Parlør

no begrunne noe 3   »   ar ‫إبداء الأسباب 3‬

77 [syttisju]

begrunne noe 3

begrunne noe 3

‫77 [سبعة وسبعون]‬

77 [sbaeat wasabeuna]

‫إبداء الأسباب 3‬

['iibida' al'asbab 3]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk arabisk Spill Mer
Hvorfor spiser du ikke bløtkaka? ‫--ا -----ك- ال---ة-‬ ‫لما لا تأكل الكعكة؟‬ ‫-م- ل- ت-ك- ا-ك-ك-؟- --------------------- ‫لما لا تأكل الكعكة؟‬ 0
l-a ---tak-l----a-a--t? lma la takul alkaeakat? l-a l- t-k-l a-k-e-k-t- ----------------------- lma la takul alkaeakat?
Jeg må slanke meg. ‫----أن--خ---و-ن--‬ ‫علي أن أخفف وزني.‬ ‫-ل- أ- أ-ف- و-ن-.- ------------------- ‫علي أن أخفف وزني.‬ 0
e-- --- --khf----a-ani. eli 'an 'akhfaf wazani. e-i '-n '-k-f-f w-z-n-. ----------------------- eli 'an 'akhfaf wazani.
Jeg spiser den ikke fordi jeg må slanke meg. ‫-- آكله---ذ-ع--ي أن -----و-ني‬ ‫لا آكلها إذ عليي أن أخفف وزني‬ ‫-ا آ-ل-ا إ- ع-ي- أ- أ-ف- و-ن-‬ ------------------------------- ‫لا آكلها إذ عليي أن أخفف وزني‬ 0
l-- aku--ha-'-----e-l-i- ----'a----f--a---i laa akuluha 'iidh ealiiy 'an 'akhfaf wazani l-a a-u-u-a '-i-h e-l-i- '-n '-k-f-f w-z-n- ------------------------------------------- laa akuluha 'iidh ealiiy 'an 'akhfaf wazani
Hvorfor drikker du ikke øl? ‫--ا-لا تشرب -ل---ة؟‬ ‫لما لا تشرب البيرة؟‬ ‫-م- ل- ت-ر- ا-ب-ر-؟- --------------------- ‫لما لا تشرب البيرة؟‬ 0
lm---- -u----b albir-? lma la tushrib albirt? l-a l- t-s-r-b a-b-r-? ---------------------- lma la tushrib albirt?
Jeg må kjøre. ‫ع-- -ت-بعة --سف--‬ ‫علي متابعة السفر.‬ ‫-ل- م-ا-ع- ا-س-ر-‬ ------------------- ‫علي متابعة السفر.‬ 0
el- --t---eat---si-r-. eli mutabaeat alsifra. e-i m-t-b-e-t a-s-f-a- ---------------------- eli mutabaeat alsifra.
Jeg drikker (det) ikke fordi jeg må kjøre. ‫-ا-أش-- --بي-ة -ذ عل----ا-عة ---ف-.‬ ‫لا أشرب البيرة إذ علي متابعة السفر.‬ ‫-ا أ-ر- ا-ب-ر- إ- ع-ي م-ا-ع- ا-س-ر-‬ ------------------------------------- ‫لا أشرب البيرة إذ علي متابعة السفر.‬ 0
laa '-sh--b-al--r---'ii-- --l-- ---a-a--t---sif--. laa 'ashrib albirat 'iidh ealia mutabaeat alsifra. l-a '-s-r-b a-b-r-t '-i-h e-l-a m-t-b-e-t a-s-f-a- -------------------------------------------------- laa 'ashrib albirat 'iidh ealia mutabaeat alsifra.
Hvorfor drikker du ikke kaffen? ‫--ا--ا--شرب--لقهوة؟‬ ‫لما لا تشرب القهوة؟‬ ‫-م- ل- ت-ر- ا-ق-و-؟- --------------------- ‫لما لا تشرب القهوة؟‬ 0
lma la -a----b -lq---t-? lma la tashrib alqahuta? l-a l- t-s-r-b a-q-h-t-? ------------------------ lma la tashrib alqahuta?
Den er kald. ‫--ها-ب--دة-‬ ‫إنها باردة.‬ ‫-ن-ا ب-ر-ة-‬ ------------- ‫إنها باردة.‬ 0
'-i-iha--ard-t-. 'iiniha bardata. '-i-i-a b-r-a-a- ---------------- 'iiniha bardata.
Jeg drikker den ikke fordi den er kald. ‫-ا -شرب ا------لأن-- -ا----‬ ‫لا أشرب القهوة لأنها باردة.‬ ‫-ا أ-ر- ا-ق-و- ل-ن-ا ب-ر-ة-‬ ----------------------------- ‫لا أشرب القهوة لأنها باردة.‬ 0
l-- --sh-i- -lqa--a---i'-na-a b----ta. laa 'ashrib alqahwat li'anaha bardata. l-a '-s-r-b a-q-h-a- l-'-n-h- b-r-a-a- -------------------------------------- laa 'ashrib alqahwat li'anaha bardata.
Hvorfor drikker du ikke teen? ‫--- -ا-تشر----شاي؟‬ ‫لما لا تشرب الشاي؟‬ ‫-م- ل- ت-ر- ا-ش-ي-‬ -------------------- ‫لما لا تشرب الشاي؟‬ 0
l-a -- -a-hr-b alsh--y-? lma la tashrib alshaaya? l-a l- t-s-r-b a-s-a-y-? ------------------------ lma la tashrib alshaaya?
Jeg har ikke sukker. ‫--س -د--سكر-‬ ‫ليس لدي سكر.‬ ‫-ي- ل-ي س-ر-‬ -------------- ‫ليس لدي سكر.‬ 0
ly--la-a--sakr-. lys laday sakra. l-s l-d-y s-k-a- ---------------- lys laday sakra.
Jeg drikker den ikke fordi jeg ikke har sukker. ‫-ا------ال--ي، إ---ا سكر-ل--.‬ ‫لا أشرب الشاي، إذ لا سكر لدي.‬ ‫-ا أ-ر- ا-ش-ي- إ- ل- س-ر ل-ي-‬ ------------------------------- ‫لا أشرب الشاي، إذ لا سكر لدي.‬ 0
l- ----r-b-al-haay-------h-l- ---ar ----. la 'ashrib alshaayi, 'iidh la sakar lady. l- '-s-r-b a-s-a-y-, '-i-h l- s-k-r l-d-. ----------------------------------------- la 'ashrib alshaayi, 'iidh la sakar lady.
Hvorfor spiser du ikke suppen? ‫-م- ل- تأ-ل-ال--ا--‬ ‫لما لا تأكل الحساء؟‬ ‫-م- ل- ت-ك- ا-ح-ا-؟- --------------------- ‫لما لا تأكل الحساء؟‬ 0
l----- ----- -lh----'? lma la takul alhisaa'? l-a l- t-k-l a-h-s-a-? ---------------------- lma la takul alhisaa'?
Jeg har ikke bestilt den. ‫ل------ه-.‬ ‫لم أطلبها.‬ ‫-م أ-ل-ه-.- ------------ ‫لم أطلبها.‬ 0
l- --tl---a. lm 'atlabha. l- '-t-a-h-. ------------ lm 'atlabha.
Jeg spiser den ikke fordi jeg ikke har bestilt den. ‫ل- آك-----سا--لأني ل- -ط-بها.‬ ‫لا آكل الحساء لأني لم أطلبها.‬ ‫-ا آ-ل ا-ح-ا- ل-ن- ل- أ-ل-ه-.- ------------------------------- ‫لا آكل الحساء لأني لم أطلبها.‬ 0
l--ak----l-i-a'-l---n-y--m -u-l--ha. la akil alhisa' li'aniy lm 'utlibha. l- a-i- a-h-s-' l-'-n-y l- '-t-i-h-. ------------------------------------ la akil alhisa' li'aniy lm 'utlibha.
Hvorfor spiser du ikke kjøttet? ‫--ا -- تأكل ----م-‬ ‫لما لا تأكل اللحم؟‬ ‫-م- ل- ت-ك- ا-ل-م-‬ -------------------- ‫لما لا تأكل اللحم؟‬ 0
l-a-l- tak-l a-lahma? lma la takul allahma? l-a l- t-k-l a-l-h-a- --------------------- lma la takul allahma?
Jeg er vegetarianer. ‫--ا-ن--تي.‬ ‫أنا نباتي.‬ ‫-ن- ن-ا-ي-‬ ------------ ‫أنا نباتي.‬ 0
anaa --bat-. anaa nabati. a-a- n-b-t-. ------------ anaa nabati.
Jeg spiser det ikke fordi jeg er vegetarianer. ‫-ا آكل ا-ل-م -أن- -باتي.‬ ‫لا آكل اللحم لأني نباتي.‬ ‫-ا آ-ل ا-ل-م ل-ن- ن-ا-ي-‬ -------------------------- ‫لا آكل اللحم لأني نباتي.‬ 0
l-----i---l--hm-li--n-- -abati. laa akil allahm li'aniy nabati. l-a a-i- a-l-h- l-'-n-y n-b-t-. ------------------------------- laa akil allahm li'aniy nabati.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -