stor og liten |
--ي--و-غير
---- و-----
-ب-ر و-غ-ر-
------------
كبير وصغير
0
k-ir --s---ir
k--- w-------
k-i- w-s-g-i-
-------------
kbir wasaghir
|
stor og liten
كبير وصغير
kbir wasaghir
|
Elefanten er stor. |
-ل-يل --ير.
----- ك-----
-ل-ي- ك-ي-.-
-------------
الفيل كبير.
0
a-f-- kab-run.
a---- k-------
a-f-l k-b-r-n-
--------------
alfil kabirun.
|
Elefanten er stor.
الفيل كبير.
alfil kabirun.
|
Musa er liten. |
-ل--- -غ--.
----- ص-----
-ل-أ- ص-ي-.-
-------------
الفأر صغير.
0
al----sa-h--a.
a---- s-------
a-f-r s-g-i-a-
--------------
alfar saghira.
|
Musa er liten.
الفأر صغير.
alfar saghira.
|
mørk og lys |
---م --ض--
---- و-----
-ظ-م و-ض-ئ-
------------
مظلم ومضيئ
0
m-i--m-w---di--a
m----- w--------
m-i-a- w-m-d-a-a
----------------
mzilam wamadiaya
|
mørk og lys
مظلم ومضيئ
mzilam wamadiaya
|
Natten er mørk. |
الل------ل-ة.
------ م------
-ل-ي-ة م-ل-ة-
---------------
الليلة مظلمة.
0
all-y--t -uz-imat--.
a------- m----------
a-l-y-a- m-z-i-a-a-.
--------------------
allaylat muzlimatan.
|
Natten er mørk.
الليلة مظلمة.
allaylat muzlimatan.
|
Dagen er lys. |
ا----ر-مشرق
ا----- م---
ا-ن-ا- م-ر-
-----------
النهار مشرق
0
a-n---r---s--iq
a------ m------
a-n-h-r m-s-r-q
---------------
alnahar mushriq
|
Dagen er lys.
النهار مشرق
alnahar mushriq
|
gammel og ung |
-ا---ف- السن و--ب
---- ف- ا--- و----
-ا-ن ف- ا-س- و-ا-
-------------------
طاعن في السن وشاب
0
t-aei- fi -l---i w-s--ban
t----- f- a----- w-------
t-a-i- f- a-s-n- w-s-a-a-
-------------------------
taaein fi alsini washaban
|
gammel og ung
طاعن في السن وشاب
taaein fi alsini washaban
|
Bestefaren vår er veldig gammel. |
-دنا --عن-في --سن-(----)-
---- ط--- ف- ا--- (-------
-د-ا ط-ع- ف- ا-س- (-ج-ز-.-
---------------------------
جدنا طاعن في السن (عجوز).
0
jd-n--ta--- fi-als-n--(eju---.
j---- t---- f- a----- (-------
j-i-a t-e-n f- a-s-n- (-j-z-)-
------------------------------
jdina taein fi alsini (ejuza).
|
Bestefaren vår er veldig gammel.
جدنا طاعن في السن (عجوز).
jdina taein fi alsini (ejuza).
|
For sytti år siden var han ung. |
و--- س---- عا-ا- ك---ش-ب-ً.
---- س---- ع---- ك-- ش------
-ق-ل س-ع-ن ع-م-ً ك-ن ش-ب-ً-
-----------------------------
وقبل سبعين عاماً كان شاباً.
0
wqbl sabein--a-a-- k-- s-a--a-.
w--- s----- e----- k-- s-------
w-b- s-b-i- e-m-a- k-n s-a-a-n-
-------------------------------
wqbl sabein eamaan kan shabaan.
|
For sytti år siden var han ung.
وقبل سبعين عاماً كان شاباً.
wqbl sabein eamaan kan shabaan.
|
pen og stygg |
ج-يل وقب-ح
---- و-----
-م-ل و-ب-ح-
------------
جميل وقبيح
0
j--- wa----yh
j--- w-------
j-i- w-q-b-y-
-------------
jmil waqabayh
|
pen og stygg
جميل وقبيح
jmil waqabayh
|
Sommerfuglen er pen. |
ا--راش--جم--ة.
------- ج------
-ل-ر-ش- ج-ي-ة-
----------------
الفراشة جميلة.
0
a-f--as--t -am-l-t.
a--------- j-------
a-f-r-s-a- j-m-l-t-
-------------------
alfarashat jamilat.
|
Sommerfuglen er pen.
الفراشة جميلة.
alfarashat jamilat.
|
Edderkoppen er stygg. |
الع-كب-ت-قبي--
-------- ق-----
-ل-ن-ب-ت ق-ي-.-
----------------
العنكبوت قبيح.
0
alein--b-- -ub-h-.
a--------- q------
a-e-n-u-u- q-b-h-.
------------------
aleinkubut qubyha.
|
Edderkoppen er stygg.
العنكبوت قبيح.
aleinkubut qubyha.
|
tykk og tynn |
سم-ن--ن-يل
---- و-----
-م-ن و-ح-ل-
------------
سمين ونحيل
0
s--n-w------l
s--- w-------
s-i- w-n-h-a-
-------------
smin wanahial
|
tykk og tynn
سمين ونحيل
smin wanahial
|
En kvinne på hundre kilo er tykk. |
إ-رأة -زه-- 1-0 ك--وهي--مي---
----- و---- 1-- ك----- س------
-م-أ- و-ه-ا 1-0 ك-ل-ه- س-ي-ة-
-------------------------------
إمرأة وزهنا 100 كيلوهي سمينة.
0
'im-r------za-----00 -il--- s---nat-.
'------- w------ 1-- k----- s--------
'-m-r-a- w-z-h-a 1-0 k-l-h- s-m-n-t-.
-------------------------------------
'imar'at wazahna 100 kiluhi saminata.
|
En kvinne på hundre kilo er tykk.
إمرأة وزهنا 100 كيلوهي سمينة.
'imar'at wazahna 100 kiluhi saminata.
|
En mann på femti kilo er tynn. |
-جل-وز-ه 50-ك-ل--هو ن--ل-
--- و--- 5- ك--- ه- ن-----
-ج- و-ن- 5- ك-ل- ه- ن-ي-.-
---------------------------
رجل وزنه 50 كيلو هو نحيل.
0
r-ul-w--n-- 5- -il--h- -a-i-.
r--- w----- 5- k--- h- n-----
r-u- w-z-u- 5- k-l- h- n-h-l-
-----------------------------
rjul waznuh 50 kilu hu nahil.
|
En mann på femti kilo er tynn.
رجل وزنه 50 كيلو هو نحيل.
rjul waznuh 50 kilu hu nahil.
|
dyr og billig |
---ٍ(باهظ-ا-ث--)و---ص
--------- ا-----------
-ا-ٍ-ب-ه- ا-ث-ن-و-خ-ص-
-----------------------
غالٍ(باهظ الثمن)ورخيص
0
ghal-n(-ah- a--hamn)wr---s
g---------- a-------------
g-a-i-(-a-z a-t-a-n-w-k-i-
--------------------------
ghalin(bahz althamn)wrkhis
|
dyr og billig
غالٍ(باهظ الثمن)ورخيص
ghalin(bahz althamn)wrkhis
|
Bilen er dyr. |
ال-يار---ا-ظ- --ث--.
------- ب---- ا------
-ل-ي-ر- ب-ه-ة ا-ث-ن-
----------------------
السيارة باهظة الثمن.
0
a-------at --hiza- alt-am--.
a--------- b------ a--------
a-s-y-a-a- b-h-z-t a-t-a-n-.
----------------------------
alsayaarat bahizat althamna.
|
Bilen er dyr.
السيارة باهظة الثمن.
alsayaarat bahizat althamna.
|
Avisen er billig. |
ا--حي---رخ--ة-
------- ر------
-ل-ح-ف- ر-ي-ة-
----------------
الصحيفة رخيصة.
0
a-s-i----r-k-isa-.
a------- r--------
a-s-i-a- r-k-i-a-.
------------------
alshifat rakhisat.
|
Avisen er billig.
الصحيفة رخيصة.
alshifat rakhisat.
|