Jezikovni vodič

sl Oblike modalnih glagolov za preteklost 1   »   ur ‫ماضی 1‬

87 [sedeminosemdeset]

Oblike modalnih glagolov za preteklost 1

Oblike modalnih glagolov za preteklost 1

‫87 [ستاسی]‬

satasi

‫ماضی 1‬

[maazi]

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina urdujščina Igraj Več
Morali smo zaliti rože. ‫ہمیں ---لوں کو پان- دین- -ڑ--‬ ‫---- پ----- ک- پ--- د--- پ---- ‫-م-ں پ-و-و- ک- پ-ن- د-ن- پ-ا-‬ ------------------------------- ‫ہمیں پھولوں کو پانی دینا پڑا-‬ 0
h-m-i---ho-l-n--- pa-- --n- -ha - h----- p------ k- p--- d--- t-- - h-m-i- p-o-l-n k- p-n- d-n- t-a - --------------------------------- hamein phoolon ko pani dena tha -
Morali smo pospraviti (pospravljati) stanovanje. ‫-می- ف--- -- ص-ائ---رنی-پڑ--‬ ‫---- ف--- ک- ص---- ک--- پ---- ‫-م-ں ف-ی- ک- ص-ا-ی ک-ن- پ-ی-‬ ------------------------------ ‫ہمیں فلیٹ کی صفائی کرنی پڑی-‬ 0
ham-i---l-t k- -af----arni thi - h----- f--- k- s---- k---- t-- - h-m-i- f-a- k- s-f-i k-r-i t-i - -------------------------------- hamein flat ki safai karni thi -
Morali smo pomivati posodo. ‫ہمی- --تن --ونے پڑ--‬ ‫---- ب--- د---- پ---- ‫-م-ں ب-ت- د-و-ے پ-ے-‬ ---------------------- ‫ہمیں برتن دھونے پڑے-‬ 0
ham-----a------h---y the- - h----- b----- d----- t--- - h-m-i- b-r-a- d-o-e- t-e- - --------------------------- hamein bartan dhoney they -
Ste morali (morale) plačati račun? ‫کی- ----و-و- -و -ل --ا-کرن- پڑ- ؟‬ ‫--- ت- ل---- ک- ب- ا-- ک--- پ-- ؟- ‫-ی- ت- ل-گ-ں ک- ب- ا-ا ک-ن- پ-ا ؟- ----------------------------------- ‫کیا تم لوگوں کو بل ادا کرنا پڑا ؟‬ 0
ky--t-m -ogo- k- b-l -da--a----t-a? k-- t-- l---- k- b-- a-- k---- t--- k-a t-m l-g-n k- b-l a-a k-r-a t-a- ----------------------------------- kya tum logon ko bil ada karna tha?
Ste morali (morale) plačati vstopnino? ‫-ی- -م ل-گ-- -- ٹکٹ--رید----ڑا -‬ ‫--- ت- ل---- ک- ٹ-- خ----- پ-- ؟- ‫-ی- ت- ل-گ-ں ک- ٹ-ٹ خ-ی-ن- پ-ا ؟- ---------------------------------- ‫کیا تم لوگوں کو ٹکٹ خریدنا پڑا ؟‬ 0
k----u--l-go--k---i--et------e-----ha? k-- t-- l---- k- t----- k-------- t--- k-a t-m l-g-n k- t-c-e- k-a-e-d-a t-a- -------------------------------------- kya tum logon ko ticket khareedna tha?
Ste morali (morale) plačati kazen? ‫ک---تم--و-وں ک--ج-ما-ہ --ا-ک---- -ڑا-‬ ‫--- ت- ل---- ک- ج----- ا-- ک- ن- پ---- ‫-ی- ت- ل-گ-ں ک- ج-م-ن- ا-ا ک- ن- پ-ا-‬ --------------------------------------- ‫کیا تم لوگوں کو جرمانہ ادا کر نا پڑا؟‬ 0
k-a--u- l--o- k- --r-a-------k-r--a tha? k-- t-- l---- k- j------ a-- k-- n- t--- k-a t-m l-g-n k- j-r-a-a a-a k-r n- t-a- ---------------------------------------- kya tum logon ko jurmana ada kar na tha?
