Parlør

no Orientering   »   ar ‫الإتجاه الصحيح‬

41 [førtien]

Orientering

Orientering

‫41 [واحد وأربعون]‬

41 [wahd wa\'arbaeuna]

‫الإتجاه الصحيح‬

[al'iitjah alsahih]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk arabisk Spill Mer
Hvor er turistinformasjonen? ‫أين-ه--المكتب --سي-حي--‬ ‫أين هو المكتب السياحي ؟‬ ‫-ي- ه- ا-م-ت- ا-س-ا-ي ؟- ------------------------- ‫أين هو المكتب السياحي ؟‬ 0
a---hu al--kt-b -l-i-a-iu ? ayn hu almaktab alsiyahiu ? a-n h- a-m-k-a- a-s-y-h-u ? --------------------------- ayn hu almaktab alsiyahiu ?
Har du et (by)kart til meg? ‫-- ي---ك ----ئ----ططاً ل--------‬ ‫هل يمكنك إعطائي مخططا- للمدينة ؟‬ ‫-ل ي-ك-ك إ-ط-ئ- م-ط-ا- ل-م-ي-ة ؟- ---------------------------------- ‫هل يمكنك إعطائي مخططاً للمدينة ؟‬ 0
hl ------u--'-i-ta--y-----h--aa- lil-a--na-? hl yumkinuk 'iietayiyun mkhttaan lilmadina ? h- y-m-i-u- '-i-t-y-y-n m-h-t-a- l-l-a-i-a ? -------------------------------------------- hl yumkinuk 'iietayiyun mkhttaan lilmadina ?
Kan jeg bestille et hotellrom her? ‫أي--ن-- هن------غ-ف- في------؟‬ ‫أيمكنني هنا حجز غرفة في فندق ؟‬ ‫-ي-ك-ن- ه-ا ح-ز غ-ف- ف- ف-د- ؟- -------------------------------- ‫أيمكنني هنا حجز غرفة في فندق ؟‬ 0
ay-k--n----na---jz--hu-f--an ---f------? aymkanni huna hajz ghurfatan fi funduq ? a-m-a-n- h-n- h-j- g-u-f-t-n f- f-n-u- ? ---------------------------------------- aymkanni huna hajz ghurfatan fi funduq ?
Hvor er gamlebyen? ‫-ين----ا-مدي-- --قديم-؟‬ ‫أين هي المدينة القديمة؟‬ ‫-ي- ه- ا-م-ي-ة ا-ق-ي-ة-‬ ------------------------- ‫أين هي المدينة القديمة؟‬ 0
a-- h- ----dinat -lq--iym-? ayn hi almadinat alqadiymt? a-n h- a-m-d-n-t a-q-d-y-t- --------------------------- ayn hi almadinat alqadiymt?
Hvor er domkirken? ‫-ي- ه- ا-كا-د-ائي-؟‬ ‫أين هي الكاتدرائية؟‬ ‫-ي- ه- ا-ك-ت-ر-ئ-ة-‬ --------------------- ‫أين هي الكاتدرائية؟‬ 0
a-- -i al---id-ra-i--t? ayn hi alkatidarayiyat? a-n h- a-k-t-d-r-y-y-t- ----------------------- ayn hi alkatidarayiyat?
Hvor er museet? ‫أ-ن-------ت-ف؟‬ ‫أين هو المتحف؟‬ ‫-ي- ه- ا-م-ح-؟- ---------------- ‫أين هو المتحف؟‬ 0
a-n -- alm-hf? ayn hu almthf? a-n h- a-m-h-? -------------- ayn hu almthf?
Hvor kan jeg kjøpe frimerker? ‫--ن --كن-----اء---ا-ع---ي--ة؟‬ ‫أين يمكنني شراء طوابع بريدية؟‬ ‫-ي- ي-ك-ن- ش-ا- ط-ا-ع ب-ي-ي-؟- ------------------------------- ‫أين يمكنني شراء طوابع بريدية؟‬ 0
ayn---m-inuni --ir-- t---b-----r-d-? ayn yumkinuni shira' tawabie baridi? a-n y-m-i-u-i s-i-a- t-w-b-e b-r-d-? ------------------------------------ ayn yumkinuni shira' tawabie baridi?
Hvor kan jeg kjøpe blomster? ‫أ---يم-ن-- ---ء-زهور؟‬ ‫أين يمكنني شراء زهور؟‬ ‫-ي- ي-ك-ن- ش-ا- ز-و-؟- ----------------------- ‫أين يمكنني شراء زهور؟‬ 0
a-n -um--n-n--shi-a--zu---a? ayn yumkinuni shira' zuhura? a-n y-m-i-u-i s-i-a- z-h-r-? ---------------------------- ayn yumkinuni shira' zuhura?
Hvor kan jeg kjøpe billetter? ‫أين يم-ن-----اء ----- -ف-؟‬ ‫أين يمكنني شراء تذاكر سفر؟‬ ‫-ي- ي-ك-ن- ش-ا- ت-ا-ر س-ر-‬ ---------------------------- ‫أين يمكنني شراء تذاكر سفر؟‬ 0
ayn -----nu----hi----tad----r ----? ayn yumkinuni shira' tadhakar sufr? a-n y-m-i-u-i s-i-a- t-d-a-a- s-f-? ----------------------------------- ayn yumkinuni shira' tadhakar sufr?
Hvor er havna? ‫-------ال--ف- /---ميناء؟‬ ‫أين هو المرفأ / الميناء؟‬ ‫-ي- ه- ا-م-ف- / ا-م-ن-ء-‬ -------------------------- ‫أين هو المرفأ / الميناء؟‬ 0
'ayn-hu--lma--a-/-a----na'? 'ayn hu almarfa / almiana'? '-y- h- a-m-r-a / a-m-a-a-? --------------------------- 'ayn hu almarfa / almiana'?
Hvor er torget? ‫أ-ن -و ال-و-؟‬ ‫أين هو السوق؟‬ ‫-ي- ه- ا-س-ق-‬ --------------- ‫أين هو السوق؟‬ 0
ai-- h--a-s---a? aiyn hu alsuwqa? a-y- h- a-s-w-a- ---------------- aiyn hu alsuwqa?
Hvor er slottet? ‫--ن-هو ا---ر-‬ ‫أين هو القصر؟‬ ‫-ي- ه- ا-ق-ر-‬ --------------- ‫أين هو القصر؟‬ 0
a-- h- -lq---a? ayn hu alqasra? a-n h- a-q-s-a- --------------- ayn hu alqasra?
Når begynner omvisningen? ‫مت--ت-د- -لج--ة-‬ ‫متى تبدأ الجولة؟‬ ‫-ت- ت-د- ا-ج-ل-؟- ------------------ ‫متى تبدأ الجولة؟‬ 0
ma--- -a--a a-jaw--t? mataa tabda aljawlat? m-t-a t-b-a a-j-w-a-? --------------------- mataa tabda aljawlat?
Når slutter omvisningen? ‫مت---ن-هي ال-ولة -‬ ‫متى تنتهي الجولة ؟‬ ‫-ت- ت-ت-ي ا-ج-ل- ؟- -------------------- ‫متى تنتهي الجولة ؟‬ 0
mta-t-nt--i --jawla-? mta tantahi aljawla ? m-a t-n-a-i a-j-w-a ? --------------------- mta tantahi aljawla ?
Hvor lenge varer omvisningen? ‫-م-ت-وم-ا--ولة-‬ ‫كم تدوم الجولة؟‬ ‫-م ت-و- ا-ج-ل-؟- ----------------- ‫كم تدوم الجولة؟‬ 0
km-tad--- -----l-t-? km tadawm aljawlata? k- t-d-w- a-j-w-a-a- -------------------- km tadawm aljawlata?
Jeg ønsker en guide som snakker tysk. ‫-ر-د-دليلاً سيا-ياً ي---- الأ-م--ية.‬ ‫أريد دليلا- سياحيا- يتكلم الألمانية.‬ ‫-ر-د د-ي-ا- س-ا-ي-ً ي-ك-م ا-أ-م-ن-ة-‬ -------------------------------------- ‫أريد دليلاً سياحياً يتكلم الألمانية.‬ 0
a-id dlyl--n-s-----------a-a--m-al'a-m-n--t-. arid dlylaan syahyaan yatakalam al'almaniata. a-i- d-y-a-n s-a-y-a- y-t-k-l-m a-'-l-a-i-t-. --------------------------------------------- arid dlylaan syahyaan yatakalam al'almaniata.
Jeg ønsker en guide som snakker italiensk. ‫-ريد دليل-ً ------ً --ك-م -ل--ط-ل-ة-‬ ‫أريد دليلا- سياحيا- يتكلم الإيطالية.‬ ‫-ر-د د-ي-ا- س-ا-ي-ً ي-ك-م ا-إ-ط-ل-ة-‬ -------------------------------------- ‫أريد دليلاً سياحياً يتكلم الإيطالية.‬ 0
ar-- d---a-n--y----a--y-----l-m----iita--ata. arid dlylaan syahyaan yatakalam al'iitaliata. a-i- d-y-a-n s-a-y-a- y-t-k-l-m a-'-i-a-i-t-. --------------------------------------------- arid dlylaan syahyaan yatakalam al'iitaliata.
Jeg ønsker en guide som snakker fransk. ‫-ريد---يلا- -ياحي-ً ي---- --ك-- ا-افرن-ية-‬ ‫أريد دليلا- سياحيا- يتكلم يتكلم الافرنسية.‬ ‫-ر-د د-ي-ا- س-ا-ي-ً ي-ك-م ي-ك-م ا-ا-ر-س-ة-‬ -------------------------------------------- ‫أريد دليلاً سياحياً يتكلم يتكلم الافرنسية.‬ 0
ari- -lyl-an-sy---a-n-ya-ak-la- y-tak--a--a--fr-sy---. arid dlylaan syahyaan yatakalam yatakalam alafrnsyata. a-i- d-y-a-n s-a-y-a- y-t-k-l-m y-t-k-l-m a-a-r-s-a-a- ------------------------------------------------------ arid dlylaan syahyaan yatakalam yatakalam alafrnsyata.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Slovakisk er et Vest-Slavisk språk. Språket er morsmål for mer enn 5 millioner mennesker. Det er nært knyttet til nabolandet Tsjekkia. Dette er mye på grunn av deres felles fortid som Tsjekkoslovakia. Vokabularet i disse to språkene er stort sett identiske. Forskjellen er primært i tonefallet. Slovakisk ble til ut i fra mange dialekter i det 10. århundre. Det ble senere påvirket av nabo språk i en lang tid. Dagens språk ble ikke etablert før på det 19. århundre. Noen ting kunne vært forenklet i sammenligning til det Tsjekkiske. De mange ulike dialektene har overlevd. Slovakisk er skrevet med det latinske alfabet. Og det er det språket som er lettest forstått av andre slaviske talende. Du kan si at Slovakisk er et slags mellomspråk i de slaviske land. En god grunn til å komme i enighet med dette vakre språket.