Slovníček fráz

sk Časti tela   »   fa ‫اعضای بدن‬

58 [päťdesiatosem]

Časti tela

Časti tela

‫58 [پنجاه و هشت]‬

58 [panjâ-ho-hasht]

‫اعضای بدن‬

[a-azâye badan]

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina perzština Prehrať Viac
Kreslím muža. ‫من ی--مر--م-‌--م.‬ ‫-- ی- م-- م------- ‫-ن ی- م-د م-‌-ش-.- ------------------- ‫من یک مرد می‌کشم.‬ 0
ma- -e--m-r--t----â-i---k-n--. m-- y-- m--- t------- m------- m-n y-k m-r- t-r-r-h- m-k-n-m- ------------------------------ man yek mard tar-râhi mikonam.
Najprv hlavu. ‫ا-ل-سر‬ ‫--- س-- ‫-و- س-‬ -------- ‫اول سر‬ 0
e-t-d----r e----- s-- e-t-d- s-r ---------- ebtedâ sar
Muž má klobúk. ‫ا-ن-مر- ---کل---بر--ر دا-د.‬ ‫--- م-- ی- ک--- ب- س- د----- ‫-ی- م-د ی- ک-ا- ب- س- د-ر-.- ----------------------------- ‫این مرد یک کلاه بر سر دارد.‬ 0
i--mard --- k-lâh-ba- -a- --rad. i- m--- y-- k---- b-- s-- d----- i- m-r- y-k k-l-h b-r s-r d-r-d- -------------------------------- in mard yek kolâh bar sar dârad.
Vlasy nie je vidno. ‫---- -ا--می‌-----.‬ ‫---- ر- ن---------- ‫-و-ا ر- ن-ی-ب-ن-د-‬ -------------------- ‫موها را نمی‌بینید.‬ 0
muhâ r--------vâ- d--. m--- r- n-------- d--- m-h- r- n-m-t-v-n d-d- ---------------------- muhâ râ nemitavân did.
Uši takisto nie je vidno. ‫گ-شها-------نمی-ب---د-‬ ‫----- ر- ه- ن---------- ‫-و-ه- ر- ه- ن-ی-ب-ن-د-‬ ------------------------ ‫گوشها را هم نمی‌بینید.‬ 0
gus---â r----- ne---avâ--di-. g------ r- h-- n-------- d--- g-s---â r- h-m n-m-t-v-n d-d- ----------------------------- gush-hâ râ ham nemitavân did.
Chrbát takisto nie je vidno. ‫-م- را--- -می-ب-ن-د.‬ ‫--- ر- ه- ن---------- ‫-م- ر- ه- ن-ی-ب-ن-د-‬ ---------------------- ‫کمر را هم نمی‌بینید.‬ 0
k---r râ --m-n--i-avâ- did. k---- r- h-- n-------- d--- k-m-r r- h-m n-m-t-v-n d-d- --------------------------- kamar râ ham nemitavân did.
Nakreslím oči a ústa. ‫---چش--ها و د-ا-------‌کش-.‬ ‫-- چ-- ه- و د--- ر- م------- ‫-ن چ-م ه- و د-ا- ر- م-‌-ش-.- ----------------------------- ‫من چشم ها و دهان را می‌کشم.‬ 0
ma---h---m-hâ-va-da-â---- t---râh--m-k-n-m. m-- c-------- v- d---- r- t------- m------- m-n c-e-h---â v- d-h-n r- t-r-r-h- m-k-n-m- ------------------------------------------- man cheshm-hâ va dahân râ tar-râhi mikonam.
Muž tancuje a smeje sa. ‫آن-م-------قص- -----خ---.‬ ‫-- م-- م------ و م-------- ‫-ن م-د م-‌-ق-د و م-‌-ن-د-‬ --------------------------- ‫آن مرد می‌رقصد و می‌خندد.‬ 0
â--m-r- mi-a---sa- va -i-h---d-d â- m--- m--------- v- m--------- â- m-r- m-r-g---a- v- m-k-a---a- -------------------------------- ân mard miragh-sad va mikhan-dad
Muž má dlhý nos. ‫-ن مرد-بینی در--ی-د-ر--‬ ‫-- م-- ب--- د---- د----- ‫-ن م-د ب-ن- د-ا-ی د-ر-.- ------------------------- ‫آن مرد بینی درازی دارد.‬ 0
â- m-rd-ye- bi---y--derâ-----a-. â- m--- y-- b------ d---- d----- â- m-r- y-k b-n---e d-r-z d-r-d- -------------------------------- ân mard yek bini-ye derâz dârad.
V rukách má palicu. ‫ا- ------ -ر--س--ای----ر--‬ ‫-- ی- ع-- د- د------ د----- ‫-و ی- ع-ا د- د-ت-ا-ش د-ر-.- ---------------------------- ‫او یک عصا در دستهایش دارد.‬ 0
o- ye- a-â d---dast-hâyas- --r-d. o- y-- a-- d-- d---------- d----- o- y-k a-â d-r d-s---â-a-h d-r-d- --------------------------------- oo yek asâ dar dast-hâyash dârad.
Okolo krku má tiež šál. ‫-و-یک-ش-----د- -م-د-ر --د-ش د---.‬ ‫-- ی- ش-- گ--- ه- د-- گ---- د----- ‫-و ی- ش-ل گ-د- ه- د-ر گ-د-ش د-ر-.- ----------------------------------- ‫او یک شال گردن هم دور گردنش دارد.‬ 0
o- ---c-e-in-ye---h-l---r-an-b---or----r--n-s- dâ-ad. o- h-------- y-- s---------- b- d--- g-------- d----- o- h-m-h-n-n y-k s-â---a-d-n b- d-r- g-r-a-a-h d-r-d- ----------------------------------------------------- oo hamchenin yek shâl-gardan be dore gardanash dârad.
Je zima a je chladno. ‫---ت---ا-ت-و---ا س-- است.‬ ‫------ ا-- و ه-- س-- ا---- ‫-م-ت-ن ا-ت و ه-ا س-د ا-ت-‬ --------------------------- ‫زمستان است و هوا سرد است.‬ 0
zem-stân---- va h--â s-rd ---. z------- a-- v- h--- s--- a--- z-m-s-â- a-t v- h-v- s-r- a-t- ------------------------------ zemestân ast va havâ sard ast.
Ruky sú silné. ‫--زوه- ق-ی-ه----.‬ ‫------ ق-- ه------ ‫-ا-و-ا ق-ی ه-ت-د-‬ ------------------- ‫بازوها قوی هستند.‬ 0
b-zu-----h-v--h---an-. b------ g---- h------- b-z---â g-a-i h-s-a-d- ---------------------- bâzu-hâ ghavi hastand.
Nohy sú tiež silné. ‫پ-----م ق-ی هس-ند-‬ ‫---- ه- ق-- ه------ ‫-ا-ا ه- ق-ی ه-ت-د-‬ -------------------- ‫پاها هم قوی هستند.‬ 0
pâ--â--am -h-vi-h-s----. p---- h-- g---- h------- p---â h-m g-a-i h-s-a-d- ------------------------ pâ-hâ ham ghavi hastand.
Muž je zo snehu. ‫-ی--م-- ا- ----د-ست--د-----.‬ ‫--- م-- ا- ب-- د--- ش-- ا---- ‫-ی- م-د ا- ب-ف د-س- ش-ه ا-ت-‬ ------------------------------ ‫این مرد از برف درست شده است.‬ 0
i- m-rd--z--ar--d--o-t-s-o-e as-. i- m--- a- b--- d----- s---- a--- i- m-r- a- b-r- d-r-s- s-o-e a-t- --------------------------------- in mard az barf dorost shode ast.
Nemá nohavice ani plášť. ‫-و شل-ا--یا ---تو-ن-وشی---اس--‬ ‫-- ش---- ی- پ---- ن------ ا---- ‫-و ش-و-ر ی- پ-ل-و ن-و-ی-ه ا-ت-‬ -------------------------------- ‫او شلوار یا پالتو نپوشیده است.‬ 0
o- --a--â- ---p-l----a-us-ide----. o- s------ y- p---- n-------- a--- o- s-a-v-r y- p-l-o n-p-s-i-e a-t- ---------------------------------- oo shalvâr yâ pâlto napushide ast.
Ale nemrzne. ‫ا---س--ش -ی-- -نمی‌-ر-د--‬ ‫--- س--- ن--- (----------- ‫-م- س-د- ن-س- (-م-‌-ر-د-.- --------------------------- ‫اما سردش نیست (نمی‌لرزد).‬ 0
amm--o- s-rdash-nist (-e----rz---. a--- o- s------ n--- (------------ a-m- o- s-r-a-h n-s- (-e-i-a-z-d-. ---------------------------------- ammâ oo sardash nist (nemilarzad).
Je to snehuliak. ‫ا--یک-آد------ ا-ت.‬ ‫-- ی- آ-- ب--- ا---- ‫-و ی- آ-م ب-ف- ا-ت-‬ --------------------- ‫او یک آدم برفی است.‬ 0
oo -e- ---m-b--fi ast. o- y-- â--- b---- a--- o- y-k â-a- b-r-i a-t- ---------------------- oo yek âdam barfi ast.

Jazyk našich predkov

Moderné jazyky môžu lingvisti analyzovať. Používajú k tomu rôzne metódy. Ako ale ľudia hovorili pred mnohými tisíckami rokov? Odpoveď na túto otázku je oveľa ťažšia. Napriek tomu sa ňou vedci zaoberajú už dlhé roky. Radi by zistili, ako sa hovorilo kedysi. Snažia sa preto rekonštruovať staré jazykové formy. Americkí vedci práve urobili zaujímavý objav. Analyzovali viac ako 2 000 jazykov. Skúmali pritom predovšetkým vetnú stavbu týchto jazykov. Výsledky ich štúdie boli veľmi zaujímavé. Zhruba polovica jazykov mala vetnú stavbu S-O-V. To znamená, že u viet platil tento princíp: podmet (Subject), predmet (Object), prísudok (Verb). Viac než 700 jazykov sa riadi štruktúrou S-V-O. A zhruba 160 jazykov používa systém V-S-O. Len zhruba 40 jazykov využíva stavbu V-O-S. 120 jazykov má zmiešanú formu. Na druhú stranu, systémy O-V-S a O-S-V sú oveľa vzácnejšie. Väčšina skúmaných jazykov využíva princíp S-O-V. Sú to napríklad perzština, japončina alebo turečtina. Väčšina súčasných živých jazykov sa riadi štruktúrou S-V-O. Táto vetná stavba prevažuje aj u dnešných indoeurópskych jazykov. Vedci veria, že model S-O-V sa používal v minulosti. Táto stavba bola základom všetkých jazykov. Potom sa však jazyky vyvíjali odlišne. Zatiaľ nevieme, prečo sa tak stalo. Rôzne typy vetnej stavby ale musia mať nejaký dôvod. Lebo v evolučnom vývoji prežije len to, čo má určité výhody ...