Мораше ли да повикаш едно болничко возило?
--ית--ר-ך / --ל--ו- --מ--ל-ס-
---- צ--- / ה ל---- ל---------
-י-ת צ-י- / ה ל-ר-א ל-מ-ו-נ-?-
-------------------------------
היית צריך / ה לקרוא לאמבולנס?
0
h---a-t-ar--h/t--ik--h-l---o -'-mbula--?
h---- t--------------- l---- l----------
h-i-a t-a-i-h-t-r-k-a- l-q-o l-a-b-l-n-?
----------------------------------------
haita tsarikh/tsrikhah liqro l'ambulans?
Мораше ли да повикаш едно болничко возило?
היית צריך / ה לקרוא לאמבולנס?
haita tsarikh/tsrikhah liqro l'ambulans?
Мораше ли да го повикаш лекарот?
--ית---י- - ה-לק-ו- ל--פא-
---- צ--- / ה ל---- ל------
-י-ת צ-י- / ה ל-ר-א ל-ו-א-
----------------------------
היית צריך / ה לקרוא לרופא?
0
hait- ---ri-h----ikh-- l-q-o -'-o--?
h---- t--------------- l---- l------
h-i-a t-a-i-h-t-r-k-a- l-q-o l-r-f-?
------------------------------------
haita tsarikh/tsrikhah liqro l'rofe?
Мораше ли да го повикаш лекарот?
היית צריך / ה לקרוא לרופא?
haita tsarikh/tsrikhah liqro l'rofe?
Мораше ли да ја повикаш полицијата?
ה--ת צר---/-- לק-----משטר--
---- צ--- / ה ל---- ל-------
-י-ת צ-י- / ה ל-ר-א ל-ש-ר-?-
-----------------------------
היית צריך / ה לקרוא למשטרה?
0
hai-a t---i-h-ts--k--- li-----a---ht--ah?
h---- t--------------- l---- l-----------
h-i-a t-a-i-h-t-r-k-a- l-q-o l-m-s-t-r-h-
-----------------------------------------
haita tsarikh/tsrikhah liqro lamishtarah?
Мораше ли да ја повикаш полицијата?
היית צריך / ה לקרוא למשטרה?
haita tsarikh/tsrikhah liqro lamishtarah?
Го имате ли телефонскиот број? Сега го имав.
י---ך -- מ--- הטל--ן? -י---- א-ת- -רגע-
-- ל- א- מ--- ה------ ה-- ל- א--- כ-----
-ש ל- א- מ-פ- ה-ל-ו-? ה-ה ל- א-ת- כ-ג-.-
-----------------------------------------
יש לך את מספר הטלפון? היה לי אותו כרגע.
0
y--h--e-h--l--- -- --spa--h-tel-fo-? h---- -i-----k-rega.
y--- l--------- e- m----- h--------- h---- l- o-- k------
y-s- l-k-a-l-k- e- m-s-a- h-t-l-f-n- h-y-h l- o-o k-r-g-.
---------------------------------------------------------
yesh lekha/lakh et mispar hatelefon? hayah li oto karega.
Го имате ли телефонскиот број? Сега го имав.
יש לך את מספר הטלפון? היה לי אותו כרגע.
yesh lekha/lakh et mispar hatelefon? hayah li oto karega.
Ја имате ли адресата? Сега ја имав.
---לך את ה-ת--ת--היה -י אות- -רג-.
-- ל- א- ה------ ה-- ל- א--- כ-----
-ש ל- א- ה-ת-ב-? ה-ה ל- א-ת- כ-ג-.-
------------------------------------
יש לך את הכתובת? היה לי אותה כרגע.
0
ye-h-le---/l-k- ---hakto-e-?---yah-----t---k--e--.
y--- l--------- e- h-------- h---- l- o--- k------
y-s- l-k-a-l-k- e- h-k-o-e-? h-y-h l- o-a- k-r-g-.
--------------------------------------------------
yesh lekha/lakh et haktovet? hayah li otah karega.
Ја имате ли адресата? Сега ја имав.
יש לך את הכתובת? היה לי אותה כרגע.
yesh lekha/lakh et haktovet? hayah li otah karega.
Имате ли карта од градот? Сега ја имав.
י--לך--ת---- -ע-ר--היה ל- א-ת-----ע.
-- ל- א- מ-- ה---- ה-- ל- א--- כ-----
-ש ל- א- מ-ת ה-י-? ה-ה ל- א-ת- כ-ג-.-
--------------------------------------
יש לך את מפת העיר? היה לי אותה כרגע.
0
yesh-----a--akh-e--m--a---a--r?-h-yah -- -----karega.
y--- l--------- e- m---- h----- h---- l- o--- k------
y-s- l-k-a-l-k- e- m-p-t h-'-r- h-y-h l- o-a- k-r-g-.
-----------------------------------------------------
yesh lekha/lakh et mapat ha'ir? hayah li otah karega.
Имате ли карта од градот? Сега ја имав.
יש לך את מפת העיר? היה לי אותה כרגע.
yesh lekha/lakh et mapat ha'ir? hayah li otah karega.
Дојде ли тој точно на време? Тој не можеше да дојде точно на време.
-וא ---ע-בז------- ל--י--- הי--ל-ג-----מן.
--- ה--- ב---- ה-- ל- י--- ה-- ל---- ב-----
-ו- ה-י- ב-מ-? ה-א ל- י-ו- ה-ה ל-ג-ע ב-מ-.-
--------------------------------------------
הוא הגיע בזמן? הוא לא יכול היה להגיע בזמן.
0
h----gi---a--an? -u l--yakho- h-y-h l--a-i---a----.
h- h---- b------ h- l- y----- h---- l------ b------
h- h-g-a b-z-a-? h- l- y-k-o- h-y-h l-h-g-a b-z-a-.
---------------------------------------------------
hu hegia bazman? hu lo yakhol hayah l'hagia bazman.
Дојде ли тој точно на време? Тој не можеше да дојде точно на време.
הוא הגיע בזמן? הוא לא יכול היה להגיע בזמן.
hu hegia bazman? hu lo yakhol hayah l'hagia bazman.
Го најде ли тој патот? Тој не можеше да го најде патот.
-וא---א-את-ה--ך? ה---ל--י-ול ה----מ-ו- -ת--דר--
--- מ-- א- ה---- ה-- ל- י--- ה-- ל---- א- ה-----
-ו- מ-א א- ה-ר-? ה-א ל- י-ו- ה-ה ל-צ-א א- ה-ר-.-
-------------------------------------------------
הוא מצא את הדרך? הוא לא יכול היה למצוא את הדרך.
0
hu m--sa -- had--ek-? hu l- -ak--l -a--h-l---s- -t-h-de----.
h- m---- e- h-------- h- l- y----- h---- l----- e- h--------
h- m-t-a e- h-d-r-k-? h- l- y-k-o- h-y-h l-m-s- e- h-d-r-k-.
------------------------------------------------------------
hu matsa et haderekh? hu lo yakhol hayah limtso et haderekh.
Го најде ли тој патот? Тој не можеше да го најде патот.
הוא מצא את הדרך? הוא לא יכול היה למצוא את הדרך.
hu matsa et haderekh? hu lo yakhol hayah limtso et haderekh.
Те разбира ли тој? Тој не можеше да ме разбере.
ה-א -בין --תך----א--- --- מסו-----בין אותי-
--- ה--- א---- ה-- ל- ה-- מ---- ל---- א-----
-ו- ה-י- א-ת-? ה-א ל- ה-ה מ-ו-ל ל-ב-ן א-ת-.-
---------------------------------------------
הוא הבין אותך? הוא לא היה מסוגל להבין אותי.
0
h- -e-in o-kha--hu -- --yah me-u--- --havi- oti.
h- h---- o----- h- l- h---- m------ l------ o---
h- h-v-n o-k-a- h- l- h-y-h m-s-g-l l-h-v-n o-i-
------------------------------------------------
hu hevin otkha? hu lo hayah mesugal l'havin oti.
Те разбира ли тој? Тој не можеше да ме разбере.
הוא הבין אותך? הוא לא היה מסוגל להבין אותי.
hu hevin otkha? hu lo hayah mesugal l'havin oti.
Зошто не можеше да дојдеш точно на време?
--ה--- י--ל- -הגי--בזמ--
--- ל- י---- ל---- ב-----
-מ- ל- י-ו-ת ל-ג-ע ב-מ-?-
--------------------------
למה לא יכולת להגיע בזמן?
0
lam---lo-yakh---a -'hag-a b--man?
l---- l- y------- l------ b------
l-m-h l- y-k-o-t- l-h-g-a b-z-a-?
---------------------------------
lamah lo yakholta l'hagia bazman?
Зошто не можеше да дојдеш точно на време?
למה לא יכולת להגיע בזמן?
lamah lo yakholta l'hagia bazman?
Зошто не можеше да го најдеш патот?
----לא מ-את-א---ד-ך?
--- ל- מ--- א- ה-----
-מ- ל- מ-א- א- ה-ר-?-
----------------------
למה לא מצאת את הדרך?
0
la----l- -a---'ta-et---de-ekh?
l---- l- m------- e- h--------
l-m-h l- m-t-a-t- e- h-d-r-k-?
------------------------------
lamah lo matsa'ta et haderekh?
Зошто не можеше да го најдеш патот?
למה לא מצאת את הדרך?
lamah lo matsa'ta et haderekh?
Зошто не можеше да го разбереш?
למה לא-יכ-לת לה--ן-או-ו-
--- ל- י---- ל---- א-----
-מ- ל- י-ו-ת ל-ב-ן א-ת-?-
--------------------------
למה לא יכולת להבין אותו?
0
lama- ----a-h--t- -'---i--o--?
l---- l- y------- l------ o---
l-m-h l- y-k-o-t- l-h-v-n o-o-
------------------------------
lamah lo yakholta l'havin oto?
Зошто не можеше да го разбереш?
למה לא יכולת להבין אותו?
lamah lo yakholta l'havin oto?
Не можев да дојдам точно на време, бидејки немаше автобус.
-א יכ-לתי ל-וא----- כי--א--י- א--ובוס.
-- י----- ל--- ב--- כ- ל- ה-- א--------
-א י-ו-ת- ל-ו- ב-מ- כ- ל- ה-ה א-ט-ב-ס-
----------------------------------------
לא יכולתי לבוא בזמן כי לא היה אוטובוס.
0
l--ya-holti l-vo----m-n--i-lo h--a- oto---.
l- y------- l--- b----- k- l- h---- o------
l- y-k-o-t- l-v- b-z-a- k- l- h-y-h o-o-u-.
-------------------------------------------
lo yakholti lavo bazman ki lo hayah otobus.
Не можев да дојдам точно на време, бидејки немаше автобус.
לא יכולתי לבוא בזמן כי לא היה אוטובוס.
lo yakholti lavo bazman ki lo hayah otobus.
Не можев да го најдам патот, бидејки немав карта на градот.
לא ---ל-י--מ--- -ת --רך-כ- לא ---תה -י-מפ--
-- י----- ל---- א- ה--- כ- ל- ה---- ל- מ----
-א י-ו-ת- ל-צ-א א- ה-ר- כ- ל- ה-י-ה ל- מ-ה-
---------------------------------------------
לא יכולתי למצוא את הדרך כי לא הייתה לי מפה.
0
l--y--h-l---li-t-o -t--a-e--k--ki--o h-y--h l---apah.
l- y------- l----- e- h------- k- l- h----- l- m-----
l- y-k-o-t- l-m-s- e- h-d-r-k- k- l- h-y-a- l- m-p-h-
-----------------------------------------------------
lo yakholti limtso et haderekh ki lo haytah li mapah.
Не можев да го најдам патот, бидејки немав карта на градот.
לא יכולתי למצוא את הדרך כי לא הייתה לי מפה.
lo yakholti limtso et haderekh ki lo haytah li mapah.
Не можев да го разберам, бидејки музиката беше толку гласна.
ל--יכ------ה--ן--ו-ו---------קה-ה-י-ה ---שת מדי.
-- י----- ל---- א--- כ- ה------ ה---- ר---- מ----
-א י-ו-ת- ל-ב-ן א-ת- כ- ה-ו-י-ה ה-י-ה ר-ע-ת מ-י-
--------------------------------------------------
לא יכולתי להבין אותו כי המוסיקה הייתה רועשת מדי.
0
lo-y-k----i l'-av-n---- ki ha-u---ah-hay-a--ro-e--e- -id-y.
l- y------- l------ o-- k- h-------- h----- r------- m-----
l- y-k-o-t- l-h-v-n o-o k- h-m-s-q-h h-y-a- r-'-s-e- m-d-y-
-----------------------------------------------------------
lo yakholti l'havin oto ki hamusiqah haytah ro'eshet miday.
Не можев да го разберам, бидејки музиката беше толку гласна.
לא יכולתי להבין אותו כי המוסיקה הייתה רועשת מדי.
lo yakholti l'havin oto ki hamusiqah haytah ro'eshet miday.
Морав да земам едно такси.
--יתי-חי-ב לקח--מ-נ--.
----- ח--- ל--- מ------
-י-ת- ח-י- ל-ח- מ-נ-ת-
------------------------
הייתי חייב לקחת מונית.
0
h--ti x--av--a----t---n--.
h---- x---- l------ m-----
h-y-i x-y-v l-q-x-t m-n-t-
--------------------------
hayti xayav laqaxat monit.
Морав да земам едно такси.
הייתי חייב לקחת מונית.
hayti xayav laqaxat monit.
Морав да купам карта на градот.
הייתי ח-י- ל---- -- מפת-ה-י--
----- ח--- ל---- א- מ-- ה-----
-י-ת- ח-י- ל-נ-ת א- מ-ת ה-י-.-
-------------------------------
הייתי חייב לקנות את מפת העיר.
0
hay-- xaya--li--o--et----a---a-ir.
h---- x---- l----- e- m---- h-----
h-y-i x-y-v l-q-o- e- m-p-t h-'-r-
----------------------------------
hayti xayav liqnot et mapat ha'ir.
Морав да купам карта на градот.
הייתי חייב לקנות את מפת העיר.
hayti xayav liqnot et mapat ha'ir.
Јас морав да го исклучам радиото.
--ית- חייב--כב-- -ת ה-די--
----- ח--- ל---- א- ה------
-י-ת- ח-י- ל-ב-ת א- ה-ד-ו-
----------------------------
הייתי חייב לכבות את הרדיו.
0
h-------yav l'-----t ---harad--.
h---- x---- l------- e- h-------
h-y-i x-y-v l-k-a-o- e- h-r-d-o-
--------------------------------
hayti xayav l'khabot et haradio.
Јас морав да го исклучам радиото.
הייתי חייב לכבות את הרדיו.
hayti xayav l'khabot et haradio.