Parlør

no begrunne noe 3   »   ar ‫إبداء الأسباب 3‬

77 [syttisju]

begrunne noe 3

begrunne noe 3

‫77 [سبعة وسبعون]‬

77 [sbaeat wasabeuna]

‫إبداء الأسباب 3‬

['iibida' al'asbab 3]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk arabisk Spill Mer
Hvorfor spiser du ikke bløtkaka? ‫ل------ت--ل ا-ك----‬ ‫--- ل- ت--- ا------- ‫-م- ل- ت-ك- ا-ك-ك-؟- --------------------- ‫لما لا تأكل الكعكة؟‬ 0
l-a--a-t-k-- a--aea---? l-- l- t---- a--------- l-a l- t-k-l a-k-e-k-t- ----------------------- lma la takul alkaeakat?
Jeg må slanke meg. ‫ع-ي أ- أخفف-و--ي-‬ ‫--- أ- أ--- و----- ‫-ل- أ- أ-ف- و-ن-.- ------------------- ‫علي أن أخفف وزني.‬ 0
e-i '-n -a--f-- ------. e-- '-- '------ w------ e-i '-n '-k-f-f w-z-n-. ----------------------- eli 'an 'akhfaf wazani.
Jeg spiser den ikke fordi jeg må slanke meg. ‫ل--آك--ا-إ--ع--ي--ن-أ--ف-وزني‬ ‫-- آ---- إ- ع--- أ- أ--- و---- ‫-ا آ-ل-ا إ- ع-ي- أ- أ-ف- و-ن-‬ ------------------------------- ‫لا آكلها إذ عليي أن أخفف وزني‬ 0
la- aku--ha 'i--h-e--i-y '---'-k-faf w----i l-- a------ '---- e----- '-- '------ w----- l-a a-u-u-a '-i-h e-l-i- '-n '-k-f-f w-z-n- ------------------------------------------- laa akuluha 'iidh ealiiy 'an 'akhfaf wazani
Hvorfor drikker du ikke øl? ‫ل-ا لا----ب-ا-بي---‬ ‫--- ل- ت--- ا------- ‫-م- ل- ت-ر- ا-ب-ر-؟- --------------------- ‫لما لا تشرب البيرة؟‬ 0
lm- l------rib --birt? l-- l- t------ a------ l-a l- t-s-r-b a-b-r-? ---------------------- lma la tushrib albirt?
Jeg må kjøre. ‫ع-ي مت---- --سفر.‬ ‫--- م----- ا------ ‫-ل- م-ا-ع- ا-س-ر-‬ ------------------- ‫علي متابعة السفر.‬ 0
e-i---ta-a-a- ---ifr-. e-- m-------- a------- e-i m-t-b-e-t a-s-f-a- ---------------------- eli mutabaeat alsifra.
Jeg drikker (det) ikke fordi jeg må kjøre. ‫لا --ر----بي----ذ عل----ا-عة-ال-ف-.‬ ‫-- أ--- ا----- إ- ع-- م----- ا------ ‫-ا أ-ر- ا-ب-ر- إ- ع-ي م-ا-ع- ا-س-ر-‬ ------------------------------------- ‫لا أشرب البيرة إذ علي متابعة السفر.‬ 0
la----s-ri- -l------'-i-h -a-i--m--a-aea- als-f-a. l-- '------ a------ '---- e---- m-------- a------- l-a '-s-r-b a-b-r-t '-i-h e-l-a m-t-b-e-t a-s-f-a- -------------------------------------------------- laa 'ashrib albirat 'iidh ealia mutabaeat alsifra.
Hvorfor drikker du ikke kaffen? ‫-م---ا----- -لقه-ة-‬ ‫--- ل- ت--- ا------- ‫-م- ل- ت-ر- ا-ق-و-؟- --------------------- ‫لما لا تشرب القهوة؟‬ 0
lma-l- -a-h-ib a-q---ta? l-- l- t------ a-------- l-a l- t-s-r-b a-q-h-t-? ------------------------ lma la tashrib alqahuta?
Den er kald. ‫إ-ها-----ة.‬ ‫---- ب------ ‫-ن-ا ب-ر-ة-‬ ------------- ‫إنها باردة.‬ 0
'-ini---bar-a--. '------ b------- '-i-i-a b-r-a-a- ---------------- 'iiniha bardata.
Jeg drikker den ikke fordi den er kald. ‫ل- أ--- ---هو- ل--ه- --رد-.‬ ‫-- أ--- ا----- ل---- ب------ ‫-ا أ-ر- ا-ق-و- ل-ن-ا ب-ر-ة-‬ ----------------------------- ‫لا أشرب القهوة لأنها باردة.‬ 0
la- 'a-h-ib--lq--w---li'ana---bard-ta. l-- '------ a------- l------- b------- l-a '-s-r-b a-q-h-a- l-'-n-h- b-r-a-a- -------------------------------------- laa 'ashrib alqahwat li'anaha bardata.
Hvorfor drikker du ikke teen? ‫لم--------ب---ش--؟‬ ‫--- ل- ت--- ا------ ‫-م- ل- ت-ر- ا-ش-ي-‬ -------------------- ‫لما لا تشرب الشاي؟‬ 0
lm- -a --sh--- -ls----a? l-- l- t------ a-------- l-a l- t-s-r-b a-s-a-y-? ------------------------ lma la tashrib alshaaya?
Jeg har ikke sukker. ‫ل-س لدي س---‬ ‫--- ل-- س---- ‫-ي- ل-ي س-ر-‬ -------------- ‫ليس لدي سكر.‬ 0
ly--lad-y s----. l-- l---- s----- l-s l-d-y s-k-a- ---------------- lys laday sakra.
Jeg drikker den ikke fordi jeg ikke har sukker. ‫ل---شر--ا-ش-ي،-إ------كر-لدي.‬ ‫-- أ--- ا----- إ- ل- س-- ل---- ‫-ا أ-ر- ا-ش-ي- إ- ل- س-ر ل-ي-‬ ------------------------------- ‫لا أشرب الشاي، إذ لا سكر لدي.‬ 0
l- -a-hri-----h-ay-,-------la---ka- ----. l- '------ a-------- '---- l- s---- l---- l- '-s-r-b a-s-a-y-, '-i-h l- s-k-r l-d-. ----------------------------------------- la 'ashrib alshaayi, 'iidh la sakar lady.
Hvorfor spiser du ikke suppen? ‫--ا -ا تأ----ل---ء-‬ ‫--- ل- ت--- ا------- ‫-م- ل- ت-ك- ا-ح-ا-؟- --------------------- ‫لما لا تأكل الحساء؟‬ 0
lma la ---u- a------'? l-- l- t---- a-------- l-a l- t-k-l a-h-s-a-? ---------------------- lma la takul alhisaa'?
Jeg har ikke bestilt den. ‫لم-أ--به--‬ ‫-- أ------- ‫-م أ-ل-ه-.- ------------ ‫لم أطلبها.‬ 0
lm ---labh-. l- '-------- l- '-t-a-h-. ------------ lm 'atlabha.
Jeg spiser den ikke fordi jeg ikke har bestilt den. ‫---آكل --حساء-لأ-ي -م-أ----ا.‬ ‫-- آ-- ا----- ل--- ل- أ------- ‫-ا آ-ل ا-ح-ا- ل-ن- ل- أ-ل-ه-.- ------------------------------- ‫لا آكل الحساء لأني لم أطلبها.‬ 0
la----l -lh-s--------i---m-'---i-h-. l- a--- a------ l------ l- '-------- l- a-i- a-h-s-' l-'-n-y l- '-t-i-h-. ------------------------------------ la akil alhisa' li'aniy lm 'utlibha.
Hvorfor spiser du ikke kjøttet? ‫ل-- ل- -أ-----ل--؟‬ ‫--- ل- ت--- ا------ ‫-م- ل- ت-ك- ا-ل-م-‬ -------------------- ‫لما لا تأكل اللحم؟‬ 0
l-a la ta-ul -l--h--? l-- l- t---- a------- l-a l- t-k-l a-l-h-a- --------------------- lma la takul allahma?
Jeg er vegetarianer. ‫--- نب--ي.‬ ‫--- ن------ ‫-ن- ن-ا-ي-‬ ------------ ‫أنا نباتي.‬ 0
an-a nab-ti. a--- n------ a-a- n-b-t-. ------------ anaa nabati.
Jeg spiser det ikke fordi jeg er vegetarianer. ‫ل---كل -------أ---ن-ا---‬ ‫-- آ-- ا---- ل--- ن------ ‫-ا آ-ل ا-ل-م ل-ن- ن-ا-ي-‬ -------------------------- ‫لا آكل اللحم لأني نباتي.‬ 0
l-----il a-l-hm----a--y nab---. l-- a--- a----- l------ n------ l-a a-i- a-l-h- l-'-n-y n-b-t-. ------------------------------- laa akil allahm li'aniy nabati.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -