| Еден сок од јаболко, молам. |
מי- תפ-חי-,-----ה.
___ ת______ ב______
-י- ת-ו-י-, ב-ק-ה-
--------------------
מיץ תפוחים, בבקשה.
0
mi---t----im, -------h-h.
m___ t_______ b__________
m-t- t-p-x-m- b-v-q-s-a-.
-------------------------
mits tapuxim, b'vaqashah.
|
Еден сок од јаболко, молам.
מיץ תפוחים, בבקשה.
mits tapuxim, b'vaqashah.
|
| Една лимонада, молам. |
לי-ונד---ב--ש-.
________ ב______
-י-ו-ד-, ב-ק-ה-
-----------------
לימונדה, בבקשה.
0
li---a--h,---va----a-.
l_________ b__________
l-m-n-d-h- b-v-q-s-a-.
----------------------
limonadah, b'vaqashah.
|
Една лимонада, молам.
לימונדה, בבקשה.
limonadah, b'vaqashah.
|
| Еден сок од домати, молам. |
----ע-ב-יו-, -ב--ה-
___ ע_______ ב______
-י- ע-ב-י-ת- ב-ק-ה-
---------------------
מיץ עגבניות, בבקשה.
0
m-ts -gva-i-t- ----q---a-.
m___ a________ b__________
m-t- a-v-n-o-, b-v-q-s-a-.
--------------------------
mits agvaniot, b'vaqashah.
|
Еден сок од домати, молам.
מיץ עגבניות, בבקשה.
mits agvaniot, b'vaqashah.
|
| Јас би сакал / сакала една чаша црвено вино. |
---- -------ס י-ן -דום---קש--
____ ל___ כ__ י__ א___ ב______
-פ-ר ל-ב- כ-ס י-ן א-ו- ב-ק-ה-
-------------------------------
אפשר לקבל כוס יין אדום בבקשה?
0
e------l-qab-l -os---i---d-- b'---a----?
e_____ l______ k__ y___ a___ b__________
e-s-a- l-q-b-l k-s y-i- a-o- b-v-q-s-a-?
----------------------------------------
efshar l'qabel kos yain adom b'vaqashah?
|
Јас би сакал / сакала една чаша црвено вино.
אפשר לקבל כוס יין אדום בבקשה?
efshar l'qabel kos yain adom b'vaqashah?
|
| Јас би сакал / сакала една чаша бело вино. |
אפ-- ל--ל כו-------ב- -ב---?
____ ל___ כ__ י__ ל__ ב______
-פ-ר ל-ב- כ-ס י-ן ל-ן ב-ק-ה-
------------------------------
אפשר לקבל כוס יין לבן בבקשה?
0
efs-a--l'q-----k---yain ------b---q--h-h?
e_____ l______ k__ y___ l____ b__________
e-s-a- l-q-b-l k-s y-i- l-v-n b-v-q-s-a-?
-----------------------------------------
efshar l'qabel kos yain lavan b'vaqashah?
|
Јас би сакал / сакала една чаша бело вино.
אפשר לקבל כוס יין לבן בבקשה?
efshar l'qabel kos yain lavan b'vaqashah?
|
| Јас би сакал / сакала едно шише шампањско. |
-פשר לקב- ב-ב-------י---בקש--
____ ל___ ב____ ש_____ ב______
-פ-ר ל-ב- ב-ב-ק ש-פ-י- ב-ק-ה-
-------------------------------
אפשר לקבל בקבוק שמפניה בבקשה?
0
e-sh---l----el-baqb-- -ha-p-ni-h b'vaq---ah?
e_____ l______ b_____ s_________ b__________
e-s-a- l-q-b-l b-q-u- s-a-p-n-a- b-v-q-s-a-?
--------------------------------------------
efshar l'qabel baqbuq shampaniah b'vaqashah?
|
Јас би сакал / сакала едно шише шампањско.
אפשר לקבל בקבוק שמפניה בבקשה?
efshar l'qabel baqbuq shampaniah b'vaqashah?
|
| Сакаш ли риба? |
-ת /---או-ב-- ת---י--
__ / ה א___ / ת ד_____
-ת / ה א-ה- / ת ד-י-?-
-----------------------
את / ה אוהב / ת דגים?
0
a-a---t o-ev-oh-ve- -ag--?
a______ o__________ d_____
a-a-/-t o-e-/-h-v-t d-g-m-
--------------------------
atah/at ohev/ohevet dagim?
|
Сакаш ли риба?
את / ה אוהב / ת דגים?
atah/at ohev/ohevet dagim?
|
| Сакаш ли говедско месо? |
את / ה אוהב-- --בש--בקר-
__ / ה א___ / ת ב__ ב____
-ת / ה א-ה- / ת ב-ר ב-ר-
--------------------------
את / ה אוהב / ת בשר בקר?
0
ata--at ohe--o-evet-bassa- b-qar?
a______ o__________ b_____ b_____
a-a-/-t o-e-/-h-v-t b-s-a- b-q-r-
---------------------------------
atah/at ohev/ohevet bassar baqar?
|
Сакаш ли говедско месо?
את / ה אוהב / ת בשר בקר?
atah/at ohev/ohevet bassar baqar?
|
| Сакаш ли свинско месо? |
א--/-ה-אוהב --ת--ש- חז-ר-
__ / ה א___ / ת ב__ ח_____
-ת / ה א-ה- / ת ב-ר ח-י-?-
---------------------------
את / ה אוהב / ת בשר חזיר?