Kdo se je moral posloviti? ‫-سے ----ح--ظ----ا-پ-ا-؟‬ ‫--- خ-- ح--- ک--- پ-- ؟- ‫-س- خ-ا ح-ف- ک-ن- پ-ا ؟- ------------------------- ‫کسے خدا حافظ کہنا پڑا ؟‬ 0
kis-y-khu----a--z---hna t-a? k---- k---- H---- k---- t--- k-s-y k-u-a H-f-z k-h-a t-a- ---------------------------- kisay khuda Hafiz kehna tha?
Kdo je moral zgodaj oditi domov? ‫--ے -و-ر- گھ- ج-ن----ا ؟‬ ‫--- س---- گ-- ج--- پ-- ؟- ‫-س- س-ی-ے گ-ر ج-ن- پ-ا ؟- -------------------------- ‫کسے سویرے گھر جانا پڑا ؟‬ 0
k---- s--er-y ---r--an- -ha? k---- s------ g--- j--- t--- k-s-y s-w-r-y g-a- j-n- t-a- ---------------------------- kisay saweray ghar jana tha?
Kdo je moral iti z vlakom? ‫-س--ٹ-ی- ---- -----‬ ‫--- ٹ--- ل--- پ-- ؟- ‫-س- ٹ-ی- ل-ن- پ-ی ؟- --------------------- ‫کسے ٹرین لینی پڑی ؟‬ 0
k--a- -rai--le---th-? k---- t---- l--- t--- k-s-y t-a-n l-n- t-i- --------------------- kisay train leni thi?
Nismo hoteli dolgo ostati. ‫-م -یر -ک-ر-ن- ن-یں-چا-تے-ت----‬ ‫-- د-- ت- ر--- ن--- چ---- ت-- -- ‫-م د-ر ت- ر-ن- ن-ی- چ-ہ-ے ت-ے -- --------------------------------- ‫ہم دیر تک رکنا نہیں چاہتے تھے -‬ 0
hum----------uk-- ---i---ahtay -hey-- h-- d-- t-- r---- n--- c------ t--- - h-m d-r t-q r-k-a n-h- c-a-t-y t-e- - ------------------------------------- hum der taq rukna nahi chahtay they -
Nismo hoteli nič piti. ‫ہم---ھ----- -ہ---چ---- -ھ- -‬ ‫-- ک-- پ--- ن--- چ---- ت-- -- ‫-م ک-ھ پ-ن- ن-ی- چ-ہ-ے ت-ے -- ------------------------------ ‫ہم کچھ پینا نہیں چاہتے تھے -‬ 0
h----uch-p-i-a-----i -h--tay--hey - h-- k--- p----- n--- c------ t--- - h-m k-c- p-i-a- n-h- c-a-t-y t-e- - ----------------------------------- hum kuch piinaa nahi chahtay they -
Nismo hoteli motiti. ‫ہم--ر-----کر------ں -ا-تے-تھے--‬ ‫-- پ----- ک--- ن--- چ---- ت-- -- ‫-م پ-ی-ا- ک-ن- ن-ی- چ-ہ-ے ت-ے -- --------------------------------- ‫ہم پریشان کرنا نہیں چاہتے تھے -‬ 0
h---pa--sha----r-a----i--h-h-a--t-e--- h-- p------- k---- n--- c------ t--- - h-m p-r-s-a- k-r-a n-h- c-a-t-y t-e- - -------------------------------------- hum pareshan karna nahi chahtay they -
Ravno sem hotel telefonirati. ‫--ں--بھ- ٹیل-ف------ا -------ھا -‬ ‫--- ا--- ٹ------ ک--- چ---- ت-- -- ‫-ی- ا-ھ- ٹ-ل-ف-ن ک-ن- چ-ہ-ا ت-ا -- ----------------------------------- ‫میں ابھی ٹیلیفون کرنا چاہتا تھا -‬ 0
m-----b-i-tele-h--e--a-na--h-ht--t-a-- m--- a--- t-------- k---- c----- t-- - m-i- a-h- t-l-p-o-e k-r-a c-a-t- t-a - -------------------------------------- mein abhi telephone karna chahta tha -
