלב?
0
ef-har--'------------s-ah q-f-h -- xal-v?
e----- l------ b--------- q---- i- x-----
e-s-a- l-q-b-l b-v-q-s-a- q-f-h i- x-l-v-
-----------------------------------------
efshar l'qabel b'vaqashah qafeh im xalav?
|
Јас би сакал / сакала едно кафе со млеко.
אפשר לקבל בבקשה קפה עם חלב?
efshar l'qabel b'vaqashah qafeh im xalav?
|
Со шеќер, молам. |
-- ס--- ---ש-.
-- ס--- ב------
-ם ס-כ- ב-ק-ה-
----------------
עם סוכר בבקשה.
0
i- s-k-r--'va-as---.
i- s---- b----------
i- s-k-r b-v-q-s-a-.
--------------------
im sukar b'vaqashah.
|
Со шеќер, молам.
עם סוכר בבקשה.
im sukar b'vaqashah.
|
Јас би сакал / сакала еден чај. |
אפש- ל-בל --קשה-תה?
---- ל--- ב---- ת---
-פ-ר ל-ב- ב-ק-ה ת-?-
---------------------
אפשר לקבל בבקשה תה?
0
e----- l-q-be---'va-asha- -eh?
e----- l------ b--------- t---
e-s-a- l-q-b-l b-v-q-s-a- t-h-
------------------------------
efshar l'qabel b'vaqashah teh?
|
Јас би сакал / сакала еден чај.
אפשר לקבל בבקשה תה?
efshar l'qabel b'vaqashah teh?
|
Јас би сакал / сакала еден чај со лимон. |
-פשר -ק-- --קשה-ת- -ם--ימ-ן-
---- ל--- ב---- ת- ע- ל------
-פ-ר ל-ב- ב-ק-ה ת- ע- ל-מ-ן-
------------------------------
אפשר לקבל בבקשה תה עם לימון?
0
e-sh-r-l--abe- ---a----a-------m -i--n?
e----- l------ b--------- t-- i- l-----
e-s-a- l-q-b-l b-v-q-s-a- t-h i- l-m-n-
---------------------------------------
efshar l'qabel b'vaqashah teh im limon?
|
Јас би сакал / сакала еден чај со лимон.
אפשר לקבל בבקשה תה עם לימון?
efshar l'qabel b'vaqashah teh im limon?
|
Јас би сакал / сакала еден чај со млеко. |
א--- ל-בל-בבקש---- ע--חלב-
---- ל--- ב---- ת- ע- ח----
-פ-ר ל-ב- ב-ק-ה ת- ע- ח-ב-
----------------------------
אפשר לקבל בבקשה תה עם חלב?
0
efs-ar l'qa-e- b'vaq-shah--e- -m-xala-?
e----- l------ b--------- t-- i- x-----
e-s-a- l-q-b-l b-v-q-s-a- t-h i- x-l-v-
---------------------------------------
efshar l'qabel b'vaqashah teh im xalav?
|
Јас би сакал / сакала еден чај со млеко.
אפשר לקבל בבקשה תה עם חלב?
efshar l'qabel b'vaqashah teh im xalav?
|
Имате ли цигари? |
י- ל-ם -יגר--ת?
-- ל-- ס--------
-ש ל-ם ס-ג-י-ת-
-----------------
יש לכם סיגריות?
0
y--- l--he- sig-r-o-?
y--- l----- s--------
y-s- l-k-e- s-g-r-o-?
---------------------
yesh lakhem sigariot?
|
Имате ли цигари?
יש לכם סיגריות?
yesh lakhem sigariot?
|
Имате ли еден пепелник? |
-- מ-פר--
-- מ------
-ש מ-פ-ה-
-----------
יש מאפרה?
0
y-s- m--af--ah?
y--- m---------
y-s- m-'-f-r-h-
---------------
yesh ma'aferah?
|
Имате ли еден пепелник?
יש מאפרה?
yesh ma'aferah?
|
Имате ли запалка? |
א-ש- ל--- -ש?
---- ל--- א---
-פ-ר ל-ב- א-?-
---------------
אפשר לקבל אש?
0
ef---r-l----el ---?
e----- l------ e---
e-s-a- l-q-b-l e-h-
-------------------
efshar l'qabel esh?
|
Имате ли запалка?
אפשר לקבל אש?
efshar l'qabel esh?
|
Мене ми недостасува една вилушка. |
-סר -י--זל--
--- ל- מ-----
-ס- ל- מ-ל-.-
--------------
חסר לי מזלג.
0
x-se---- -a--eg.
x---- l- m------
x-s-r l- m-z-e-.
----------------
xaser li mazleg.
|
Мене ми недостасува една вилушка.
חסר לי מזלג.
xaser li mazleg.
|
Мене ми недостасува еден нож. |
ח--ה--- --ין-
---- ל- ס-----
-ס-ה ל- ס-י-.-
---------------
חסרה לי סכין.
0
x--------i s-k--.
x------ l- s-----
x-s-r-h l- s-k-n-
-----------------
xaserah li sakin.
|
Мене ми недостасува еден нож.
חסרה לי סכין.
xaserah li sakin.
|
Мене ми недостасува една лажица. |
ח-רה -י כ--
---- ל- כ---
-ס-ה ל- כ-.-
-------------
חסרה לי כף.
0
x--erah--i-kaf.
x------ l- k---
x-s-r-h l- k-f-
---------------
xaserah li kaf.
|
Мене ми недостасува една лажица.
חסרה לי כף.
xaserah li kaf.
|