0
at-h----o--v-o--vet ----a- -az-r?
a______ o__________ b_____ x_____
a-a-/-t o-e-/-h-v-t b-s-a- x-z-r-
---------------------------------
atah/at ohev/ohevet bassar xazir?
|
Сакаш ли свинско месо?
את / ה אוהב / ת בשר חזיר?
atah/at ohev/ohevet bassar xazir?
|
| Јас би сакал / сакала нешто без месо. |
-ני-מב-ש מ-הו-ב-י--שר.
___ מ___ מ___ ב__ ב____
-נ- מ-ק- מ-ה- ב-י ב-ר-
------------------------
אני מבקש משהו בלי בשר.
0
a-- -'v---sh-m-sh-hu-bl- bass-r.
a__ m_______ m______ b__ b______
a-i m-v-q-s- m-s-e-u b-i b-s-a-.
--------------------------------
ani m'vaqesh mashehu bli bassar.
|
Јас би сакал / сакала нешто без месо.
אני מבקש משהו בלי בשר.
ani m'vaqesh mashehu bli bassar.
|
| Јас би сакал / сакала една чинија со зеленчук. |
אני-------נה --ח-נ---
___ מ___ מ__ צ________
-נ- מ-ק- מ-ה צ-ח-נ-ת-
-----------------------
אני מבקש מנה צמחונית.
0
ani-----qesh---nah --i--o-i-.
a__ m_______ m____ t_________
a-i m-v-q-s- m-n-h t-i-x-n-t-
-----------------------------
ani m'vaqesh manah tsimxonit.
|
Јас би сакал / сакала една чинија со зеленчук.
אני מבקש מנה צמחונית.
ani m'vaqesh manah tsimxonit.
|
| Јас би сакал / сакала нешто, што не трае долго. |
אנ--מב-ש---ה --ג-- --ר.
___ מ___ מ__ ש____ מ____
-נ- מ-ק- מ-ה ש-ג-ע מ-ר-
-------------------------
אני מבקש מנה שתגיע מהר.
0
ani -'va--sh--ana- she------ma---.
a__ m_______ m____ s_______ m_____
a-i m-v-q-s- m-n-h s-e-a-i- m-h-r-
----------------------------------
ani m'vaqesh manah shetagia maher.
|
Јас би сакал / сакала нешто, што не трае долго.
אני מבקש מנה שתגיע מהר.
ani m'vaqesh manah shetagia maher.
|
| Го сакате ли ова со ориз? |
ת--- /-י-אורז ל----ת?
____ / י א___ ל_______
-ר-ה / י א-ר- ל-ו-פ-?-
-----------------------
תרצה / י אורז לתוספת?
0
tirts-h---r-si or----'---f-t?
t_____________ o___ l________
t-r-s-h-t-r-s- o-e- l-t-s-e-?
-----------------------------
tirtseh/tirtsi orez l'tosfet?
|
Го сакате ли ова со ориз?
תרצה / י אורז לתוספת?
tirtseh/tirtsi orez l'tosfet?
|
| Го сакате ли ова со тестенини? |
--צ- - י א--י-ת-לת-ס-ת?
____ / י א_____ ל_______
-ר-ה / י א-ר-ו- ל-ו-פ-?-
-------------------------
תרצה / י אטריות לתוספת?
0
t----e----rts- i------l'to---t?
t_____________ i_____ l________
t-r-s-h-t-r-s- i-r-o- l-t-s-e-?
-------------------------------
tirtseh/tirtsi itriot l'tosfet?
|
Го сакате ли ова со тестенини?
תרצה / י אטריות לתוספת?
tirtseh/tirtsi itriot l'tosfet?
|
| Го сакате ли ова со компири? |
תרצה - ------- -ם תפו-י--ד-ה?
____ / י א_ ז_ ע_ ת____ א_____
-ר-ה / י א- ז- ע- ת-ו-י א-מ-?-
-------------------------------
תרצה / י את זה עם תפוחי אדמה?
0
t-r--eh-t-rt-- e- -e---- ta-uxey-a-ama-?
t_____________ e_ z__ i_ t______ a______
t-r-s-h-t-r-s- e- z-h i- t-p-x-y a-a-a-?
----------------------------------------
tirtseh/tirtsi et zeh im tapuxey adamah?
|
Го сакате ли ова со компири?
תרצה / י את זה עם תפוחי אדמה?
tirtseh/tirtsi et zeh im tapuxey adamah?
|
| Ова не ми е вкусно. |
ז--ל--ט--- ל--
__ ל_ ט___ ל___
-ה ל- ט-י- ל-.-
----------------
זה לא טעים לי.
0
z-h-----a--- --.
z__ l_ t____ l__
z-h l- t-'-m l-.
----------------
zeh lo ta'im li.
|
Ова не ми е вкусно.
זה לא טעים לי.
zeh lo ta'im li.
|
| Јадењето е студено. |
---כ- קר-
_____ ק___
-א-כ- ק-.-
-----------
האוכל קר.
0
h-'okhe--qa-.
h_______ q___
h-'-k-e- q-r-
-------------
ha'okhel qar.
|
Јадењето е студено.
האוכל קר.
ha'okhel qar.
|
| Јас ова не го нарачав. |
-א-ה-מנ---את זה.
__ ה_____ א_ ז___
-א ה-מ-ת- א- ז-.-
------------------
לא הזמנתי את זה.
0
lo-hizm-nti--t-ze-.
l_ h_______ e_ z___
l- h-z-a-t- e- z-h-
-------------------
lo hizmanti et zeh.
|
Јас ова не го нарачав.
לא הזמנתי את זה.
lo hizmanti et zeh.
|