Hotel sem naročiti taksi. ‫میں-ٹ---ی---ڈ--ک-نا -ا-تا-ت----‬ ‫--- ٹ---- آ--- ک--- چ---- ت-- -- ‫-ی- ٹ-ک-ی آ-ڈ- ک-ن- چ-ہ-ا ت-ا -- --------------------------------- ‫میں ٹیکسی آرڈر کرنا چاہتا تھا -‬ 0
mein --xi -rd-- k-rna-chah-- -ha - m--- t--- o---- k---- c----- t-- - m-i- t-x- o-d-r k-r-a c-a-t- t-a - ---------------------------------- mein taxi order karna chahta tha -
Hotel sem namreč iti domov. ‫-ی- د- --- --- ج--ا -اہ-ا -ھ---‬ ‫--- د- ا-- گ-- ج--- چ---- ت-- -- ‫-ی- د- ا-ل گ-ر ج-ن- چ-ہ-ا ت-ا -- --------------------------------- ‫میں در اصل گھر جانا چاہتا تھا -‬ 0
mei---a---s-l---ar -a-a-c-a--a-tha-- m--- d-- a--- g--- j--- c----- t-- - m-i- d-r a-a- g-a- j-n- c-a-t- t-a - ------------------------------------ mein dar asal ghar jana chahta tha -
Mislil(a) sem, da si hotel poklicati svojo ženo. ‫م------ھا-تم --نی بی-ی ----یلی--- کر-----ہ-- ت-ے--‬ ‫--- س---- ت- ا--- ب--- ک- ٹ------ ک--- چ---- ت-- -- ‫-ی- س-ج-ا ت- ا-ن- ب-و- ک- ٹ-ل-ف-ن ک-ن- چ-ہ-ے ت-ے -- ---------------------------------------------------- ‫میں سمجھا تم اپنی بیوی کو ٹیلیفون کرنا چاہتے تھے -‬ 0
m--- s-mj-a tu--a-ni-bi-i--- --l-p---- karna c-ah--- the--- m--- s----- t-- a--- b--- k- t-------- k---- c------ t--- - m-i- s-m-h- t-m a-n- b-w- k- t-l-p-o-e k-r-a c-a-t-y t-e- - ----------------------------------------------------------- mein samjha tum apni biwi ko telephone karna chahtay they -
Mislil(a) sem, da si hotel poklicati na informacijo. ‫م-ں ------ت--ان-----ی--و-ٹیل-فون ---ا --ہت- -ھ---‬ ‫--- س---- ت- ا------- ک- ٹ------ ک--- چ---- ت-- -- ‫-ی- س-ج-ا ت- ا-ک-ا-ر- ک- ٹ-ل-ف-ن ک-ن- چ-ہ-ے ت-ے -- --------------------------------------------------- ‫میں سمجھا تم انکوائری کو ٹیلیفون کرنا چاہتے تھے -‬ 0
me-n s-m-ha--u- inqu-ry -o -e----o-e ---n- -h-h-a---he--- m--- s----- t-- i------ k- t-------- k---- c------ t--- - m-i- s-m-h- t-m i-q-i-y k- t-l-p-o-e k-r-a c-a-t-y t-e- - --------------------------------------------------------- mein samjha tum inquiry ko telephone karna chahtay they -
Mislil(a) sem, da si hotel naročiti pico. ‫میں-سمجھا--م--یز---ر-ر کر-ا -ا-تے ت-ے -‬ ‫--- س---- ت- پ--- آ--- ک--- چ---- ت-- -- ‫-ی- س-ج-ا ت- پ-ز- آ-ڈ- ک-ن- چ-ہ-ے ت-ے -- ----------------------------------------- ‫میں سمجھا تم پیزا آرڈر کرنا چاہتے تھے -‬ 0
mei- -amjha tu--p-zza or--r---rn--chah-a---hey-- m--- s----- t-- p---- o---- k---- c------ t--- - m-i- s-m-h- t-m p-z-a o-d-r k-r-a c-a-t-y t-e- - ------------------------------------------------ mein samjha tum pizza order karna chahtay they -

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -